1 00:00:06,136 --> 00:00:09,138 Tudo bem, carl, olha Como se o seu carro esteja pronto 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,532 em cerca de uma hora e meia, mas uh ... 3 00:00:11,533 --> 00:00:14,143 Uau, whoa, lá deve Seja um erro, nós ... 4 00:00:14,144 --> 00:00:16,580 Não tem seu número de lealdade aqui? 5 00:00:16,581 --> 00:00:19,061 Lealdade? Eu não sabia disso. 6 00:00:19,062 --> 00:00:20,881 O que? 7 00:00:20,882 --> 00:00:23,457 Sim, é ... é a caixa de fusíveis Programa de 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,546 recompensas de fidelidade de serviço de assinatura. 9 00:00:25,547 --> 00:00:27,374 Ele não apenas oferece acesso prioritário 10 00:00:27,375 --> 00:00:29,724 aos nossos superchargers, mas você ganhará 11 00:00:29,725 --> 00:00:32,727 Bucks, que gasta exatamente como dinheiro. 12 00:00:32,728 --> 00:00:34,729 Bem, isso parece bom, eu acho, mas ... 13 00:00:34,730 --> 00:00:38,659 Mas espere, há mais. 14 00:00:38,660 --> 00:00:40,628 Por uma pequena taxa mensal, você também terá 15 00:00:40,629 --> 00:00:44,739 acesso exclusivo para o nosso lounge de 16 00:00:44,740 --> 00:00:48,786 recompensas de assinatura, com doces e 17 00:00:48,787 --> 00:00:50,440 lattes Do café e coisas de Julian, que você 18 00:00:50,441 --> 00:00:56,441 poderia desfrutar do conforto de um de nossas cadeiras de massagem. 19 00:00:58,319 --> 00:00:59,797 É tarde demais para se inscrever? 20 00:00:59,798 --> 00:01:03,714 Bem, tecnicamente, sim. 21 00:01:03,715 --> 00:01:06,717 Mas acho que podemos fazer Uma exceção para você, Carl. 22 00:01:06,718 --> 00:01:08,154 Tudo o que você precisa fazer 23 00:01:08,155 --> 00:01:12,240 é apenas "aceitar" e assinar lá. 24 00:01:12,241 --> 00:01:13,368 [RISADAS] 25 00:01:13,369 --> 00:01:17,370 Bem -vindo à família, Carl! 26 00:01:17,729 --> 00:01:22,422 Vá, vá! Entre lá. 27 00:01:24,475 --> 00:01:26,172 Uh, pai? 28 00:01:26,173 --> 00:01:27,790 Tem certeza de que podemos pagar tudo isso? 29 00:01:27,791 --> 00:01:31,046 Filho, não podemos pagar não ter tudo isso. 30 00:01:31,047 --> 00:01:34,551 Queremos a caixa de fusíveis para Seja uma experiência de ponta. 31 00:01:34,552 --> 00:01:38,053 Um destino, uma vibração 32 00:01:38,054 --> 00:01:39,750 exclusiva que levará 33 00:01:39,751 --> 00:01:42,188 nossa marca ao próximo nível. 34 00:01:42,189 --> 00:01:44,137 Pai, você precisa parar de 35 00:01:44,138 --> 00:01:47,018 ouvir o podcast de Mark Cuban. 36 00:01:47,019 --> 00:01:50,413 Nós assinamos clientes, Nós os colocamos em 37 00:01:50,414 --> 00:01:52,502 pagamento automático, eles esquecem, A próxima 38 00:01:52,503 --> 00:01:55,070 coisa que você sabe, Cha-Ching, Cha-Ching, Cha-Ching. 39 00:01:55,071 --> 00:01:57,768 BOOM! Temos um time de basquete. 40 00:01:57,769 --> 00:02:00,770 - Cha-ching? - Sim. 41 00:02:00,771 --> 00:02:01,871 Ei, Calvin? 42 00:02:01,872 --> 00:02:03,861 - Sim? - Nós ... temos que conversar. 43 00:02:03,862 --> 00:02:05,907 Todo mundo continua inclinando Eu nesses dólares do fusível. 44 00:02:05,908 --> 00:02:07,952 Oh, sim, bem, eles Gaste como dinheiro. 45 00:02:07,953 --> 00:02:08,963 Bem, diga isso para as pessoas 46 00:02:08,964 --> 00:02:10,955 no frango e waffles de Jimbo. 47 00:02:10,956 --> 00:02:12,696 Eles chamaram a polícia em mim. 48 00:02:12,697 --> 00:02:16,084 E para quê? 49 00:02:16,085 --> 00:02:18,049 ♪ Bem -vindo ao bloco, Bem -vindo ao bairro ♪ 50 00:02:18,050 --> 00:02:20,758 ♪ Bem -vindo ao capô. ♪ 51 00:02:24,361 --> 00:02:26,797 - noite, Calvin. - Dave. 52 00:02:26,798 --> 00:02:30,410 Aposto que você está se perguntando por que Estou de bom humor. 53 00:02:30,411 --> 00:02:32,368 Não. 54 00:02:32,369 --> 00:02:36,180 Bem, estou tão feliz Porque entrei no meu 55 00:02:36,181 --> 00:02:40,681 carro hoje e a tela dizia "Código de erro P-46" 56 00:02:40,682 --> 00:02:42,422 . 57 00:02:42,423 --> 00:02:45,381 Não sei o que 58 00:02:45,382 --> 00:02:46,687 isso significa. 59 00:02:46,688 --> 00:02:49,472 Isso significa que finalmente Traga meu carro para a caixa de fusíveis. [Risos] Dave, você fica empolgado 60 00:02:49,473 --> 00:02:51,474 Quando o dentista diz Você é hora de uma limpeza? 61 00:02:51,475 --> 00:02:53,172 Claro que sim, não é? 62 00:02:53,173 --> 00:02:54,825 Uh, não. 63 00:02:54,826 --> 00:02:56,087 - Ei, pessoal. - Ei! 64 00:02:56,088 --> 00:02:57,785 Ei, filho, como você está? 65 00:02:57,786 --> 00:03:00,048 Bem, recebi um emprego de treinamento principal. 66 00:03:00,049 --> 00:03:02,055 - Uau! - Bem, tudo bem! 67 00:03:02,056 --> 00:03:03,646 Você finalmente está recebendo sua foto. 68 00:03:03,647 --> 00:03:06,054 Sim, exceto que está em Cleveland. 69 00:03:06,055 --> 00:03:08,752 Oh, bem, o meio de Cleveland está 70 00:03:08,753 --> 00:03:11,015 longe, e é ... é um mercado pequeno, mas ... 71 00:03:11,016 --> 00:03:12,278 Ei, você tem que começar em algum lugar. 72 00:03:12,279 --> 00:03:14,125 Sim, mas é Cleveland, Tennessee. 73 00:03:14,126 --> 00:03:18,719 - Não! - ooh. 74 00:03:18,720 --> 00:03:21,069 - Tennessee tem um Cleveland? - Sim. 75 00:03:21,070 --> 00:03:23,419 Não Cleveland, Tennessee. 76 00:03:23,420 --> 00:03:25,502 Meu time de hóquei em campo Fui lá para um torneio. 77 00:03:25,503 --> 00:03:27,249 É famoso porque todo Dia 78 00:03:27,250 --> 00:03:29,121 das Bruxas, um Goblin aparece. 79 00:03:29,122 --> 00:03:31,945 Alto Betsy. 80 00:03:31,946 --> 00:03:33,603 Não é isso de novo. 81 00:03:33,604 --> 00:03:35,861 Todos nós a vimos, Dave! 82 00:03:35,862 --> 00:03:37,899 Juro por Deus, foi noite de Halloween, 83 00:03:37,900 --> 00:03:39,522 escapamos e ficamos bêbados e um 84 00:03:39,523 --> 00:03:44,992 estranho, alto, assustador Lady veio direto para nós. 85 00:03:44,993 --> 00:03:46,616 Você sabe, eu acho que o A frase 86 00:03:46,617 --> 00:03:49,145 -chave aqui foi "fiquei bêbado" 87 00:03:53,711 --> 00:03:55,016 . Oh! [Risadas] 88 00:03:55,017 --> 00:03:56,713 Bom dia ou tarde. 89 00:03:56,714 --> 00:03:59,474 Estou vendendo isso delicioso pipoca gourmet para 90 00:03:59,475 --> 00:04:02,371 apoiar o Walcott Fundo de Bolsas de Estudo da Academia. 91 00:04:02,372 --> 00:04:04,438 A empresa foi fundada 92 00:04:04,439 --> 00:04:06,593 por uma veterana negra. 93 00:04:06,594 --> 00:04:09,073 Oh. OK. 94 00:04:09,074 --> 00:04:10,988 Isso é bom, eu poderia dar um ... 95 00:04:10,989 --> 00:04:14,035 $ 35 para três sacos de pipoca?! 96 00:04:14,036 --> 00:04:15,254 Vamos. 97 00:04:15,255 --> 00:04:19,606 Tina, é para Grover. 98 00:04:19,607 --> 00:04:21,878 Multar. 99 00:04:21,879 --> 00:04:23,087 Uh, obrigado, Sra. Tina. 100 00:04:23,088 --> 00:04:27,331 [Murmurando] continua, agora. 101 00:04:28,398 --> 00:04:29,833 Você está chorando? 102 00:04:29,834 --> 00:04:31,792 [Suspira] Está apenas começando a me bater. 103 00:04:31,793 --> 00:04:34,185 Grover é um aluno da oitava série. 104 00:04:34,186 --> 00:04:37,058 Este é o último ano Ele estará na minha escola. 105 00:04:37,059 --> 00:04:40,078 E este será o dele Última venda de pipoca de todos os tempos. 106 00:04:40,079 --> 00:04:43,456 Gemma, você tem recebido emocional sobre tudo. 107 00:04:43,457 --> 00:04:45,414 Seu último primeiro dia do ensino 108 00:04:45,415 --> 00:04:47,460 médio, seu último concurso de Ação 109 00:04:47,461 --> 00:04:49,200 de Graças, sua última vez sentada 110 00:04:49,201 --> 00:04:50,351 no banco para todo o jogo de futebol. 111 00:04:50,352 --> 00:04:52,247 [BERGA OS LÁBIOS] 112 00:04:52,248 --> 00:04:54,989 - É um momento emocional. - Oh. 113 00:04:54,990 --> 00:04:57,025 E qualquer que a Homeroom venda 114 00:04:57,026 --> 00:04:58,578 mais que faça uma festa de pizza. 115 00:04:58,579 --> 00:05:00,868 E Grover nunca ganhou a festa da pizza. 116 00:05:00,869 --> 00:05:02,836 - Hum. - Mas não vai ser fácil. 117 00:05:02,837 --> 00:05:04,236 Você conhece Katie Friedman? 118 00:05:04,237 --> 00:05:05,309 - A série da sétima série? - mm-hmm. 119
Deixe um comentário