1 00:00:05,739 --> 00:00:08,342 Ok, estou pensando que colocamos as estações de carregamento aqui 2 00:00:08,476 --> 00:00:10,278 E então os banheiros aqui. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,845 Pela porta da frente? 4 00:00:11,979 --> 00:00:13,781 Bem, isso significa que As pessoas estarão entrando 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,716 Da rua para fazer xixi. 6 00:00:17,185 --> 00:00:19,853 Eu não quero xixi de rua. 7 00:00:21,655 --> 00:00:23,457 Ei, o que foi, Fam? 8 00:00:23,524 --> 00:00:27,395 Normalmente eu não sou um cara de chapéu, Mas confira isso. (Risos) 9 00:00:27,495 --> 00:00:29,530 Você vai parecer tão bonito. 10 00:00:29,630 --> 00:00:31,499 - Oh, obrigado, mamãe. - Uh-huh. Mwah. 11 00:00:31,599 --> 00:00:33,467 - Oh, cara. (Risos) - Ei. 12 00:00:33,567 --> 00:00:35,369 - O dia mais orgulhoso da minha vida. - Ei. 13 00:00:35,503 --> 00:00:38,539 - Meu filho, o graduado da faculdade. - Bata -me, pop. Sim. 14 00:00:39,473 --> 00:00:42,376 Uh, uau. 15 00:00:43,177 --> 00:00:46,747 Olha, eu não quis dizer É assim, Marty. 16 00:00:46,847 --> 00:00:48,616 Quero dizer, eu sempre soube Você ia se formar. 17 00:00:48,716 --> 00:00:50,418 Sim. Eu-eu tenho dois graus. 18 00:00:51,352 --> 00:00:52,620 Uau. 19 00:00:53,387 --> 00:00:56,624 Você sabe o que? Vocês não Saiba como fazer elogios. 20 00:00:58,292 --> 00:01:01,061 Ei, isso é o novo Westside Fusebox? 21 00:01:01,195 --> 00:01:03,063 Sim. É melhor eu chegar lá agora. 22 00:01:03,197 --> 00:01:04,674 Meu aplicativo de trânsito diz que vai me levar 23 00:01:04,698 --> 00:01:05,899 Cerca de 82 minutos para chegar lá. 24 00:01:05,999 --> 00:01:08,236 - (chirp) - aah! Uh, redirecionando para 89. 25 00:01:08,336 --> 00:01:10,238 Oh. Oh. O que? Agora diz 93. 26 00:01:10,371 --> 00:01:12,940 - Amo você. Mwah. - OK. 27 00:01:15,343 --> 00:01:17,931 Eu tenho muito o que fazer para me preparar 28 00:01:17,932 --> 00:01:19,808 Para a grande festa de formatura. 29 00:01:19,809 --> 00:01:21,215 Você não está animado, Malcolm? 30 00:01:21,216 --> 00:01:22,769 Sim, estou muito animado. 31 00:01:22,770 --> 00:01:24,214 Você sabe, as coisas estão finalmente começando 32 00:01:24,238 --> 00:01:25,573 Para me unir para mim. 33 00:01:25,673 --> 00:01:28,242 Eu tenho um agente, meu meu O manuscrito está prestes a sair. 34 00:01:28,342 --> 00:01:29,438 Ah, sim, está certo. 35 00:01:29,463 --> 00:01:31,054 Bem, você sabe, nós temos tanto para comemorar. 36 00:01:31,078 --> 00:01:33,013 Sim. Sim, nós fazemos. 37 00:01:33,113 --> 00:01:35,515 - Uh, mas sobre a festa, mamãe. - Uh-huh. 38 00:01:35,650 --> 00:01:38,819 Você não vai Experimente, é você? 39 00:01:38,953 --> 00:01:41,188 Sim. (Zombetos) 40 00:01:41,989 --> 00:01:43,357 Olha, olhe, olhe. Olhar. Olhe para ... 41 00:01:43,457 --> 00:01:44,792 Olhe para este evite. 42 00:01:44,859 --> 00:01:46,460 (Risos) Este é o meu rosto 43 00:01:46,561 --> 00:01:48,763 em um cara fazendo o homem de corrida? 44 00:01:49,930 --> 00:01:52,299 - Foi minha ideia adicionar o pequeno chapéu. - Tina: Sim. 45 00:01:52,399 --> 00:01:54,110 Você sabe? Obrigado. Deixe-me Veja, deixe -me ver, deixe -me ver, 46 00:01:54,134 --> 00:01:55,134 Não, não ... e ... 47 00:01:55,202 --> 00:01:56,470 - enviar. - Oh, Deus. 48 00:01:56,537 --> 00:01:57,838 (Risos) Sim. 49 00:01:57,938 --> 00:01:59,273 Calvin: Tudo bem agora, baby. 50 00:01:59,339 --> 00:02:01,809 Esta festa não vai estressar você, certo? 51 00:02:01,876 --> 00:02:03,811 No dia da formatura do nosso bebê? 52 00:02:03,911 --> 00:02:06,681 Oh não. Nada é vou me estressar. 53 00:02:06,706 --> 00:02:07,757 (Sinos de telefone) 54 00:02:07,782 --> 00:02:09,515 O que ...?! 55 00:02:11,552 --> 00:02:12,552 O que é isso, mãe? 56 00:02:12,653 --> 00:02:14,221 Gemma acabou de enviar um evite. 57 00:02:14,321 --> 00:02:17,024 Ela está dando uma festa para Grover na mesma noite. 58 00:02:18,325 --> 00:02:20,060 O que ...?! 59 00:02:20,861 --> 00:02:22,296 Gemma, o que você estava pensando, 60 00:02:22,396 --> 00:02:24,665 dando uma festa para Grover No dia da formatura de Malcolm? 61 00:02:24,765 --> 00:02:27,001 É o dia de formatura de Grover, 62 00:02:27,067 --> 00:02:28,869 E eu ia perguntar você a mesma coisa. 63 00:02:28,969 --> 00:02:30,504 Oh, vamos lá, Gemma. Realmente? 64 00:02:30,571 --> 00:02:33,574 Graduação da oitava série não é nem uma coisa. 65 00:02:34,374 --> 00:02:35,710 Não é uma coisa? 66 00:02:35,810 --> 00:02:39,213 Você acha que as pessoas só Valsa na nona série? 67 00:02:40,480 --> 00:02:42,249 Uh, sim. 68 00:02:43,050 --> 00:02:45,319 Bem, olhe, eu acho que estamos só vou ter que ter 69 00:02:45,418 --> 00:02:47,221 duas partes separadas na mesma noite. 70 00:02:47,321 --> 00:02:49,156 A menos que 71 00:02:49,223 --> 00:02:51,490 Fazemos algo muito melhor. 72 00:02:52,326 --> 00:02:53,661 - Co-Party! - Co-Party! 73 00:02:53,728 --> 00:02:55,405 - Oh meu Deus. Isso vai ser muito divertido. - Sim! 74 00:02:55,429 --> 00:02:57,173 - Isso é o que eu estava pensando. - Oh meu Deus. Oh meu Deus. 75 00:02:57,197 --> 00:02:58,742 ♪ Bem -vindo ao bloco, Bem -vindo ao bairro ♪ 76 00:02:58,766 --> 00:03:00,234 ♪ Bem -vindo ao capô. ♪ 77 00:03:05,005 --> 00:03:07,141 Hum, um de vocês pode Leve -me ao shopping? 78 00:03:07,241 --> 00:03:08,843 Sim, claro, amigo. O que você precisa? 79 00:03:08,976 --> 00:03:11,879 Não importa se você vai Faça -me todas essas perguntas. 80 00:03:13,247 --> 00:03:15,249 Não, tudo bem, eu vou Levar você. Qual shopping? 81 00:03:15,315 --> 00:03:17,718 Oh meu Deus! Com as perguntas. 82 00:03:18,953 --> 00:03:20,821 Ok, tudo bem. Você sabe o que, 83 00:03:20,955 --> 00:03:24,224 Vamos apenas dirigir você Até você dizer pare. 84 00:03:25,091 --> 00:03:26,661 Uh, Century City. 85 00:03:27,494 --> 00:03:29,429 Isso é muito longe. Bem, Sim, mas meu amigo diz 86 00:03:29,496 --> 00:03:31,098 As roupas legais estão em Century City. 87 00:03:31,198 --> 00:03:32,599 Qual amigo? 88 00:03:32,700 --> 00:03:33,934 Oh, você não a conhece. 89 00:03:37,504 --> 00:03:39,640 Dela? 90 00:03:39,740 --> 00:03:41,942 Ela tem um nome? 91 00:03:42,042 --> 00:03:43,177 Não. 92 00:03:44,511 --> 00:03:45,946 Vamos, Grover. 93 00:03:46,046 --> 00:03:47,114 Sem chance. Eu não quero você 94 00:03:47,180 --> 00:03:48,620 para fazê -la se sentir estranha com a festa. 95 00:03:48,649 --> 00:03:51,051 Grover, não estamos indo Para te envergonhar, ok? 96 00:03:51,185 --> 00:03:53,353 Você sabe o que bem. Vamos Apenas vá para Century City 97 00:03:53,487 --> 00:03:57,357 E, como dizem as crianças, eu Vai colocar você no jogo. 98 00:03:58,826 --> 00:04:01,729 - Mãe, você pode me levar? - Sim, claro. 99 00:04:04,631 --> 00:04:07,501 Essa cerimônia foi tão legal. 100 00:04:07,567 --> 00:04:09,136 Você sabe, fiquei surpreso ao ver 101 00:04:09,236 --> 00:04:11,706 Bad Bunny era o Presidente de início. 102 00:04:12,740 --> 00:04:14,574 Ok, eu vou mandar uma mensagem Malcolm onde estamos. 103 00:04:14,709 --> 00:04:16,176 Todo mundo segura suas cabeças gigantes. 104 00:04:16,276 --> 00:04:18,021 - Ok, ok, nós os pegamos. - Oh, sim, sim. 105 00:04:18,045 --> 00:04:19,714 Oh. Há Malcolm lá. Malcolm! 106 00:04:19,814 --> 00:04:21,457 - Marty: Malcolm! - Calvin: ♪ Malcolm, Malcolm ♪ 107 00:04:21,481 --> 00:04:23,050 ♪ Malcolm é um graduado! ♪ (grito) 108 00:04:23,150 --> 00:04:25,195 - ♪ Malcolm é um graduado ♪ - Pare, pare. O que você está... 109 00:04:25,219 --> 00:04:26,887 Pare de torcer, papai. 110 00:04:26,987 --> 00:04:28,322 Malcolm. 111 00:04:28,388 --> 00:04:29,690 - Parabéns. - Ei! 112 00:04:29,757 --> 00:04:31,091 Oi. Muito obrigado. 113 00:04:31,225 --> 00:04:32,705 - Oh, veja isso. - Tão orgulhoso de você. 114 00:04:32,793 --> 00:04:34,929 - (risos) Estou tão feliz que você possa fazer isso. - Claro. 115 00:04:35,062 --> 00:04:36,506 - Sim, eu não pensei que você ... - Eu não sentiria falta disso. 116 00:04:36,530 --> 00:04:38,4
Deixe um comentário