1 00:00:04,744 --> 00:00:07,092 Ok. As calhas estão limpas. 2 00:00:07,117 --> 00:00:11,066 Você sabe, eu amei vocês quando você era pequeno e fofo, 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,869 mas eu te amo ainda mais agora que você cresceu e é útil. 4 00:00:16,071 --> 00:00:19,208 Oh, Marty, Pops está sendo super legal. 5 00:00:19,308 --> 00:00:21,143 Ele está prestes a nos perguntar para fazer outra coisa. 6 00:00:21,243 --> 00:00:23,345 Quer saber? Sobre todas essas sebes aqui, 7 00:00:23,445 --> 00:00:24,789 Preciso que você os corte... 8 00:00:24,813 --> 00:00:28,083 Ouço a voz do meu filho Malcolm. 9 00:00:28,217 --> 00:00:29,751 Mas isso não poderia ser, poderia? 10 00:00:29,851 --> 00:00:31,153 É você, Malcolm? 11 00:00:31,220 --> 00:00:33,488 Saia da minha frente, mamãe. 12 00:00:33,555 --> 00:00:36,358 Sim, tenho estado um pouco ocupado. 13 00:00:36,425 --> 00:00:37,592 Ah. Entendo. 14 00:00:37,726 --> 00:00:40,162 Sua namorada uma estrela chique da realidade. 15 00:00:40,229 --> 00:00:41,863 Ela mantém seus homens sob controle. 16 00:00:41,930 --> 00:00:43,232 Isso não é verdade. 17 00:00:43,332 --> 00:00:45,700 Trophy Divas, quarta temporada, episódio seis. 18 00:00:45,767 --> 00:00:48,637 Ela tinha o marido Garnett na coleira. 19 00:00:50,939 --> 00:00:54,109 Vocês estão prontos para o Dave's festa surpresa neste fim de semana? 20 00:00:54,209 --> 00:00:55,977 Oh-ho-ho, tão pronto. 21 00:00:56,077 --> 00:00:59,381 Temático Titânico festa de mistério de assassinato? Sim. 22 00:00:59,448 --> 00:01:02,917 Uh, Gemma, isso é o máximo Coisa idiota que eu já ouvi. 23 00:01:03,752 --> 00:01:05,120 Ah, aí vem Dave. 24 00:01:05,220 --> 00:01:06,721 Seja legal. Seja legal. 25 00:01:06,788 --> 00:01:08,690 Seja legal. 26 00:01:08,790 --> 00:01:10,592 Ei, amigo. O que você tem aí? 27 00:01:10,691 --> 00:01:13,562 - Ah, acabei de sair para coletar todos os meus brindes de aniversário. -Ah. 28 00:01:13,628 --> 00:01:14,796 Tenho um smoothie, um café com leite, 29 00:01:14,929 --> 00:01:17,065 pequenas batatas fritas do Gravy Jack's. 30 00:01:17,866 --> 00:01:19,274 Dave, isso parece muito. 31 00:01:19,299 --> 00:01:21,035 Ah, estou apenas começando. Você sabe, 32 00:01:21,136 --> 00:01:23,304 é por isso que você sempre coloca seu D.O.B. nos aplicativos. 33 00:01:23,405 --> 00:01:25,740 Próxima parada, Jiffy Lube. 34 00:01:25,840 --> 00:01:28,877 Hum, Malcolm, fique à vontade para trazer Mercedes. 35 00:01:28,943 --> 00:01:30,312 Grande chance, Gemma. 36 00:01:30,411 --> 00:01:32,614 Ele está com medo de apresentá-la para nós. 37 00:01:32,714 --> 00:01:34,048 Oh, nós não, mamãe. 38 00:01:34,115 --> 00:01:35,316 Só você. 39 00:01:36,685 --> 00:01:38,320 Olha, olha, Malcolm, Malcolm. 40 00:01:38,420 --> 00:01:42,491 Você sabe, se essa coisa com você e Mercedes é real, 41 00:01:42,624 --> 00:01:45,994 você vai ter que apresentar ela para sua mãe algum dia. 42 00:01:46,127 --> 00:01:48,163 Pense nisso, cara. É uma grande festa. 43 00:01:48,297 --> 00:01:50,098 Estamos todos lá causando interferência. 44 00:01:50,165 --> 00:01:53,000 Dave está fazendo tudo sobre seu aniversário. 45 00:01:53,101 --> 00:01:55,136 - Quer dizer, esse é um bom ponto. - Sim. 46 00:01:55,270 --> 00:01:56,804 Tudo bem. Uh, uh, Gemma? 47 00:01:56,938 --> 00:01:57,986 Eu vou perguntar a ela. 48 00:01:58,011 --> 00:01:59,274 - Sim. - E, não, 49 00:01:59,374 --> 00:02:01,310 Mamãe, não estarei na coleira. 50 00:02:01,410 --> 00:02:03,712 Isso é exatamente o que Garnett disse. 51 00:02:13,655 --> 00:02:15,614 Ok. eu gastei o dia todo neste limão 52 00:02:15,615 --> 00:02:18,050 bolo de azeite, mas eu tenho que ir fazer minha maquiagem. 53 00:02:18,075 --> 00:02:19,728 Então, se o cronômetro disparar, 54 00:02:19,861 --> 00:02:20,929 por favor verifique. 55 00:02:21,062 --> 00:02:22,231 E fazer o quê? 56 00:02:22,331 --> 00:02:24,508 - Basta verificar. - Sim. Verifique para quê? 57 00:02:24,533 --> 00:02:26,263 Basta verificar o bolo, cara! 58 00:02:37,045 --> 00:02:38,513 Verificado. 59 00:02:45,254 --> 00:02:46,721 Ahoy, meu bom homem. 60 00:02:46,821 --> 00:02:48,088 Ah, não, obrigado. 61 00:02:48,189 --> 00:02:49,858 Nós já amamos o Senhor. 62 00:02:55,430 --> 00:02:58,025 Uh, não, estou, uh, aqui para organizar a festa. 63 00:02:58,050 --> 00:03:00,050 - Ah! Oh. Eu sinto muito. Por favor. - Sim. Tudo bem. 64 00:03:00,101 --> 00:03:02,203 Isso acontece muito. 65 00:03:03,705 --> 00:03:04,705 Ah, meu nome é Casper. 66 00:03:04,773 --> 00:03:06,441 E, uh, o filho do aniversariante 67 00:03:06,541 --> 00:03:08,277 vai me ajudar esta noite. 68 00:03:08,410 --> 00:03:09,711 Ah. Uh... 69 00:03:09,811 --> 00:03:11,713 Ei, e aí, Grover? 70 00:03:11,780 --> 00:03:13,948 Não sou Grover, Sr. Calvin. 71 00:03:14,082 --> 00:03:18,453 Esta noite eu estou o barão do carvão Chazz Muldoon. 72 00:03:18,587 --> 00:03:20,021 Eu sou rico em dinheiro 73 00:03:20,121 --> 00:03:22,724 e nos inimigos. 74 00:03:24,835 --> 00:03:26,679 Querida, esta coisa pesa uma tonelada. 75 00:03:26,704 --> 00:03:27,706 O que há nele? 76 00:03:27,731 --> 00:03:28,939 Apenas o melhor presente de anfitriã de todos os tempos. 77 00:03:28,963 --> 00:03:30,408 Eu realmente quero impressionar sua família. 78 00:03:30,432 --> 00:03:31,800 Ok. 79 00:03:32,634 --> 00:03:33,968 - Ah. - Ei. 80 00:03:34,102 --> 00:03:37,306 Eu tenho que definir isso antes que eu rasgue um bíceps. 81 00:03:38,439 --> 00:03:39,574 Saudações. 82 00:03:39,641 --> 00:03:41,109 Meu nome é Chazz Muldoon. 83 00:03:41,209 --> 00:03:43,011 Talvez você tenha gostado do meu carvão? 84 00:03:43,778 --> 00:03:46,981 Uh, Grover, não seja estranho, ok? 85 00:03:47,115 --> 00:03:48,283 Ele não é da família. 86 00:03:48,383 --> 00:03:49,951 Ah. 87 00:03:50,051 --> 00:03:51,085 Você deve ser Mercedes. 88 00:03:51,152 --> 00:03:52,987 Eu sou Calvino. Sou o pai do Malcolm. 89 00:03:53,087 --> 00:03:54,299 - É tão bom conhecer você. - Bom. 90 00:03:54,323 --> 00:03:55,890 - Ah, me chame de Sadie. - OK. 91 00:03:55,990 --> 00:03:57,091 Mercedez. 92 00:03:57,191 --> 00:03:58,493 Olá. Eu sou Tina. 93 00:03:58,593 --> 00:04:00,395 Prazer em conhecê-lo. Desculpe, estou uma bagunça. 94 00:04:00,495 --> 00:04:02,597 - Acabei de decorar o bolo. - Oh. 95 00:04:02,664 --> 00:04:04,366 Tem um cheiro maravilhoso. 96 00:04:04,466 --> 00:04:06,635 Uh, você sabe, eu verifiquei isso. 97 00:04:06,701 --> 00:04:09,471 Bem, a única coisa melhor do que um bolo 98 00:04:09,538 --> 00:04:11,673 é... 99 00:04:11,773 --> 00:04:13,508 ...dois bolos. 100 00:04:13,608 --> 00:04:14,976 O quê? O que... 101 00:04:15,043 --> 00:04:16,578 - Uau. - Isso é arte. 102 00:04:16,677 --> 00:04:19,047 A-Você está me dizendo que isso é um bolo? 103 00:04:19,180 --> 00:04:20,715 - É incrível, certo? - Uau. 104 00:04:20,814 --> 00:04:22,627 Sou amigo dos produtores daquele programa Is It Cake? 105 00:04:22,651 --> 00:04:24,218 Uau. 106 00:04:24,319 --> 00:04:26,263 Você trouxe um grande e velho bolo chique 107 00:04:26,287 --> 00:04:27,389 isso, ah, 108 00:04:27,522 --> 00:04:29,691 supera o bolo em que passei o dia todo. 109 00:04:32,126 --> 00:04:33,762 Isso é legal. R-Muito legal. 110 00:04:33,862 --> 00:04:35,029 Legal, legal. 111 00:04:35,129 --> 00:04:36,197 Ah, sim. 112 00:04:36,297 --> 00:04:37,699 Uh... 113 00:04:37,832 --> 00:04:40,535 Ok, agora vou pegar uma foto sua também. 114 00:04:43,338 --> 00:04:45,440 Ah! Uh, vejo Dave e Gemma chegando. 115 00:04:45,540 --> 00:04:47,976 Oh, uh, devemos nos esconder? 116 00:04:48,076 --> 00:04:49,544 Uh... 117 00:04:56,385 --> 00:04:58,119 Surpresa! 118 00:04:59,153 --> 00:05:01,356 Saudações, senhor. 119 00:05:02,591 --> 00:05:04,058 E bem-vindo 120 00:05:04,192 --> 00:05:07,195 a bordo do RMS Titanic. 121 00:05:10,399 --> 00:05:12,333 Lamento informar você 122 00:05:12,401 --> 00:05:15,003 que está prestes a acontecer... 123 00:05:15,069 --> 00:05:16,170
Deixe um comentário