The Neighborhood 7×15

1
00:00:06,136 --> 00:00:09,138
Tudo bem, carl, olha
Como se o seu carro esteja pronto

2
00:00:09,139 --> 00:00:11,532
em cerca de uma hora e meia, mas uh ...

3
00:00:11,533 --> 00:00:14,143
Uau, whoa, lá deve
Seja um erro, nós ...

4
00:00:14,144 --> 00:00:16,580
Não tem seu número de lealdade aqui?

5
00:00:16,581 --> 00:00:19,061
Lealdade? Eu não sabia disso.

6
00:00:19,062 --> 00:00:20,881
O que?

7
00:00:20,882 --> 00:00:23,457
Sim, é ... é a caixa de fusíveis Programa de

8
00:00:23,458 --> 00:00:25,546
recompensas de fidelidade de serviço de assinatura.

9
00:00:25,547 --> 00:00:27,374
Ele não apenas oferece acesso prioritário

10
00:00:27,375 --> 00:00:29,724
aos nossos superchargers, mas você ganhará

11
00:00:29,725 --> 00:00:32,727
Bucks,
que gasta exatamente como dinheiro.

12
00:00:32,728 --> 00:00:34,729
Bem, isso parece bom, eu acho, mas ...

13
00:00:34,730 --> 00:00:38,659
Mas espere, há mais.

14
00:00:38,660 --> 00:00:40,628
Por uma pequena taxa mensal, você também terá

15
00:00:40,629 --> 00:00:44,739
acesso exclusivo
para o nosso lounge de

16
00:00:44,740 --> 00:00:48,786
recompensas de assinatura, com doces e

17
00:00:48,787 --> 00:00:50,440
lattes
Do café e coisas de Julian, que você

18
00:00:50,441 --> 00:00:56,441
poderia desfrutar do conforto de um
de nossas cadeiras de massagem.

19
00:00:58,319 --> 00:00:59,797
É tarde demais para se inscrever?

20
00:00:59,798 --> 00:01:03,714
Bem, tecnicamente, sim.

21
00:01:03,715 --> 00:01:06,717
Mas acho que podemos fazer
Uma exceção para você, Carl.

22
00:01:06,718 --> 00:01:08,154
Tudo o que você precisa fazer

23
00:01:08,155 --> 00:01:12,240
é apenas "aceitar" e assinar lá.

24
00:01:12,241 --> 00:01:13,368
[RISADAS]

25
00:01:13,369 --> 00:01:17,370
Bem -vindo à família, Carl!

26
00:01:17,729 --> 00:01:22,422
Vá, vá! Entre lá.

27
00:01:24,475 --> 00:01:26,172
Uh, pai?

28
00:01:26,173 --> 00:01:27,790
Tem certeza de que podemos pagar tudo isso?

29
00:01:27,791 --> 00:01:31,046
Filho, não podemos pagar
não ter tudo isso.

30
00:01:31,047 --> 00:01:34,551
Queremos a caixa de fusíveis
para Seja uma experiência de ponta.

31
00:01:34,552 --> 00:01:38,053
Um destino, uma vibração

32
00:01:38,054 --> 00:01:39,750
exclusiva que levará

33
00:01:39,751 --> 00:01:42,188
nossa marca ao próximo nível.

34
00:01:42,189 --> 00:01:44,137
Pai, você precisa parar de

35
00:01:44,138 --> 00:01:47,018
ouvir o podcast de Mark Cuban.

36
00:01:47,019 --> 00:01:50,413
Nós assinamos clientes,
Nós os colocamos em

37
00:01:50,414 --> 00:01:52,502
pagamento automático, eles esquecem,
A próxima

38
00:01:52,503 --> 00:01:55,070
coisa que você sabe, Cha-Ching, Cha-Ching, Cha-Ching.

39
00:01:55,071 --> 00:01:57,768
BOOM! Temos um time de basquete.

40
00:01:57,769 --> 00:02:00,770
- Cha-ching?
- Sim.

41
00:02:00,771 --> 00:02:01,871
Ei, Calvin?

42
00:02:01,872 --> 00:02:03,861
- Sim?
- Nós ... temos que conversar.

43
00:02:03,862 --> 00:02:05,907
Todo mundo continua inclinando
Eu nesses dólares do fusível.

44
00:02:05,908 --> 00:02:07,952
Oh, sim, bem, eles
Gaste como dinheiro.

45
00:02:07,953 --> 00:02:08,963
Bem, diga isso para as pessoas

46
00:02:08,964 --> 00:02:10,955
no frango e waffles de Jimbo.

47
00:02:10,956 --> 00:02:12,696
Eles chamaram a polícia em mim.

48
00:02:12,697 --> 00:02:16,084
E para quê?

49
00:02:16,085 --> 00:02:18,049
♪ Bem -vindo ao bloco,
Bem -vindo ao bairro ♪

50
00:02:18,050 --> 00:02:20,758
♪ Bem -vindo ao capô. ♪

51
00:02:24,361 --> 00:02:26,797
- noite, Calvin.
- Dave.

52
00:02:26,798 --> 00:02:30,410
Aposto que você está se perguntando
por que Estou de bom humor.

53
00:02:30,411 --> 00:02:32,368
Não.

54
00:02:32,369 --> 00:02:36,180
Bem, estou tão feliz Porque entrei no meu

55
00:02:36,181 --> 00:02:40,681
carro hoje e a tela dizia "Código de erro P-46"

56
00:02:40,682 --> 00:02:42,422
.

57
00:02:42,423 --> 00:02:45,381
Não sei o que

58
00:02:45,382 --> 00:02:46,687
isso significa.

59
00:02:46,688 --> 00:02:49,472
Isso significa que finalmente Traga meu carro para a
caixa de fusíveis. [Risos] Dave, você fica empolgado

60
00:02:49,473 --> 00:02:51,474
Quando o dentista diz
Você é hora de uma limpeza?

61
00:02:51,475 --> 00:02:53,172
Claro que sim, não é?

62
00:02:53,173 --> 00:02:54,825
Uh, não.

63
00:02:54,826 --> 00:02:56,087
- Ei, pessoal.
- Ei!

64
00:02:56,088 --> 00:02:57,785
Ei, filho, como você está?

65
00:02:57,786 --> 00:03:00,048
Bem, recebi um emprego
de treinamento principal.

66
00:03:00,049 --> 00:03:02,055
- Uau!
- Bem, tudo bem!

67
00:03:02,056 --> 00:03:03,646
Você finalmente está recebendo sua foto.

68
00:03:03,647 --> 00:03:06,054
Sim, exceto que está em Cleveland.

69
00:03:06,055 --> 00:03:08,752
Oh, bem, o meio de Cleveland está

70
00:03:08,753 --> 00:03:11,015
longe, e é ... é um mercado pequeno, mas ...

71
00:03:11,016 --> 00:03:12,278
Ei, você tem que começar em algum lugar.

72
00:03:12,279 --> 00:03:14,125
Sim, mas é Cleveland, Tennessee.

73
00:03:14,126 --> 00:03:18,719
- Não!
- ooh.

74
00:03:18,720 --> 00:03:21,069
- Tennessee tem um Cleveland?
- Sim.

75
00:03:21,070 --> 00:03:23,419
Não Cleveland, Tennessee.

76
00:03:23,420 --> 00:03:25,502
Meu time de hóquei em
campo Fui lá para um torneio.

77
00:03:25,503 --> 00:03:27,249
É famoso porque todo Dia

78
00:03:27,250 --> 00:03:29,121
das Bruxas, um Goblin aparece.

79
00:03:29,122 --> 00:03:31,945
Alto Betsy.

80
00:03:31,946 --> 00:03:33,603
Não é isso de novo.

81
00:03:33,604 --> 00:03:35,861
Todos nós a vimos, Dave!

82
00:03:35,862 --> 00:03:37,899
Juro por Deus, foi noite de Halloween,

83
00:03:37,900 --> 00:03:39,522
escapamos e ficamos bêbados e um

84
00:03:39,523 --> 00:03:44,992
estranho, alto, assustador
Lady veio direto para nós.

85
00:03:44,993 --> 00:03:46,616
Você sabe, eu acho que o A frase

86
00:03:46,617 --> 00:03:49,145
-chave aqui foi "fiquei bêbado"

87
00:03:53,711 --> 00:03:55,016
.
Oh! [Risadas]

88
00:03:55,017 --> 00:03:56,713
Bom dia ou tarde.

89
00:03:56,714 --> 00:03:59,474
Estou vendendo isso delicioso pipoca gourmet para

90
00:03:59,475 --> 00:04:02,371
apoiar o Walcott Fundo de Bolsas de Estudo da Academia.

91
00:04:02,372 --> 00:04:04,438
A empresa foi fundada

92
00:04:04,439 --> 00:04:06,593
por uma veterana negra.

93
00:04:06,594 --> 00:04:09,073
Oh. OK.

94
00:04:09,074 --> 00:04:10,988
Isso é bom, eu poderia dar um ...

95
00:04:10,989 --> 00:04:14,035
$ 35 para três sacos de pipoca?!

96
00:04:14,036 --> 00:04:15,254
Vamos.

97
00:04:15,255 --> 00:04:19,606
Tina, é para Grover.

98
00:04:19,607 --> 00:04:21,878
Multar.

99
00:04:21,879 --> 00:04:23,087
Uh, obrigado, Sra. Tina.

100
00:04:23,088 --> 00:04:27,331
[Murmurando] continua, agora.

101
00:04:28,398 --> 00:04:29,833
Você está chorando?

102
00:04:29,834 --> 00:04:31,792
[Suspira] Está apenas começando a me bater.

103
00:04:31,793 --> 00:04:34,185
Grover é um aluno da oitava série.

104
00:04:34,186 --> 00:04:37,058
Este é o último ano Ele
estará na minha escola.

105
00:04:37,059 --> 00:04:40,078
E este será o dele Última venda
de pipoca de todos os tempos.

106
00:04:40,079 --> 00:04:43,456
Gemma, você tem recebido
emocional sobre tudo.

107
00:04:43,457 --> 00:04:45,414
Seu último primeiro dia do ensino

108
00:04:45,415 --> 00:04:47,460
médio, seu último concurso de Ação

109
00:04:47,461 --> 00:04:49,200
de Graças, sua última vez sentada

110
00:04:49,201 --> 00:04:50,351
no banco para todo o jogo de futebol.

111
00:04:50,352 --> 00:04:52,247
[BERGA OS LÁBIOS]

112
00:04:52,248 --> 00:04:54,989
- É um momento emocional.
- Oh.

113
00:04:54,990 --> 00:04:57,025
E qualquer que a Homeroom venda

114
00:04:57,026 --> 00:04:58,578
mais que faça uma festa de pizza.

115
00:04:58,579 --> 00:05:00,868
E Grover nunca ganhou a festa da pizza.

116
00:05:00,869 --> 00:05:02,836
- Hum.
- Mas não vai ser fácil.

117
00:05:02,837 --> 00:05:04,236
Você conhece Katie Friedman?

118
00:05:04,237 --> 00:05:05,309
- A série da sétima série?
- mm-hmm.

119

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *