Série: The Neighborhood
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 34.468 bytes (33,66 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:11
9b179746a29c9d4de4fd2851e8ea95d0af110ab2Tamanho: 34.468 bytes (33,66 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:11
Ver trecho da legenda: The Neighborhood 8×15 RAWR PTBR
1 00:00:06,109 --> 00:00:07,878 <i>♪ Oh, quando os santos ♪</i> 2 00:00:07,978 --> 00:00:10,481 <i>♪ Ah, quando os santos... ♪</i> Vamos, pessoal. 3 00:00:10,614 --> 00:00:13,016 Ok, ah, e quanto "Só nós dois"? 4 00:00:13,116 --> 00:00:14,260 E podemos cantar isso juntos. 5 00:00:14,284 --> 00:00:15,686 Hum, não. Eles não têm isso. 6 00:00:15,819 --> 00:00:17,020 "Reunidos"? 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,522 Não. Não tenha isso também. 8 00:00:18,622 --> 00:00:20,190 "Você é tudo que eu preciso", metanfetamina e Mary? 9 00:00:20,290 --> 00:00:21,825 Eles têm "Frère Jacques". 10 00:00:21,925 --> 00:00:24,193 - "Frère Jacques"? -DAVE: Tudo bem. 11 00:00:24,194 --> 00:00:26,763 - Quem é o próximo? Gema? - Uh-uh. 12 00:00:29,065 --> 00:00:30,567 Ah, Davi, 13 00:00:30,667 --> 00:00:33,036 parece que sua máquina de karaokê só tem 14 00:00:33,169 --> 00:00:34,671 músicas de domínio público. 15 00:00:34,771 --> 00:00:37,540 Ok, eles têm, uh, "99 Garrafas de cerveja na parede." 16 00:00:37,541 --> 00:00:39,309 Ah, ah. Não deixe Dave veja aquele. 17 00:00:39,410 --> 00:00:43,013 Pessoal, custou US$ 15 em uma liquidação. 18 00:00:43,113 --> 00:00:44,633 E, ei, se vocês quero pegar emprestado 19 00:00:44,681 --> 00:00:47,718 para a despedida de solteiro, você apenas diz a palavra. 20 00:00:48,885 --> 00:00:50,387 A palavra é "não", Dave. 21 00:00:51,354 --> 00:00:54,224 Não, não, não. Já temos um plano. 22 00:00:54,324 --> 00:00:55,959 Ok? Vai ser os meninos Butler 23 00:00:56,059 --> 00:00:58,395 último viva como solteiros. 24 00:00:58,529 --> 00:01:01,398 E estamos fazendo tudo nossos favoritos da velha escola. 25 00:01:01,532 --> 00:01:03,033 Uma van velocista virá nos buscar, 26 00:01:03,133 --> 00:01:05,168 e a primeira parada... as gaiolas de batedura. 27 00:01:05,268 --> 00:01:09,005 Sim, onde vou me retirar dentro de casa e jogue <i>Donkey Kong Jr.</i> 28 00:01:09,105 --> 00:01:11,608 Mas então a verdadeira ação começa. 29 00:01:11,708 --> 00:01:15,011 Estou falando de laser tag, Shots de gelatina, karts. 30 00:01:15,111 --> 00:01:16,713 MALCOLM: Sim. 31 00:01:16,847 --> 00:01:20,316 - Nessa ordem, e haverá travamentos. - Sim. 32 00:01:21,418 --> 00:01:23,219 Estou lhe dizendo, papai, você está perdendo. 33 00:01:23,353 --> 00:01:24,721 Esse é o objetivo. 34 00:01:26,356 --> 00:01:29,059 Desculpe, pessoal, meu trabalho tem sido uma loucura. 35 00:01:29,159 --> 00:01:31,060 Você não quer trabalhar em uma escola particular 36 00:01:31,061 --> 00:01:32,395 durante a temporada de turnês dos pais. 37 00:01:32,496 --> 00:01:34,865 E claro, Estêvão, meu vice-diretor, 38 00:01:34,965 --> 00:01:38,835 está em licença paternidade, porque os pais fazem muito. 39 00:01:39,736 --> 00:01:40,903 (TELEFONE TOCA) 40 00:01:40,904 --> 00:01:44,107 Oh, Deus, é Jéssica. Ela é a pior. 41 00:01:44,207 --> 00:01:46,409 Olá, menina. 42 00:01:47,210 --> 00:01:50,947 Dave, o que há com todas as chamadas de trabalho no domingo? 43 00:01:51,047 --> 00:01:52,949 É assim que as coisas são hoje em dia. 44 00:01:53,049 --> 00:01:55,586 Você sabe, você é esperado para estar acessível 24 horas por dia, 7 dias por semana. 45 00:01:55,719 --> 00:01:58,889 Bem, isso é ridículo porque eu possuo meu próprio negócio 46 00:01:58,989 --> 00:02:02,091 e não atendo ligações aos domingos. 47 00:02:02,092 --> 00:02:04,360 Isso é porque eu faço. 48 00:02:05,128 --> 00:02:07,163 Bem, você não assiste futebol, Marty. 49 00:02:07,998 --> 00:02:09,600 (CONVERSA INDISTINTA) 50 00:02:09,733 --> 00:02:11,433 Olha, Calvino, tudo é diferente agora. 51 00:02:11,434 --> 00:02:13,804 Você sabe, na verdade estou entrando a economia gig amanhã, 52 00:02:13,904 --> 00:02:14,971 fazendo meu próprio horário. 53 00:02:15,071 --> 00:02:16,807 Ah, isso é ótimo, Dave. Onde? 54 00:02:16,907 --> 00:02:19,776 Um site de telessaúde. Serenditude. 55 00:02:19,876 --> 00:02:21,612 Sim, estou fazendo sessões de aconselhamento por vídeo. 56 00:02:21,712 --> 00:02:24,014 Ah, então gosta de Uber para loucos? 57 00:02:24,114 --> 00:02:25,447 (RISOS) 58 00:02:25,448 --> 00:02:28,450 Não. É onde as pessoas em perigo use o aplicativo 59 00:02:28,451 --> 00:02:31,688 para combinar com um fornecedor profissional, como eu. 60 00:02:31,788 --> 00:02:33,123 Então, como eu disse. 61 00:02:34,324 --> 00:02:36,404 <i>♪ Bem vindo ao bloco, bem vindo ao bairro ♪</i> 62 00:02:36,459 --> 00:02:37,961 <i>♪ Bem-vindo ao bairro. ♪</i> 63 00:02:42,733 --> 00:02:45,602 Basta colocá-los no meu escritório. Estarei lá em breve. (Suspiros) 64 00:02:45,702 --> 00:02:49,139 Uh... com licença. 65 00:02:49,239 --> 00:02:50,373 (RISOS) 66 00:02:50,473 --> 00:02:51,875 Você esqueceu alguma coisa? 67 00:02:51,975 --> 00:02:54,277 Oh, meu Deus. Obrigado. 68 00:02:54,410 --> 00:02:56,880 Ei, hum, o que esta luz do painel significa? 69 00:02:56,980 --> 00:03:02,284 Ah. Ah, sim, eu conheço esse. Isso significa, ah, 70 00:03:02,285 --> 00:03:03,486 "Mostre-me para Marty." 71 00:03:03,587 --> 00:03:05,355 (Suspiros) 72 00:03:05,455 --> 00:03:07,524 Perfeito. Eu já estou inundado com chamadas de trabalho, 73 00:03:07,624 --> 00:03:09,459 e agora preciso consertar o carro. 74 00:03:09,560 --> 00:03:11,027 Oh, por que Dave não pode simplesmente trazê-lo? 75 00:03:11,127 --> 00:03:13,462 (Suspira) É o primeiro dia dele fazendo aquela coisa de telessaúde. 76 00:03:13,463 --> 00:03:14,898 Ah. OK. 77 00:03:14,998 --> 00:03:16,408 - Quer saber? Tenho certeza que não é nada. - (Suspiros) 78 00:03:16,432 --> 00:03:18,168 Apenas, uh, siga-me até a Fusebox. 79 00:03:18,301 --> 00:03:20,003 Vou levar você para dentro e para fora num instante. 80 00:03:20,103 --> 00:03:22,839 (Suspiros) Ótimo. Obrigado. Não posso me atrasar para o trabalho. 81 00:03:22,939 --> 00:03:24,840 - Ok. - Espere, espere, espere, espere. 82 00:03:24,841 --> 00:03:26,642 Onde estão meus óculos de sol? 83 00:03:26,643 --> 00:03:28,510 - Uh... - (GEMIDOS) 84 00:03:28,511 --> 00:03:30,614 Na sua cabeça. 85 00:03:31,848 --> 00:03:34,484 - Claro, você está olhando para mim. - (risos) 86 00:03:39,122 --> 00:03:40,724 Uh, M-Marty, Marty. 87 00:03:40,824 --> 00:03:42,959 Gemma tem o pequeno rabisco vermelho 88 00:03:43,059 --> 00:03:44,194 com o raio. 89 00:03:44,327 --> 00:03:46,129 Oh, uh, o regenerativo sistema de freio 90 00:03:46,229 --> 00:03:47,697 precisa de uma atualização de firmware. 91 00:03:47,698 --> 00:03:50,333 Sim, eu ia dizer isso antes que você me interrompa. 92 00:03:50,466 --> 00:03:53,837 Sim, você pode fazer isso em meia hora? 93 00:03:53,937 --> 00:03:55,538 Darei a ela tudo o que tenho, capitão. 94 00:03:55,672 --> 00:03:57,908 mas não posso mudar as leis da física. 95 00:03:59,676 --> 00:04:01,543 <i>- Jornada nas Estrelas? Jornada nas Estrelas.</i> - Sim. 96 00:04:01,544 --> 00:04:04,147 Eu-eu-eu não tenho tempo para seus jogos nerds, Marty, 97 00:04:04,247 --> 00:04:05,848 ok? Cada administrador 98 00:04:05,849 --> 00:04:07,550 na escola quer um tour VIP 99 00:04:07,651 --> 00:04:09,085 para o gestor financeiro do seu advogado 100 00:04:09,185 --> 00:04:10,462 ou o contador do seu amigo de golfe 101 00:04:10,486 --> 00:04:11,886 ou o advogado de golfe do seu amigo financeiro. 102 00:04:11,988 --> 00:04:15,692 Ah, ótimo, minha bateria está acabando. Posso conectar? 103 00:04:15,792 --> 00:04:17,360 - Obrigado. - Sim, você pode... Ah, não! 104 00:04:17,460 --> 00:04:20,196 (DESLIGANDO) 105 00:04:20,296 --> 00:04:23,099 Gemma, você acabou de desconectar o sistema de carregamento de diagnóstico. 106 00:04:23,199 --> 00:04:24,901 Vou conectá-lo novamente quando terminar. 107 00:04:25,035 --> 00:04:27,738 Gemma, há algo errado com seu olho? 108 00:04:27,838 --> 00:04:31,642 (SCOFFS) Uh, provavelmente. eu coloquei no meu rímel enquanto eu dirigia. 109 00:04:31,742 --> 00:04:34,477 Não. Não, não, não. Uh, você tem um tremor. 110 00:04:34,577 --> 00:04:38,548 Sim, eu não ia dizer qualquer coi
Deixe um comentário