The Neighborhood 8×12

1
00:00:04,744 --> 00:00:07,092
Ok. As calhas estão limpas.

2
00:00:07,117 --> 00:00:11,066
Você sabe, eu amei vocês
quando você era pequeno e fofo,

3
00:00:11,200 --> 00:00:14,869
mas eu te amo ainda mais agora
que você cresceu e é útil.

4
00:00:16,071 --> 00:00:19,208
Oh, Marty, Pops está sendo super legal.

5
00:00:19,308 --> 00:00:21,143
Ele está prestes a nos perguntar
para fazer outra coisa.

6
00:00:21,243 --> 00:00:23,345
Quer saber? Sobre
todas essas sebes aqui,

7
00:00:23,445 --> 00:00:24,789
Preciso que você os corte...

8
00:00:24,813 --> 00:00:28,083
Ouço a voz do meu filho Malcolm.

9
00:00:28,217 --> 00:00:29,751
Mas isso não poderia ser, poderia?

10
00:00:29,851 --> 00:00:31,153
É você, Malcolm?

11
00:00:31,220 --> 00:00:33,488
Saia da minha frente, mamãe.

12
00:00:33,555 --> 00:00:36,358
Sim, tenho estado um pouco ocupado.

13
00:00:36,425 --> 00:00:37,592
Ah. Entendo.

14
00:00:37,726 --> 00:00:40,162
Sua namorada
uma estrela chique da realidade.

15
00:00:40,229 --> 00:00:41,863
Ela mantém seus homens sob controle.

16
00:00:41,930 --> 00:00:43,232
Isso não é verdade.

17
00:00:43,332 --> 00:00:45,700
Trophy Divas, quarta temporada, episódio seis.

18
00:00:45,767 --> 00:00:48,637
Ela tinha o marido
Garnett na coleira.

19
00:00:50,939 --> 00:00:54,109
Vocês estão prontos para o Dave's
festa surpresa neste fim de semana?

20
00:00:54,209 --> 00:00:55,977
Oh-ho-ho, tão pronto.

21
00:00:56,077 --> 00:00:59,381
Temático Titânico
festa de mistério de assassinato? Sim.

22
00:00:59,448 --> 00:01:02,917
Uh, Gemma, isso é o máximo
Coisa idiota que eu já ouvi.

23
00:01:03,752 --> 00:01:05,120
Ah, aí vem Dave.

24
00:01:05,220 --> 00:01:06,721
Seja legal. Seja legal.

25
00:01:06,788 --> 00:01:08,690
Seja legal.

26
00:01:08,790 --> 00:01:10,592
Ei, amigo. O que você tem aí?

27
00:01:10,691 --> 00:01:13,562
- Ah, acabei de sair para coletar
todos os meus brindes de aniversário. -Ah.

28
00:01:13,628 --> 00:01:14,796
Tenho um smoothie, um café com leite,

29
00:01:14,929 --> 00:01:17,065
pequenas batatas fritas do Gravy Jack's.

30
00:01:17,866 --> 00:01:19,274
Dave, isso parece muito.

31
00:01:19,299 --> 00:01:21,035
Ah, estou apenas começando.
Você sabe,

32
00:01:21,136 --> 00:01:23,304
é por isso que você sempre coloca
seu D.O.B. nos aplicativos.

33
00:01:23,405 --> 00:01:25,740
Próxima parada, Jiffy Lube.

34
00:01:25,840 --> 00:01:28,877
Hum, Malcolm,
fique à vontade para trazer Mercedes.

35
00:01:28,943 --> 00:01:30,312
Grande chance, Gemma.

36
00:01:30,411 --> 00:01:32,614
Ele está com medo de apresentá-la para nós.

37
00:01:32,714 --> 00:01:34,048
Oh, nós não, mamãe.

38
00:01:34,115 --> 00:01:35,316
Só você.

39
00:01:36,685 --> 00:01:38,320
Olha, olha, Malcolm, Malcolm.

40
00:01:38,420 --> 00:01:42,491
Você sabe, se essa coisa
com você e Mercedes é real,

41
00:01:42,624 --> 00:01:45,994
você vai ter que apresentar
ela para sua mãe algum dia.

42
00:01:46,127 --> 00:01:48,163
Pense nisso, cara. É uma grande festa.

43
00:01:48,297 --> 00:01:50,098
Estamos todos lá causando interferência.

44
00:01:50,165 --> 00:01:53,000
Dave está fazendo tudo
sobre seu aniversário.

45
00:01:53,101 --> 00:01:55,136
- Quer dizer, esse é um bom ponto.
- Sim.

46
00:01:55,270 --> 00:01:56,804
Tudo bem. Uh, uh, Gemma?

47
00:01:56,938 --> 00:01:57,986
Eu vou perguntar a ela.

48
00:01:58,011 --> 00:01:59,274
- Sim.
- E, não,

49
00:01:59,374 --> 00:02:01,310
Mamãe, não estarei na coleira.

50
00:02:01,410 --> 00:02:03,712
Isso é exatamente o que Garnett disse.

51
00:02:13,655 --> 00:02:15,614
Ok. eu gastei
o dia todo neste limão

52
00:02:15,615 --> 00:02:18,050
bolo de azeite,
mas eu tenho que ir fazer minha maquiagem.

53
00:02:18,075 --> 00:02:19,728
Então, se o cronômetro disparar,

54
00:02:19,861 --> 00:02:20,929
por favor verifique.

55
00:02:21,062 --> 00:02:22,231
E fazer o quê?

56
00:02:22,331 --> 00:02:24,508
- Basta verificar.
- Sim. Verifique para quê?

57
00:02:24,533 --> 00:02:26,263
Basta verificar o bolo, cara!

58
00:02:37,045 --> 00:02:38,513
Verificado.

59
00:02:45,254 --> 00:02:46,721
Ahoy, meu bom homem.

60
00:02:46,821 --> 00:02:48,088
Ah, não, obrigado.

61
00:02:48,189 --> 00:02:49,858
Nós já amamos o Senhor.

62
00:02:55,430 --> 00:02:58,025
Uh, não, estou, uh, aqui
para organizar a festa.

63
00:02:58,050 --> 00:03:00,050
- Ah! Oh. Eu sinto muito. Por favor.
- Sim. Tudo bem.

64
00:03:00,101 --> 00:03:02,203
Isso acontece muito.

65
00:03:03,705 --> 00:03:04,705
Ah, meu nome é Casper.

66
00:03:04,773 --> 00:03:06,441
E, uh, o filho do aniversariante

67
00:03:06,541 --> 00:03:08,277
vai me ajudar esta noite.

68
00:03:08,410 --> 00:03:09,711
Ah. Uh...

69
00:03:09,811 --> 00:03:11,713
Ei, e aí, Grover?

70
00:03:11,780 --> 00:03:13,948
Não sou Grover, Sr. Calvin.

71
00:03:14,082 --> 00:03:18,453
Esta noite eu estou
o barão do carvão Chazz Muldoon.

72
00:03:18,587 --> 00:03:20,021
Eu sou rico em dinheiro

73
00:03:20,121 --> 00:03:22,724
e nos inimigos.

74
00:03:24,835 --> 00:03:26,679
Querida, esta coisa pesa uma tonelada.

75
00:03:26,704 --> 00:03:27,706
O que há nele?

76
00:03:27,731 --> 00:03:28,939
Apenas o melhor presente de anfitriã de todos os tempos.

77
00:03:28,963 --> 00:03:30,408
Eu realmente quero impressionar sua família.

78
00:03:30,432 --> 00:03:31,800
Ok.

79
00:03:32,634 --> 00:03:33,968
- Ah.
- Ei.

80
00:03:34,102 --> 00:03:37,306
Eu tenho que definir isso
antes que eu rasgue um bíceps.

81
00:03:38,439 --> 00:03:39,574
Saudações.

82
00:03:39,641 --> 00:03:41,109
Meu nome é Chazz Muldoon.

83
00:03:41,209 --> 00:03:43,011
Talvez você tenha gostado do meu carvão?

84
00:03:43,778 --> 00:03:46,981
Uh, Grover, não seja estranho, ok?

85
00:03:47,115 --> 00:03:48,283
Ele não é da família.

86
00:03:48,383 --> 00:03:49,951
Ah.

87
00:03:50,051 --> 00:03:51,085
Você deve ser Mercedes.

88
00:03:51,152 --> 00:03:52,987
Eu sou Calvino. Sou o pai do Malcolm.

89
00:03:53,087 --> 00:03:54,299
- É tão bom conhecer você.
- Bom.

90
00:03:54,323 --> 00:03:55,890
- Ah, me chame de Sadie.
- OK.

91
00:03:55,990 --> 00:03:57,091
Mercedez.

92
00:03:57,191 --> 00:03:58,493
Olá. Eu sou Tina.

93
00:03:58,593 --> 00:04:00,395
Prazer em conhecê-lo. Desculpe, estou uma bagunça.

94
00:04:00,495 --> 00:04:02,597
- Acabei de decorar o bolo.
- Oh.

95
00:04:02,664 --> 00:04:04,366
Tem um cheiro maravilhoso.

96
00:04:04,466 --> 00:04:06,635
Uh, você sabe, eu verifiquei isso.

97
00:04:06,701 --> 00:04:09,471
Bem, a única coisa melhor
do que um bolo

98
00:04:09,538 --> 00:04:11,673
é...

99
00:04:11,773 --> 00:04:13,508
...dois bolos.

100
00:04:13,608 --> 00:04:14,976
O quê? O que...

101
00:04:15,043 --> 00:04:16,578
- Uau.
- Isso é arte.

102
00:04:16,677 --> 00:04:19,047
A-Você está me dizendo que isso é um bolo?

103
00:04:19,180 --> 00:04:20,715
- É incrível, certo?
- Uau.

104
00:04:20,814 --> 00:04:22,627
Sou amigo dos produtores
daquele programa Is It Cake?

105
00:04:22,651 --> 00:04:24,218
Uau.

106
00:04:24,319 --> 00:04:26,263
Você trouxe um grande e velho bolo chique

107
00:04:26,287 --> 00:04:27,389
isso, ah,

108
00:04:27,522 --> 00:04:29,691
supera o bolo em que passei o dia todo.

109
00:04:32,126 --> 00:04:33,762
Isso é legal. R-Muito legal.

110
00:04:33,862 --> 00:04:35,029
Legal, legal.

111
00:04:35,129 --> 00:04:36,197
Ah, sim.

112
00:04:36,297 --> 00:04:37,699
Uh...

113
00:04:37,832 --> 00:04:40,535
Ok, agora vou pegar
uma foto sua também.

114
00:04:43,338 --> 00:04:45,440
Ah! Uh, vejo Dave e Gemma chegando.

115
00:04:45,540 --> 00:04:47,976
Oh, uh, devemos nos esconder?

116
00:04:48,076 --> 00:04:49,544
Uh...

117
00:04:56,385 --> 00:04:58,119
Surpresa!

118
00:04:59,153 --> 00:05:01,356
Saudações, senhor.

119
00:05:02,591 --> 00:05:04,058
E bem-vindo

120
00:05:04,192 --> 00:05:07,195
a bordo do RMS Titanic.

121
00:05:10,399 --> 00:05:12,333
Lamento informar você

122
00:05:12,401 --> 00:05:15,003
que está prestes a acontecer...

123
00:05:15,069 --> 00:05:16,170

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *