1 00:00:02,422 --> 00:00:03,982 Então, nossos novos vizinhos... 2 00:00:03,983 --> 00:00:05,819 é que Zak tem duas esposas ou que 3 00:00:05,919 --> 00:00:09,789 cada mulher tem uma esposa e um marido? 4 00:00:10,724 --> 00:00:13,426 />Talvez Sara e Allison estejam apaixonados 5 00:00:13,527 --> 00:00:15,461 E encontraram um tipo para consertar coisas. 6 00:00:16,262 --> 00:00:18,464 Parece que eles estão indo em algum lugar. 7 00:00:18,565 --> 00:00:20,967 Mm. Provavelmente algum supermercado 8 00:00:21,067 --> 00:00:23,970 estranho que atende a relações de três vias. 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,422 Por que eles teriam isso? 10 00:00:26,522 --> 00:00:27,756 Não sei, Calvin. 11 00:00:27,856 --> 00:00:29,925 Eu tenho um marido e você tem uma esposa. 12 00:00:30,025 --> 00:00:31,694 Até a morte. 13 00:00:31,794 --> 00:00:33,829 E mesmo depois. 14 00:00:34,663 --> 00:00:36,898 Sim. Quer dizer, duas esposas. 15 00:00:36,899 --> 00:00:39,368 Você poderia imaginar quanto tempo este pobre cara está em Target? 16 00:00:42,705 --> 00:00:44,473 />A logística deve ser complicada. 17 00:00:44,607 --> 00:00:46,908 Quem você acha que dorme no meio da cama? 18 00:00:46,909 --> 00:00:49,645 Quero dizer, se a pessoa média tem que 19 00:00:49,745 --> 00:00:52,347 fazer xixi, eles têm que rastejar fora do fim? 20 00:00:53,816 --> 00:00:54,995 Aposto que eles têm 21 00:00:54,996 --> 00:00:56,619 Pelo menos um rei da Califórnia. 22 00:00:56,719 --> 00:00:58,554 Eu e a Tina temos um rei da Califórnia. 23 00:00:58,654 --> 00:00:59,788 E está cheio. 24 00:00:59,888 --> 00:01:01,824 Então não tenha nenhuma ideia. 25 00:01:02,591 --> 00:01:04,460 - Sim. Olá. Olá. 26 00:01:04,560 --> 00:01:05,736 Olá, Olá. Olá, querida. 27 00:01:05,760 --> 00:01:07,320 Marty, és um cientista. 28 00:01:07,396 --> 00:01:08,436 Pode dizer à sua 29 00:01:08,464 --> 00:01:10,799 mãe que as orgias não são contagiosas? 30 00:01:12,568 --> 00:01:13,669 />Orgias? 31 00:01:13,802 --> 00:01:15,570 Não, não, não. Não há orgias. 32 00:01:15,571 --> 00:01:16,805 Você conhece nossos novos vizinhos? 33 00:01:16,939 --> 00:01:18,874 - Zak e Sara. Sim, Zak e Allison. 34 00:01:18,974 --> 00:01:20,576 - Quem é Allison? - Quem é Sara? 35 00:01:21,376 --> 00:01:23,378 Agora és apanhado. Sim. 36 00:01:24,647 --> 00:01:26,949 Bem, acontece que eles são um tromble. 37 00:01:27,049 --> 00:01:29,518 É uma palavra real ou você acabou de inventar isso? 38 00:01:30,252 --> 00:01:32,320 Eh, ou resposta vai me perturbar. 39 00:01:33,656 --> 00:01:35,323 Oh, Mamã, é 2025. 40 00:01:35,424 --> 00:01:37,425 Esses tipos de relacionamentos 41 00:01:37,426 --> 00:01:38,694 não são grandes. 42 00:01:38,827 --> 00:01:40,238 É apenas uma iteração de uma 43 00:01:40,262 --> 00:01:41,997 polícula moderna e ética não-monogâmica. 44 00:01:42,097 --> 00:01:43,499 (CALVIN CHUCKLES) 45 00:01:43,599 --> 00:01:45,600 Sabes, podes usar todas as palavras que quiseres. 46 00:01:45,601 --> 00:01:48,236 Isso não é nada mais do que uma festa de aberração da velha escola. 47 00:01:49,838 --> 00:01:51,918 Bem-vindo ao quarteirão 48 00:01:51,974 --> 00:01:53,408 Bem-vindo ao capô. ♪ 49 00:01:56,310 --> 00:01:59,180 Então, Courtney e sua mãe em Laguna Beach 50 00:01:59,280 --> 00:02:00,848 - para toda a semana? - (CHUCKLES) Sim. 51 00:02:00,949 --> 00:02:02,516 Você vai perder seu bebê? 52 00:02:02,616 --> 00:02:05,886 Quero dizer, não lhe chamaria exactamente o meu bebé. 53 00:02:05,987 --> 00:02:08,156 Quero dizer, claro, estamos a criar uma criança juntos. 54 00:02:08,256 --> 00:02:10,992 Mas eu-eu não acho que estamos prontos para, tipo, nomes de animais 55 00:02:11,092 --> 00:02:12,193 Ou títulos ou qualquer coisa. 56 00:02:12,326 --> 00:02:14,128 Não, não, não. Porque eu estava a falar 57 00:02:14,228 --> 00:02:15,729 Sobre o teu bebé. 58 00:02:16,965 --> 00:02:18,631 Daphne. A minha sobrinha. 59 00:02:18,632 --> 00:02:21,202 Sim. Daph-Daphne. - Claro 60 00:02:22,436 --> 00:02:24,238 - Aqui tens. Obrigado. 61 00:02:24,338 --> 00:02:26,016 E eu sinto muito, eu não poderia ajudar a superaquecer... 62 00:02:26,040 --> 00:02:27,541 você tem um bebê? 63 00:02:27,675 --> 00:02:29,277 - Sim. Confira. 64 00:02:29,377 --> 00:02:30,611 Ela não é gira? Oh. 65 00:02:30,711 --> 00:02:32,880 Tão bonito. 66 00:02:32,981 --> 00:02:34,582 Então, onde ela vai para pré-escolar? 67 00:02:34,682 --> 00:02:36,217 O que? (CHUCKLES) 68 00:02:36,317 --> 00:02:37,685 Ela tem apenas cinco meses de idade. 69 00:02:37,785 --> 00:02:39,129 Você sabe, é um pouco cedo para pré-escolar. 70 00:02:39,153 --> 00:02:42,056 Mas ela está matriculada em algum lugar, certo? 71 00:02:45,526 --> 00:02:47,061 O que você está perguntando? 72 00:02:47,195 --> 00:02:50,497 Eu já apliquei meu pequeno Charles a três escolas. 73 00:02:50,498 --> 00:02:51,899 Eles preenchem tão rápido. 74 00:02:52,033 --> 00:02:53,701 A escola de segurança dele está em Orange County. 75 00:02:53,801 --> 00:02:55,103 Deus me livre. 76 00:02:56,870 --> 00:02:58,138 Está bem. Uh.. 77 00:02:58,139 --> 00:02:59,849 Eu sou apenas o tio, mas, uh... (CHUCKLES SOFTLY) 78 00:02:59,873 --> 00:03:01,942 estamos apenas falando sobre pré-escolar aqui, certo? 79 00:03:02,043 --> 00:03:05,012 Pré-escolares que se alimentam nas melhores escolas elementares. 80 00:03:05,013 --> 00:03:06,313 E se você não entrar em um 81 00:03:06,314 --> 00:03:08,716 desses, você pode esquecer sobre Harvard Law. 82 00:03:08,816 --> 00:03:10,817 Courtney e eu acabei de começar a mamãe e eu. 83 00:03:10,818 --> 00:03:12,185 Não tínhamos ideia de que estávamos por trás. 84 00:03:12,186 --> 00:03:13,706 A nossa filha nem sequer tem um dente. 85 00:03:14,288 --> 00:03:16,757 Muitos dos meus amigos, eles submeteram suas 86 00:03:16,857 --> 00:03:19,826 aplicações antes mesmo de conceberem, então... 87 00:03:19,827 --> 00:03:22,096 (STAMMERS) 88 00:03:23,131 --> 00:03:25,365 Muitos de seus amigos parecem loucos. 89 00:03:25,366 --> 00:03:27,167 Não acho que seja uma loucura. 90 00:03:27,168 --> 00:03:29,270 Outros bebês estão tentando roubar o lugar de 91 00:03:29,370 --> 00:03:31,072 Daphne em um viveiro credenciado pela Ivy League. 92 00:03:37,845 --> 00:03:39,980 Está bem. Olá. 93 00:03:40,881 --> 00:03:42,716 - Olá. Olá. 94 00:03:42,816 --> 00:03:43,917 Dave, certo? 95 00:03:44,018 --> 00:03:45,753 Você e o Calvin têm uma partida de pickleball? 96 00:03:45,853 --> 00:03:48,256 O Calvin já não vai jogar. 97 00:03:48,356 --> 00:03:52,359 Mas eu queria que Zak e Sara soubessem que eu ainda estou dentro. 98 00:03:52,360 --> 00:03:54,395 Para pickleball. 99 00:03:55,563 --> 00:03:56,697 Ah. 100 00:03:57,598 --> 00:03:58,766 Well... 101 00:03:58,899 --> 00:04:00,033 since Eu tenho você sozinho, 102 00:04:00,034 --> 00:04:01,469 posso lhe perguntar algo? 103 00:04:01,602 --> 00:04:02,903 Sim, claro. 104 00:04:03,003 --> 00:04:04,537 É um pouco estranho. 105 00:04:04,538 --> 00:04:06,340 Espero que possa ser discreto. 106 00:04:07,408 --> 00:04:10,111 Não estou habituado a ser assim. 107 00:04:16,284 --> 00:04:17,884 Oh, rapaz. 108 00:04:17,885 --> 00:04:19,987 Eu estava preocupado que isso poderia acontecer. 109 00:04:20,088 --> 00:04:21,089 (STAMMERS) 110 00:04:21,189 --> 00:04:24,792 Eu entendo, 111 00:04:24,892 --> 00:04:27,428 obviamente, que eu 112 00:04:27,528 --> 00:04:29,563 exalo uma certa energia sexual... 113 00:04:31,165 --> 00:04:32,333 que é difícil... 114 00:04:32,433 --> 00:04:35,002 Não, impossível... resistir. 115 00:04:35,103 --> 00:04:36,470 E enquanto eu não estou julgando sua 116 00:04:36,570 --> 00:04:39,939 escolha pessoal para viver em um policÃ... 117 00:04:39,940 --> 00:04:42,152 (CHUCKLES SOFTLY) você deve saber que eu sou um homem casado... 118 00:04:42,176 --> 00:04:44,878 nay, feliz casado homem. 119 00:04:46,480 --> 00:04:47,915 (LAUGHING): Oh, meu Deus. 120 00:04:49,750 --> 00:04:51,352 Você acha que estou
Deixe um comentário