1 00:00:05,617 --> 00:00:07,986 Whoa, Lamar. Check you out. 2 00:00:08,086 --> 00:00:10,389 Pare de babar, Calvin. She's all mine. 3 00:00:10,489 --> 00:00:13,191 OK. De quem você rouba? 4 00:00:14,326 --> 00:00:15,594 Calvin, please. 5 00:00:15,694 --> 00:00:17,696 Ela não é roubada. 6 00:00:18,564 --> 00:00:19,664 It's not, right? 7 00:00:19,665 --> 00:00:20,799 Não. 8 00:00:20,899 --> 00:00:22,701 Acabei de entrar em algum dinheiro. 9 00:00:22,834 --> 00:00:25,404 In fact, Dave, there's no easy way to say 10 00:00:25,504 --> 00:00:27,739 this, but your Great-Aunt Keisha has died. 11 00:00:27,839 --> 00:00:29,341 Dave: Oh, não. 12 00:00:29,441 --> 00:00:30,542 I know, it's a blow, 13 00:00:30,676 --> 00:00:31,910 so just let it out. 14 00:00:32,010 --> 00:00:35,547 Sim, não, eu estou tentando, eu apenas ... 15 00:00:35,647 --> 00:00:37,516 I've never heard of her before. 16 00:00:37,616 --> 00:00:39,217 Ei, Lamar. 17 00:00:39,318 --> 00:00:41,387 Ooh, new car. 18 00:00:41,487 --> 00:00:42,721 É roubado, não é? 19 00:00:42,821 --> 00:00:44,923 Are you a fugitive? Somos acessórios? 20 00:00:45,056 --> 00:00:46,691 No, it is not stolen, but... 21 00:00:46,692 --> 00:00:49,961 I do have some bad news. 22 00:00:51,663 --> 00:00:53,765 Minha tia-avó Keisha faleceu. 23 00:00:53,865 --> 00:00:56,067 Oh, no. 24 00:00:57,068 --> 00:00:59,504 Is her body in the trunk? 25 00:00:59,505 --> 00:01:01,773 Não, o corpo dela não está no tr ... 26 00:01:02,574 --> 00:01:04,075 Her body is not in the trunk, right? 27 00:01:04,175 --> 00:01:06,111 Não. 28 00:01:06,211 --> 00:01:07,813 Enquanto eu estava explicando, 29 00:01:07,913 --> 00:01:10,148 ela me deixou uma soma de dinheiro. 30 00:01:10,248 --> 00:01:12,250 I know you two have been 31 00:01:12,351 --> 00:01:14,219 stressed about how to pay for 32 00:01:14,320 --> 00:01:16,021 Grover's school, so I opened up 33 00:01:16,121 --> 00:01:19,525 an education savings account for the lad. 34 00:01:19,625 --> 00:01:20,625 Oh meu Deus. 35 00:01:20,659 --> 00:01:23,529 Lamar, isso é tão doce. 36 00:01:24,363 --> 00:01:26,598 (WHISPERING): I think it's real. 37 00:01:28,166 --> 00:01:30,702 Pai, estou tocado. This is very generous. 38 00:01:30,802 --> 00:01:32,804 Olhe para você, dando todo o seu dinheiro. 39 00:01:32,938 --> 00:01:35,140 Oh, I'm not giving it all away. 40 00:01:35,273 --> 00:01:37,609 Estou me permitindo viver um pouco. 41 00:01:37,709 --> 00:01:39,745 I now own a Roku. 42 00:01:40,812 --> 00:01:42,548 E eu vou dirigir meu lindo Pontiac 43 00:01:42,648 --> 00:01:44,516 para Nevada e jogar um pouco de jogo. 44 00:01:44,616 --> 00:01:45,784 You know, as a little kid, I 45 00:01:45,884 --> 00:01:47,324 used to hang out at the Elks 46 00:01:47,419 --> 00:01:48,820 Lodge and watch my dad play poker. 47 00:01:48,954 --> 00:01:51,790 Sim, ele sempre quis assistir, 48 00:01:51,890 --> 00:01:53,392 mas suas pequenas expressões 49 00:01:53,492 --> 00:01:54,793 faciais sempre davam minha mão. 50 00:01:54,926 --> 00:01:57,562 Whatever the opposite of a poker 51 00:01:57,563 --> 00:01:59,730 face is, it's that. Oh, bem, eu ... 52 00:01:59,731 --> 00:02:02,300 I'm sorry that I have an expressive 53 00:02:02,434 --> 00:02:03,835 face, but it worked out for me. 54 00:02:03,935 --> 00:02:05,079 Você sabe, meu pai sempre me 55 00:02:05,103 --> 00:02:07,473 dava 20 dólares para comprar sorvete. 56 00:02:07,573 --> 00:02:09,007 Calvin, let's 57 00:02:09,182 --> 00:02:10,551 go with him. 58 00:02:10,576 --> 00:02:13,412 Você sabe o que? Claro, por que não? 59 00:02:13,512 --> 00:02:15,347 You leave your face here, I'm 60 00:02:15,447 --> 00:02:17,516 gonna put on my lucky pants. 61 00:02:17,649 --> 00:02:21,620 Mas, então você sabe ... SageBrush, Nevada isn't exactly Vegas. 62 00:02:21,720 --> 00:02:23,555 (Risos) não importa para mim. 63 00:02:23,655 --> 00:02:24,856 Craps is craps. 64 00:02:24,990 --> 00:02:26,468 Não joguei desde aquela época que fui a um 65 00:02:26,492 --> 00:02:28,827 cassino indiano para ver as fileiras de Shabba. 66 00:02:28,927 --> 00:02:30,207 (JAMAICAN ACCENT): Mr. Loverman. 67 00:02:30,261 --> 00:02:31,697 (Risos) Shabba. 68 00:02:33,164 --> 00:02:35,266 ♪ Welcome to the block, Bem -vindo ao bairro ♪ 69 00:02:35,367 --> 00:02:36,768 ♪ Welcome to the hood. ♪ 70 00:02:41,773 --> 00:02:43,341 Você sabe, quanto mais eu penso 71 00:02:43,442 --> 00:02:45,377 nisso, mais percebo que é para o 72 00:02:45,477 --> 00:02:46,888 melhor Courtney e não dormi juntos. 73 00:02:46,912 --> 00:02:48,078 Are you sure? 74 00:02:48,079 --> 00:02:49,915 I mean, come on. Você pode imaginar 75 00:02:50,015 --> 00:02:51,650 como isso teria coisas complicadas? 76 00:02:51,783 --> 00:02:53,384 Things are already complicated enough. 77 00:02:53,385 --> 00:02:54,786 (Risadas) Não, obrigado. 78 00:02:54,920 --> 00:02:57,689 Ah. Ok, bem, bom para você, Marty. 79 00:02:57,789 --> 00:02:59,825 That is very mature. Sim. 80 00:02:59,925 --> 00:03:01,627 Eu queria que isso 81 00:03:01,727 --> 00:03:04,029 acontecesse tanto. 82 00:03:05,263 --> 00:03:06,665 Hey, guys. 83 00:03:06,765 --> 00:03:08,400 Hey, Courtney. Uh ... (limpa a garganta) 84 00:03:08,425 --> 00:03:09,456 I have to run. 85 00:03:09,481 --> 00:03:11,603 Vou deixar vocês dois acabarem. 86 00:03:13,138 --> 00:03:14,506 Or start. 87 00:03:16,107 --> 00:03:17,275 Conversando. Por favor. 88 00:03:17,375 --> 00:03:18,544 Absolutamente. 89 00:03:21,012 --> 00:03:23,415 Então... 90 00:03:23,515 --> 00:03:24,950 A noite passada foi louca. 91 00:03:25,050 --> 00:03:26,384 When I couldn't find a condom. 92 00:03:26,485 --> 00:03:27,986 Sim, e então Daphne começou a chorar. 93 00:03:28,086 --> 00:03:29,253 Yeah, and then we didn't... 94 00:03:29,254 --> 00:03:30,622 Sim, não, eu sei o que não fizemos. 95 00:03:30,722 --> 00:03:32,491 Yeah, yeah. 96 00:03:32,591 --> 00:03:35,259 Well, you know, I guess it wasn't meant to happen. 97 00:03:35,260 --> 00:03:38,163 Sim, acho que não. 98 00:03:39,965 --> 00:03:42,834 Although... it could still happen. 99 00:03:42,934 --> 00:03:44,269 Sim! 100 00:03:46,872 --> 00:03:49,708 Quero dizer, claro. Yeah, perhaps. 101 00:03:49,841 --> 00:03:51,342 Meu pai vai jogar hoje à noite, 102 00:03:51,477 --> 00:03:53,679 e minha mãe poderia cuidar. 103 00:03:53,779 --> 00:03:55,213 Malcolm's coaching a game, 104 00:03:55,313 --> 00:03:56,848 and baseball games are like... 105 00:03:56,982 --> 00:03:59,417 Tipo, seis horas? 106 00:04:00,185 --> 00:04:01,352 I'm gonna need to hydrate. 107 00:04:01,453 --> 00:04:03,188 Oh, não, não, não precisaremos ... 108 00:04:03,288 --> 00:04:04,723 we won't need all that time. 109 00:04:05,691 --> 00:04:06,968 Bem, definitivamente usaremos parte disso. 110 00:04:06,992 --> 00:04:08,312 Like... like, like, plenty of it. 111 00:04:08,359 --> 00:04:09,728 Como ... não ... mas não muito 112 00:04:09,861 --> 00:04:12,063 disso, apenas, like, a... like, a good... 113 00:04:12,197 --> 00:04:14,365 Você ficará satisfeito. 114 00:04:17,002 --> 00:04:19,170 Here we go, fellas. 115 00:04:19,270 --> 00:04:20,972 Você sabe o que? Recebi US $ 500 queimando 116 00:04:21,072 --> 00:04:23,575 um buraco nas minhas calças de sorte. 117 00:04:24,409 --> 00:04:25,643 Let's do this. 118 00:04:25,644 --> 00:04:26,878 Sem ofensa, caras, mas 119 00:04:26,978 --> 00:04:28,647 eu gosto de jogar sozinha. 120 00:04:28,747 --> 00:04:30,482 I don't like distractions or people 121 00:04:30,582 --> 00:04:33,885 looking at my cards, going... 122 00:04:34,720 --> 00:04:37,388 "Ooh! Ooh!" 123 00:04:37,489 --> 00:04:38,724 Dad, I was seven. 124 00:04:38,824 --> 00:04:40,301 E eu pensei que todo o objetivo desta 125 00:04:40,325 --> 00:04:42,227 viagem era para sairmos juntos. Right, Calvin? 126 00:04:42,327 --> 00:04:43,929 Calvin? 127 00:04:46,397 --> 00:04:47,398 Here you go, son. 128 00:04:47,499 --> 00:04:49,
Deixe um comentário