The Narrow Road to the Deep North 1×2

1
00:00:02,875 --> 00:00:05,791
[insetos cantando]

2
00:00:18,000 --> 00:00:19,916
[Trovão estrondo, tocando chuva]

3
00:00:27,500 --> 00:00:29,875
Lembre -me por que estamos fazendo isso.

4
00:00:31,250 --> 00:00:32,875
É para caridade.

5
00:00:32,958 --> 00:00:34,541
Não poderíamos simplesmente doar?

6
00:00:35,541 --> 00:00:37,875
Eles não querem seu
dinheiro. Eles querem seu rosto.

7
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Tudo que você precisa
fazer é Ouça uma bela música.

8
00:00:40,916 --> 00:00:42,458
Quão difícil pode ser?

9
00:00:43,291 --> 00:00:46,166
Você sabe, há muito pessoas
importantes aqui esta noite.

10
00:00:48,833 --> 00:00:50,333
Você será ótimo.

11
00:00:50,833 --> 00:00:52,333
Eu vou.

12
00:00:53,083 --> 00:00:55,125
- [Bird Cawing]
- [Thunder Rumbling]

13
00:00:56,250 --> 00:00:58,833
- [Cliques na câmera]
- Uh, mais um?

14
00:00:59,958 --> 00:01:01,000
[cliques na câmera]

15
00:01:01,083 --> 00:01:02,625
[Convidados rindo, conversando]

16
00:01:02,708 --> 00:01:04,500
- Rick.
- Dorrigo.

17
00:01:04,583 --> 00:01:07,416
Eu tenho muito profundo,
bolsos completos esta noite.

18
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
Boa noite, Dorrigo.

19
00:01:10,333 --> 00:01:12,208
- Lynette.
- Obrigado por nos convidar.

20
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Bem, obrigado Ella. Ela
fez toda a organização.

21
00:01:15,708 --> 00:01:17,208
- Obrigado.
- Oh...

22
00:01:17,791 --> 00:01:19,583
[Dorrigo] Oh, rick?

23
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Benfeitor da nossa cirurgia, Keith

24
00:01:22,250 --> 00:01:23,833
Thompson, está aqui esta noite.

25
00:01:23,916 --> 00:01:26,416
Talvez você possa fazê -lo com alguns

26
00:01:26,500 --> 00:01:29,500
dos seus Humor habitual mais tarde.

27
00:01:30,625 --> 00:01:32,208
Ele gosta de você.

28
00:01:32,291 --> 00:01:33,833
Bem, ele tem um excelente gosto.

29
00:01:33,916 --> 00:01:34,916
Mmm.

30
00:01:35,583 --> 00:01:37,083
Vou fazer o meu melhor.

31
00:01:37,166 --> 00:01:38,625
[Dorrigo limpa a garganta]

32
00:01:38,708 --> 00:01:39,708
Querido.

33
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
OK.

34
00:01:42,875 --> 00:01:47,041
[♪ Chopin: "Nocturne em
E-flat major, op. 9 No. 2 "]

35
00:01:47,125 --> 00:01:50,000
Lynette está muito
adorável Esta noite, não é?

36
00:01:50,083 --> 00:01:51,166
Sim.

37
00:01:52,750 --> 00:01:54,250
[sussurros] você também.

38
00:01:54,333 --> 00:01:55,791
[Mulher] Com licença, Dorrigo ...

39
00:01:56,500 --> 00:01:59,000
[conversas leves e música continuam]

40
00:02:02,000 --> 00:02:05,375
[Jogando "Nocturne Em
e-flat major, op. 9 No. 2 "]

41
00:02:33,708 --> 00:02:35,208
[A música continua tocando]

42
00:02:35,291 --> 00:02:36,625
[gemidos suaves]

43
00:02:40,041 --> 00:02:41,500
[geme profundamente]

44
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
Você acha que eu olho minha idade?

45
00:02:55,958 --> 00:02:57,875
Você acha que eu pareço o meu?

46
00:02:59,500 --> 00:03:02,541
É diferente para um homem,
Não importa.

47
00:03:02,625 --> 00:03:03,791
Especialmente a sua idade.

48
00:03:04,458 --> 00:03:06,500
Eu te encontro ...

49
00:03:07,916 --> 00:03:09,083
maravilhoso.

50
00:03:12,291 --> 00:03:15,250
Meu marido não parece
para mim do jeito que você faz.

51
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
Ele se lembra de mim jovem.

52
00:03:20,125 --> 00:03:22,375
Ele se lembra de si mesmo jovem.

53
00:03:22,458 --> 00:03:23,916
E agora estamos apenas ...

54
00:03:24,000 --> 00:03:25,125
Lynette.

55
00:03:25,916 --> 00:03:28,666
Se isso continuar,

56
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
precisamos de regras.

57
00:03:32,291 --> 00:03:33,791
OK? Então...

58
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Não há mais fendas do pijama.

59
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
E sem visitas ao local de trabalho.

60
00:03:37,916 --> 00:03:40,416
Se você quiser almoçar, me ligue.

61
00:03:41,416 --> 00:03:42,583
E, hum ...

62
00:03:43,375 --> 00:03:44,583
suas unhas.

63
00:03:45,250 --> 00:03:46,458
Minhas unhas?

64
00:03:47,666 --> 00:03:49,125
Corte -os.

65
00:03:51,000 --> 00:03:52,375
Por favor.

66
00:03:53,625 --> 00:03:54,708
[pega a bebida]

67
00:03:58,041 --> 00:04:00,666
Você parece como você
Pode ter feito isso antes.

68
00:04:02,375 --> 00:04:05,666
[♪ Benny Goodman: "Sing
Sing Sing (com um balanço)"]

69
00:04:05,750 --> 00:04:09,166
- [música bate alto no bar]
- [torcendo estridente, grito]

70
00:04:10,375 --> 00:04:12,083
[Os clientes pulando, gritando]

71
00:04:15,875 --> 00:04:17,958
[A música continua]

72
00:04:18,833 --> 00:04:20,500
[Os clientes aplaudem]

73
00:04:22,875 --> 00:04:25,458
[torcendo estridente, grão continua]

74
00:04:39,500 --> 00:04:41,125
[Opa do homem]

75
00:04:43,583 --> 00:04:45,583
[Os clientes torcem]

76
00:04:56,083 --> 00:04:57,750
[Tipsily] Olhe para ela, seria?

77
00:05:08,666 --> 00:05:11,583
- [música continua estridente]
- [Whistling alto]

78
00:05:14,250 --> 00:05:15,791
[Keith] Eu a amo.

79
00:05:15,875 --> 00:05:17,083
Boa equipe.

80
00:05:17,166 --> 00:05:19,166
Não é fácil, no entanto.

81
00:05:19,250 --> 00:05:21,250
Você sabe, às vezes eu me sinto um cara com a

82
00:05:21,333 --> 00:05:24,291
cabeça dele em uma guilhotina, aguardando execução.

83
00:05:24,375 --> 00:05:27,291
E eu sei por que ela vai
na cidade à noite.

84
00:05:28,375 --> 00:05:30,833
Para me afastar de mim e deste lugar.

85
00:05:31,791 --> 00:05:33,083
Ser jovem.

86
00:05:33,166 --> 00:05:35,833
Você sabe, apenas ... ter
permissão para ser jovem.

87
00:05:35,916 --> 00:05:39,041
E eu espero aqui, e eu
apenas Espero que ela volte.

88
00:05:39,125 --> 00:05:40,458
Ei, Amy! Amy, Amy!

89
00:05:40,541 --> 00:05:42,041
Dois tiros, por favor!

90
00:05:42,125 --> 00:05:44,000
Obrigado meu amor.

91
00:05:44,083 --> 00:05:45,125
Obrigado.

92
00:05:45,208 --> 00:05:47,000
Não beba tudo.

93
00:05:47,083 --> 00:05:48,541
Oh, nós não vamos.

94
00:05:50,000 --> 00:05:51,500
Aqui, coloque isso em você.

95
00:05:55,083 --> 00:05:57,916
- Vamos. Tudo bem, você está certo.
- [tosse Dorrigo]

96
00:05:58,875 --> 00:05:59,875
Fácil.

97
00:06:01,250 --> 00:06:02,750
Eu estarei de volta.

98
00:06:18,625 --> 00:06:19,833
[vômitos]

99
00:06:22,041 --> 00:06:25,250
[tosse, vocaliza]

100
00:06:29,166 --> 00:06:30,458
Jesus.

101
00:06:31,250 --> 00:06:33,541
- Desculpe.
- Não é sua culpa.

102
00:06:33,625 --> 00:06:35,458
- Você está bem?
- [ambos risam]

103
00:06:35,541 --> 00:06:37,250
[A música continua dentro do bar]

104
00:06:37,333 --> 00:06:38,875
Acha que você tirou tudo?

105
00:06:38,958 --> 00:06:39,958
[Dorrigo cheira]

106
00:06:40,041 --> 00:06:41,083
[cuspir]

107
00:06:41,708 --> 00:06:43,208
[SLURING] Você quer dançar?

108
00:06:43,291 --> 00:06:45,083
Não em seu estado.

109
00:06:48,916 --> 00:06:52,125
Tudo bem. Vou te pegar um pouco de água.

110
00:06:55,250 --> 00:06:56,375
Bom, Keith.

111
00:06:56,458 --> 00:06:57,583
Ah, ele vai ficar bem.

112
00:06:57,666 --> 00:07:00,000
Sinto muito, cara,
Estou ... vou limpar isso.

113
00:07:01,333 --> 00:07:03,583
Não esta noite, companheiro.
Levante -se ao seu quarto, durma.

114
00:07:04,875 --> 00:07:06,000
[gemidos]

115
00:07:13,458 --> 00:07:14,500
[Música para]

116
00:07:14,583 --> 00:07:17,000
[Keith] Você sabe quem ele me lembra?

117
00:07:17,083 --> 00:07:19,250
Não, de quem ele lembra?

118
00:07:19,333 --> 00:07:21,500
Isso, uh ... aquele ator sangrento ...

119
00:07:21,583 --> 00:07:23,083
Qual o nome dele? Hum ...

120
00:07:23,166 --> 00:07:25,041
- Oh, esse?
- [tuts, inala bruscamente]

121
00:07:25,125 --> 00:07:26,583
Robin Hood.

122
00:07:26,666 --> 00:07:28,583
Você quer dizer erol flynn.

123
00:07:28,666 --> 00:07:30,958
Sim. Sim, é ele.

124
00:07:31,041 --> 00:07:32,666
Talvez eles estejam relacionados.

125
00:07:35,750 --> 00:07:37,916
Você não teve que deixá -lo doente.

126
00:07:38,000 --> 00:07:39,333
[Keith] Oh, ele está bem.

127
00:07:41,166 --> 00:07:43,125
[Amy] Aquelas aulas
de dança valeram a pena.

128
00:07:44,541 --> 00:07:47,208
Eu já te disse como
muito eu amo seu so

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *