The Neighborhood 8×13

Série: The Neighborhood
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: e34ae62dfd8fe722212b3f9693beaa1f155c7487
Tamanho: 32.352 bytes (31,59 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:52:23
Ver trecho da legenda: The Neighborhood 8×13 HIC PTBR
1
00:00:07,081 --> 00:00:08,084
Hum.

2
00:00:08,109 --> 00:00:09,711
Este chá é delicioso, Daphne.

3
00:00:09,811 --> 00:00:11,580
(RISOS) Qual é o seu segredo?

4
00:00:11,680 --> 00:00:14,048
Ah, é isso mesmo. OK.

5
00:00:14,182 --> 00:00:16,418
Gemma, sério?

6
00:00:16,518 --> 00:00:18,252
Esses seminários de RH são infinitos.

7
00:00:18,253 --> 00:00:21,923
O que é isso? "Respeito
no local de trabalho"? (SCOFFS)

8
00:00:23,057 --> 00:00:25,426
Fizemos um desses no Fusebox.

9
00:00:25,427 --> 00:00:28,229
Acabei de reunir todo mundo,
e eu disse: "Ei, pare com isso,

10
00:00:28,330 --> 00:00:29,764
você sabe o que está fazendo."

11
00:00:31,032 --> 00:00:33,167
Fim do seminário.

12
00:00:33,902 --> 00:00:35,737
Sim, bem, nossa companhia de seguros

13
00:00:35,837 --> 00:00:37,572
requer um pouco mais do que isso.

14
00:00:37,672 --> 00:00:39,573
Só precisamos encontrar uma nova pessoa de RH.

15
00:00:39,574 --> 00:00:41,442
Nosso último cara me pegou também.

16
00:00:41,443 --> 00:00:43,777
Ele estava demonstrando
abraço não solicitado

17
00:00:43,778 --> 00:00:45,780
e ficou um pouco agarrado.

18
00:00:45,880 --> 00:00:47,749
Bem, Dave, você é um profissional de RH.

19
00:00:47,849 --> 00:00:50,083
Por que você não faz os seminários?
Você fez um milhão deles.

20
00:00:50,084 --> 00:00:52,263
Parece um pouco
de um conflito de interesses para mim.

21
00:00:52,287 --> 00:00:56,491
Eu também costumo ficar um pouco
às vezes grudado com o chefe.

22
00:00:58,360 --> 00:01:00,862
Olha, Dave, isso é perfeito, cara.

23
00:01:00,962 --> 00:01:04,733
Você está sempre procurando
como uma desculpa para dar sermões às pessoas.

24
00:01:04,833 --> 00:01:06,768
Bem, eu sou bom nisso.

25
00:01:07,636 --> 00:01:09,771
Obrigado por todo o chá, Daphne.

26
00:01:09,871 --> 00:01:11,549
Tio Malcolm tem que ir
se troque porque

27
00:01:11,573 --> 00:01:15,142
Mercedes está levando ele
para o show do Usher hoje à noite.

28
00:01:15,143 --> 00:01:16,778
Ah, meu Deus. Ah.

29
00:01:16,911 --> 00:01:17,979
- Mamãe.
- O que?

30
00:01:18,112 --> 00:01:19,156
- (GEMINDO)
- GEMA: Ah! Oh!

31
00:01:19,180 --> 00:01:20,448
Você está bem?

32
00:01:20,449 --> 00:01:22,950
- Não, não. Minhas costas.
- GEMMA: Ah, não.

33
00:01:22,951 --> 00:01:24,619
Minhas costas inteiras.

34
00:01:24,719 --> 00:01:26,555
Oh, filho, eu estive lá.

35
00:01:26,655 --> 00:01:30,291
Quero dizer, a tiara faz isso
muito mais triste, mas...

36
00:01:31,660 --> 00:01:33,795
<i>♪ Bem vindo ao bloco,
bem vindo ao bairro ♪</i>

37
00:01:33,928 --> 00:01:35,330
<i>♪ Bem-vindo ao bairro. ♪</i>

38
00:01:40,469 --> 00:01:42,103
(BATA NA PORTA)

39
00:01:42,236 --> 00:01:43,638
(GEMIDOS)

40
00:01:44,439 --> 00:01:47,742
- Quem está pronto para ver "Ersher"?
- (RISOS)

41
00:01:47,842 --> 00:01:50,211
Sim, sobre Ersher...

42
00:01:50,311 --> 00:01:52,112
Oh, meu Deus, o que aconteceu?

43
00:01:52,113 --> 00:01:53,482
Bem, ele jogou as costas para fora

44
00:01:53,615 --> 00:01:56,450
tendo uma festa de chá com a pequena Daphne.

45
00:01:56,451 --> 00:01:59,888
Ah. Que bom tio você é.

46
00:01:59,988 --> 00:02:01,322
Bem, esqueça o concerto.

47
00:02:01,423 --> 00:02:02,623
Eu ficarei aqui e cuidarei de você.

48
00:02:02,624 --> 00:02:04,025
Oh, não, querido, isso é fofo,

49
00:02:04,125 --> 00:02:05,694
mas não seja bobo. Vá em frente.

50
00:02:05,794 --> 00:02:06,794
Sério?

51
00:02:06,795 --> 00:02:09,296
Sim. Divirta-se. Leve um amigo.

52
00:02:09,297 --> 00:02:11,900
(Suspiros) Ok, eu poderia.

53
00:02:12,000 --> 00:02:13,300
Ou...

54
00:02:13,301 --> 00:02:15,804
Eu poderia passar algum tempo de qualidade
com sua mãe.

55
00:02:15,904 --> 00:02:19,172
Ah, Tina?

56
00:02:19,173 --> 00:02:20,475
Ok, Mercedez,

57
00:02:20,575 --> 00:02:22,644
se você acha que vai
marque pontos comigo

58
00:02:22,777 --> 00:02:25,146
me levando para ver Usher,

59
00:02:25,246 --> 00:02:26,981
então você está absolutamente certo.

60
00:02:29,784 --> 00:02:34,756
Pessoal, a hora que todos nós
estava esperando por sorteios próximos.

61
00:02:35,624 --> 00:02:37,959
Você contou a Marty sobre meu seminário?

62
00:02:38,059 --> 00:02:41,095
Não, cara, eu estou falando
sobre propor casamento a Courtney.

63
00:02:41,195 --> 00:02:45,165
Ah, ótimo. Eu odeio ter
para manter esse segredo de Tina.

64
00:02:45,166 --> 00:02:47,368
Segredos são feitos para serem compartilhados
com todos, Marty.

65
00:02:47,469 --> 00:02:48,869
Ok, eu...

66
00:02:48,870 --> 00:02:51,573
Gemma, só... demorou tanto
para o anel entrar,

67
00:02:51,673 --> 00:02:53,250
e eu ainda preciso conseguir
a bênção de seu pai,

68
00:02:53,274 --> 00:02:56,878
mas 5 de abril
é o dia perfeito, obviamente.

69
00:02:57,011 --> 00:02:58,513
Por que isso é óbvio?

70
00:02:58,613 --> 00:03:01,282
Uh, é o primeiro dia de contato.

71
00:03:02,150 --> 00:03:03,518
Em <i>Jornada nas Estrelas VIII.</i>

72
00:03:03,618 --> 00:03:06,354
O dia em 2063 onde
os vulcanos e os humanos se encontram?

73
00:03:08,322 --> 00:03:10,191
Ah, isso é tão fofo.

74
00:03:10,291 --> 00:03:12,727
Eu não sei o que isso significa,
mas tão doce.

75
00:03:15,964 --> 00:03:17,732
Tudo bem,
Estou arrumando seu antigo quarto.

76
00:03:17,832 --> 00:03:19,233
Só preciso arrumar a cama.

77
00:03:19,367 --> 00:03:21,202
Sim, bem, você pode
tem que me carregar lá.

78
00:03:21,335 --> 00:03:24,305
Você deveria saber melhor.
Quero dizer, os bebês são fofos,

79
00:03:24,405 --> 00:03:25,807
mas eles são perigosos.

80
00:03:27,408 --> 00:03:29,811
Você deve ter se machucado
muito me pegando, né?

81
00:03:29,911 --> 00:03:33,414
(RISOS)
Você era um bebê grande, mas não.

82
00:03:33,515 --> 00:03:35,415
Não, eu era um jovem pai.

83
00:03:35,416 --> 00:03:38,653
Quando eu tinha a sua idade,
você tinha 12 anos.

84
00:03:39,788 --> 00:03:41,221
Obrigado pela conversa estimulante, pai.

85
00:03:41,222 --> 00:03:44,125
Oh, a qualquer hora, tio.

86
00:03:45,226 --> 00:03:47,562
Não, não, olha, sério.

87
00:03:47,662 --> 00:03:49,430
Pai, perdi muito tempo?

88
00:03:49,531 --> 00:03:53,067
Você sabe, meu, meu irmãozinho
já tem uma família.

89
00:03:53,201 --> 00:03:54,368
Ah, filho.

90
00:03:54,469 --> 00:03:56,705
Você está indo muito bem, cara. Quero dizer,

91
00:03:56,805 --> 00:04:00,041
você se formou na faculdade,
você é um escritor publicado.

92
00:04:00,141 --> 00:04:02,511
Finalmente encontrei minha paixão.

93
00:04:02,611 --> 00:04:03,612
Comprei minha primeira casa.

94
00:04:03,745 --> 00:04:05,780
A-A-E depois há Mercedes.

95
00:04:05,914 --> 00:04:08,282
Ela é ótima, pai. (RISOS)

96
00:04:08,382 --> 00:04:11,085
Bem, você está sorrindo como
você acabou de descontar um cheque.

97
00:04:11,185 --> 00:04:13,587
- O que está acontecendo?
- (RISOS)

98
00:04:13,588 --> 00:04:15,423
Tudo bem. Está tudo bem.

99
00:04:15,524 --> 00:04:17,424
Eu sei... Você está indo bem, filho.

100
00:04:17,425 --> 00:04:18,860
Estou orgulhoso de você.

101
00:04:18,960 --> 00:04:21,796
- Você é um homem maduro e crescido.
- Ah, obrigado, pai.

102
00:04:21,930 --> 00:04:24,298
Então, qual você quer, o
folhas de beisebol ou <i>Space Jam?</i>

103
00:04:24,432 --> 00:04:25,600
<i>Space Jam.</i>

104
00:04:26,535 --> 00:04:27,969
Ela ganhou uma cereja.

105
00:04:28,870 --> 00:04:30,839
Ela ganhou uma cereja!

106
00:04:32,073 --> 00:04:33,642
O que você está dizendo?

107
00:04:33,775 --> 00:04:36,611
Você sabe como Usher sempre escolhe
algumas mulheres de sorte

108
00:04:36,745 --> 00:04:39,113
na multidão e os seduz
com uma cereja?

109
00:04:39,213 --> 00:04:42,450
- Sim, bem, esta noite ele escolheu a sua mulher.
- Sim!

110
00:04:42,551 --> 00:04:44,152
Veja isso.

111
00:04:44,252 --> 00:04:46,788
<i>(MULHERES GRITANDO NO VÍDEO)</i>

112
00:04:46,921 --> 00:04:48,657
GEMMA: Não é legal?

113
00:04:49,390 --> 00:04:50,959
Claro que não, isso não é legal.

114
00:04:51,626 --> 00:04:53,662
Ah, meu Deus.

115
00:04:53,795 --> 00:04:56,797
Sua namora

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *