1 00:00:05,023 --> 00:00:07,084 Parece o nosso novo neighbors are finally moving in. 2 00:00:07,109 --> 00:00:08,809 Ooh, espero que sejam divertidos e legais. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,111 They're not. 4 00:00:11,312 --> 00:00:12,913 Babe, você ainda nem os conheceu. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,448 My point exactly. Que tipo de pessoas 6 00:00:15,473 --> 00:00:16,826 não se apresentam to the neighbors? 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,254 E especialmente com todos that construction noise. 8 00:00:19,279 --> 00:00:21,689 Eu odeio dizer isso, mas I'm getting a tingle. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,558 O que isso significa? 10 00:00:24,658 --> 00:00:27,027 The tingle is my intuition. 11 00:00:27,128 --> 00:00:29,763 E espero que esteja errado, because one new 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,998 neighbor can change the whole Vibe de um bairro. 13 00:00:31,999 --> 00:00:35,969 Yeah. I just hope Não é outro Dave. 14 00:00:37,305 --> 00:00:40,708 Me, too. That would be confusing. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,544 Mas talvez ele pudesse ser "novo Dave" 16 00:00:43,677 --> 00:00:45,812 . And I could be "O.G. Dave." 17 00:00:45,813 --> 00:00:48,216 Dave, você mesmo sabe what that stands for? 18 00:00:48,349 --> 00:00:51,885 Eu quero dizer Olive Garden but I feel like that's wrong. 19 00:00:52,019 --> 00:00:53,887 Não, para você está certo. 20 00:00:55,523 --> 00:00:57,567 ♪ Welcome to the block, Bem -vindo ao bairro ♪ 21 00:00:57,591 --> 00:00:59,093 ♪ Welcome to the hood. ♪ 22 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 (RACKETS HITTING BALL) 23 00:01:05,833 --> 00:01:07,568 Que diabos é esse som? 24 00:01:07,668 --> 00:01:09,970 It's 6:30 in the morning! 25 00:01:10,904 --> 00:01:11,949 Dave. 26 00:01:11,974 --> 00:01:13,441 Don't take this the wrong 27 00:01:13,574 --> 00:01:15,075 way, but are you on meth? 28 00:01:15,209 --> 00:01:16,910 Eu desejo! 29 00:01:17,010 --> 00:01:20,348 Em vez de ser gentilmente stirred to greet the day 30 00:01:20,448 --> 00:01:23,516 Pelo meu branco de aromaterapia noise LED sunrise alarm, - I was 31 00:01:23,517 --> 00:01:25,919 jolted awake by that... - (raquetes atingindo a bola) 32 00:01:26,019 --> 00:01:28,656 Whack! Whack! Whack! 33 00:01:28,756 --> 00:01:31,125 Dave, você não precisa do it. We all hear it. 34 00:01:31,225 --> 00:01:34,962 Que diabos são aqueles novos neighbors doing over there? 35 00:01:35,095 --> 00:01:36,264 Não sei. 36 00:01:36,364 --> 00:01:37,684 Ou eles estão construindo algo ou 37 00:01:37,731 --> 00:01:38,999 estão matando algo, mas de 38 00:01:39,099 --> 00:01:41,835 qualquer maneira needs to be finished. 39 00:01:43,304 --> 00:01:46,207 Veja, é isso que eu estava preocupado about with new folks moving in. 40 00:01:46,307 --> 00:01:48,309 Temos uma maneira que nós do things around here. 41 00:01:48,442 --> 00:01:50,010 Agora você vai lá and you tell 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,845 them how we do things around here. 43 00:01:52,913 --> 00:01:55,115 Por que você está me fazendo um Karen? 44 00:01:55,216 --> 00:01:56,717 I don't want them to hate me. 45 00:01:57,618 --> 00:01:59,219 Vá agora! 46 00:01:59,220 --> 00:02:01,721 Tina, I'm wearing slippers! 47 00:02:01,722 --> 00:02:04,292 Você não pode discutir com people in slippers. 48 00:02:04,425 --> 00:02:07,328 E se as coisas der errado? I'm-a need some grip! 49 00:02:10,097 --> 00:02:12,666 - Bom. Vá mudar. - All right, then. 50 00:02:13,901 --> 00:02:17,471 A propósito, você sabe, Calvin, I like the pajamas. 51 00:02:17,571 --> 00:02:19,273 Eu nunca imaginei você como um cara de pijama. 52 00:02:19,373 --> 00:02:21,408 Just laying in bed, all cozy. 53 00:02:21,409 --> 00:02:23,477 Dave, não me imagine na cama. 54 00:02:27,315 --> 00:02:29,850 (SHOUTING) 55 00:02:31,319 --> 00:02:33,687 (Gritar continua) 56 00:02:34,955 --> 00:02:38,359 One-button collapsible, Portátil, leve minha bunda! 57 00:02:38,459 --> 00:02:40,961 (SHOUTING) 58 00:02:41,795 --> 00:02:43,831 Eu sei q
Deixe um comentário