The Neighborhood 7×9

1
00:00:05,023 --> 00:00:07,084
Parece o nosso novo
neighbors are finally moving in.

2
00:00:07,109 --> 00:00:08,809
Ooh, espero que sejam divertidos e legais.

3
00:00:08,909 --> 00:00:10,111
They're not.

4
00:00:11,312 --> 00:00:12,913
Babe, você ainda nem os conheceu.

5
00:00:13,013 --> 00:00:15,448
My point exactly. Que tipo de pessoas

6
00:00:15,473 --> 00:00:16,826
não se apresentam to the neighbors?

7
00:00:16,850 --> 00:00:19,254
E especialmente com
todos that construction noise.

8
00:00:19,279 --> 00:00:21,689
Eu odeio dizer isso,
mas I'm getting a tingle.

9
00:00:23,023 --> 00:00:24,558
O que isso significa?

10
00:00:24,658 --> 00:00:27,027
The tingle is my intuition.

11
00:00:27,128 --> 00:00:29,763
E espero que esteja errado, because one new

12
00:00:29,863 --> 00:00:31,998
neighbor can change the whole Vibe de um bairro.

13
00:00:31,999 --> 00:00:35,969
Yeah.  I just hope
 Não é outro Dave.

14
00:00:37,305 --> 00:00:40,708
Me, too.  That would be confusing.

15
00:00:42,042 --> 00:00:43,544
Mas talvez ele pudesse ser "novo Dave"

16
00:00:43,677 --> 00:00:45,812
.
 And I could be "O.G. Dave."

17
00:00:45,813 --> 00:00:48,216
Dave, você mesmo
sabe what that stands for?

18
00:00:48,349 --> 00:00:51,885
Eu quero dizer Olive Garden
but I feel like that's wrong.

19
00:00:52,019 --> 00:00:53,887
Não, para você está certo.

20
00:00:55,523 --> 00:00:57,567
♪ Welcome to the block,
Bem -vindo ao bairro ♪

21
00:00:57,591 --> 00:00:59,093
♪ Welcome to the hood.  ♪

22
00:01:03,731 --> 00:01:05,733
(RACKETS HITTING BALL)

23
00:01:05,833 --> 00:01:07,568
Que diabos é esse som?

24
00:01:07,668 --> 00:01:09,970
It's 6:30 in the morning!

25
00:01:10,904 --> 00:01:11,949
Dave.

26
00:01:11,974 --> 00:01:13,441
Don't take this the wrong

27
00:01:13,574 --> 00:01:15,075
way, but are you on meth?

28
00:01:15,209 --> 00:01:16,910
Eu desejo!

29
00:01:17,010 --> 00:01:20,348
Em vez de ser gentilmente
stirred to greet the day

30
00:01:20,448 --> 00:01:23,516
Pelo meu branco de aromaterapia
 noise LED sunrise alarm, - I was

31
00:01:23,517 --> 00:01:25,919
jolted awake by that...
 - (raquetes atingindo a bola)

32
00:01:26,019 --> 00:01:28,656
Whack!  Whack!  Whack!

33
00:01:28,756 --> 00:01:31,125
Dave, você não precisa
do it. We all hear it.

34
00:01:31,225 --> 00:01:34,962
Que diabos são aqueles novos
neighbors doing over there?

35
00:01:35,095 --> 00:01:36,264
Não sei.

36
00:01:36,364 --> 00:01:37,684
Ou eles estão construindo algo ou

37
00:01:37,731 --> 00:01:38,999
estão matando algo, mas de

38
00:01:39,099 --> 00:01:41,835
qualquer maneira
 needs to be finished.

39
00:01:43,304 --> 00:01:46,207
Veja, é isso que eu estava preocupado
about with new folks moving in.

40
00:01:46,307 --> 00:01:48,309
Temos uma maneira que
nós do things around here.

41
00:01:48,442 --> 00:01:50,010
Agora você vai lá and you tell

42
00:01:50,110 --> 00:01:51,845
them how we do things around here.

43
00:01:52,913 --> 00:01:55,115
Por que você está me fazendo um Karen?

44
00:01:55,216 --> 00:01:56,717
I don't want them to hate me.

45
00:01:57,618 --> 00:01:59,219
Vá agora!

46
00:01:59,220 --> 00:02:01,721
Tina, I'm wearing slippers!

47
00:02:01,722 --> 00:02:04,292
Você não pode discutir
com people in slippers.

48
00:02:04,425 --> 00:02:07,328
E se as coisas der errado?
I'm-a need some grip!

49
00:02:10,097 --> 00:02:12,666
- Bom.  Vá mudar.
 - All right, then.

50
00:02:13,901 --> 00:02:17,471
A propósito, você sabe,
Calvin, I like the pajamas.

51
00:02:17,571 --> 00:02:19,273
Eu nunca imaginei você
como um cara de pijama.

52
00:02:19,373 --> 00:02:21,408
Just laying in bed, all cozy.

53
00:02:21,409 --> 00:02:23,477
Dave, não me imagine na cama.

54
00:02:27,315 --> 00:02:29,850
(SHOUTING)

55
00:02:31,319 --> 00:02:33,687
(Gritar continua)

56
00:02:34,955 --> 00:02:38,359
One-button collapsible,
Portátil, leve minha bunda!

57
00:02:38,459 --> 00:02:40,961
(SHOUTING)

58
00:02:41,795 --> 00:02:43,831
Eu sei que é uma dor, mas
 my mom really wants

59
00:02:43,931 --> 00:02:45,399
to take Daphne to the beach.

60
00:02:45,499 --> 00:02:48,569
Então sua mãe está na cidade
babysitting for a whole week?

61
00:02:48,669 --> 00:02:50,941
O que vocês dois vão
to do with yourselves?

62
00:02:50,942 --> 00:02:52,340
Ooh!  I know what we should do.

63
00:02:52,440 --> 00:02:54,648
Devemos ir para o
 Long Beach aquarium.

64
00:02:54,673 --> 00:02:56,444
Eu quero vê -los
 feed that red octopus.

65
00:02:56,544 --> 00:02:58,045
Isso parece fantástico.

66
00:02:58,087 --> 00:03:02,350
But actually, I can't.
Eu tenho um encontro.

67
00:03:03,451 --> 00:03:04,718
A date, you say.

68
00:03:04,818 --> 00:03:07,288
Sim, apenas um cara
que eu conheci no Tinder.

69
00:03:07,388 --> 00:03:10,824
Tinder, you say.

70
00:03:11,859 --> 00:03:12,860
Isso é ótimo!

71
00:03:12,960 --> 00:03:14,126
Bom para você.

72
00:03:14,127 --> 00:03:15,329
Okay, that's great.

73
00:03:15,429 --> 00:03:16,597
- Sim.
 - Isso é ótimo.

74
00:03:16,697 --> 00:03:18,699
Isso é ótimo.  Ótimo, ótimo, ótimo.

75
00:03:18,832 --> 00:03:20,434
Marty, Marty, Marty.

76
00:03:20,534 --> 00:03:21,802
Você está em buffer.

77
00:03:25,038 --> 00:03:26,874
You're cool with this, right?

78
00:03:27,007 --> 00:03:29,877
Com o seu encontro?  Girl, of course!

79
00:03:29,977 --> 00:03:31,844
Ninguém está preocupado com o seu encontro.

80
00:03:31,845 --> 00:03:34,180
No, I'm just... I'm just upset at this non-portable

81
00:03:34,181 --> 00:03:39,186
playpen that I Odeio com a fúria de dez infernos!

82
00:03:39,287 --> 00:03:40,721
(CHUCKLES)

83
00:03:40,854 --> 00:03:43,424
Podemos ajudá -lo, irmãozinho.

84
00:03:43,524 --> 00:03:45,125
Oh.  Oh.

85
00:03:47,628 --> 00:03:48,896
I was gonna do that next.

86
00:03:48,996 --> 00:03:50,731
Sim.

87
00:03:50,831 --> 00:03:52,433
Obrigado, pessoal.

88
00:03:52,533 --> 00:03:53,767
All right.

89
00:03:53,901 --> 00:03:56,236
Go on and get your groove back, girl!

90
00:03:56,337 --> 00:03:57,905
Ha!

91
00:03:58,005 --> 00:04:00,006
(CHUCKLES) Ah...

92
00:04:00,007 --> 00:04:01,875
Ok.  Ok.  Uh...

93
00:04:01,975 --> 00:04:03,477
(Limpa a garganta) O que está acontecendo?

94
00:04:03,577 --> 00:04:05,913
Going on?  Cara, nada.  I'm great.

95
00:04:06,013 --> 00:04:08,081
Eu sou bom.  Eu sou bom.

96
00:04:08,181 --> 00:04:09,383
Não comece isso de novo.

97
00:04:10,618 --> 00:04:13,621
It's fine. Está bem. Courtney
E eu não sou um casal.

98
00:04:13,721 --> 00:04:16,424
You know, we're just co-parents.

99
00:04:16,524 --> 00:04:18,691
Então, ela está indo para um

100
00:04:18,692 --> 00:04:20,257
encontro e eu sou um polvo vermelho.

101
00:04:20,282 --> 00:04:22,029
(BOTH CHUCKLING)

102
00:04:22,129 --> 00:04:24,998
(Raquetes batendo na bola)

103
00:04:26,400 --> 00:04:29,236
All right, now, Calvin, don't Preocupe -se,

104
00:04:29,337 --> 00:04:31,104
se isso for de lado, trouxe spray de pimenta.

105
00:04:31,204 --> 00:04:32,539
Damn it!

106
00:04:32,540 --> 00:04:34,375
It's just my inhaler.

107
00:04:35,876 --> 00:04:38,646
Olá.  Vizinhos?

108
00:04:38,746 --> 00:04:40,881
Hey, look. Eu sou Calvin,
right across the street.

109
00:04:40,981 --> 00:04:42,149
Este é Dave, a próxima casa

110
00:04:42,249 --> 00:04:43,769
acabou. Nice to meet you.

111
00:04:43,817 --> 00:04:46,286
I'm Zak.  Não C, apenas K.

112
00:04:46,387 --> 00:04:49,590
Okay, look, here's the thing, Zak.

113
00:04:49,690 --> 00:04:51,424
Este é um bairro tranquilo.

114
00:04:51,425 --> 00:04:54,962
And there is an awful lot
of ruído vindo do seu quintal.

115
00:04:55,062 --> 00:04:58,466
Oh, my gosh.  É meu
 pickleball, isn't it?

116
00:04:58,599 --> 00:04:59,932
Sim, tudo o que estou perguntando é

117
00:04:59,933 --> 00:05:02,336
você não pode jogar at the crack of dawn?

118
00:05:02,470 --> 00:05:04,638
E talvez ... de jeito nenhum?

119
00:05:04,738 --> 00:05:06,840
Oh.  I'm so sorry.

120
00:05:06,940 --> 00:05:08,509
We 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *