1 00:00:05,750 --> 00:00:09,500 [explosões estrondosas à distância] 2 00:00:13,166 --> 00:00:16,666 [Música tensa toca] 3 00:00:22,791 --> 00:00:26,375 [Explosões continuam estrondando] 4 00:00:32,916 --> 00:00:35,208 [passos ecoando] 5 00:00:46,625 --> 00:00:49,708 [vento uivando] 6 00:00:50,583 --> 00:00:53,083 [Cara, sussurrando] Ei, senhor. Senhor! 7 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 [Homem] Dorrigo! 8 00:00:56,583 --> 00:00:58,250 [Dorrigo] Tudo bem. 9 00:00:59,000 --> 00:01:00,791 Você está bem? 10 00:01:06,750 --> 00:01:08,458 Ok, companheiro. 11 00:01:10,458 --> 00:01:12,166 [Dorrigo] Bebida. 12 00:01:20,250 --> 00:01:22,541 [Lançando água] 13 00:01:34,458 --> 00:01:36,083 - Frank. - [Frank] Ah, manhã, senhor. 14 00:01:36,166 --> 00:01:37,291 Oi. 15 00:01:40,500 --> 00:01:41,750 Gosta de fumaça? 16 00:01:47,916 --> 00:01:49,750 Ei, coelho, companheiro. 17 00:01:50,250 --> 00:01:52,666 Você tem ... você tem Tem algo para mim? 18 00:01:54,458 --> 00:01:57,125 [Expila] Obrigado, companheiro. Obrigado. 19 00:01:57,208 --> 00:02:00,416 Sim, eu tenho um favor a perguntar. 20 00:02:00,500 --> 00:02:01,791 [Coelho] O que é isso? 21 00:02:01,875 --> 00:02:02,791 O peito dela ... 22 00:02:02,875 --> 00:02:04,250 Oh, você quer ... 23 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 - Sim... - Grande? 24 00:02:06,083 --> 00:02:08,208 - seios maiores, sim. - Quão grande? 25 00:02:08,708 --> 00:02:10,416 Você sabe... 26 00:02:10,500 --> 00:02:12,166 Você é um homem de azar? 27 00:02:13,083 --> 00:02:14,583 Ocasionalmente, sim. 28 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Veja, estou executando um Reserve quando eu vou morrer. 29 00:02:18,375 --> 00:02:19,625 Quer jogar um xelim? 30 00:02:20,250 --> 00:02:21,541 Todos os meninos estão dentro. 31 00:02:21,625 --> 00:02:24,291 Cara que adivinha o encontro, reivindica todos os ganhos. 32 00:02:26,000 --> 00:02:28,708 - Eu escolhi o Natal, no entanto. - [Rabbit] Cheguei em 30 de junho, companheiro. 33 00:02:28,791 --> 00:02:30,583 [Rainbow] Sim, sim, 9 de novembro. 34 00:02:32,125 --> 00:02:34,041 Sim, me coloque para baixo para Dez xelins, ei. 35 00:02:34,125 --> 00:02:35,375 [zombando] 36 00:02:35,458 --> 00:02:36,500 Dez? 37 00:02:36,583 --> 00:02:38,083 Dez xelins que você faz 38 00:02:38,166 --> 00:02:39,666 durante todo o ano vivo, ei? 39 00:02:42,625 --> 00:02:46,125 Para isso, vou dar Vocês de 20 a 1 chances. 40 00:02:47,166 --> 00:02:49,041 Melhores sardinhas do país. 41 00:02:49,875 --> 00:02:52,875 [homens rindo e conversando] 42 00:02:54,000 --> 00:02:57,708 - Burrows! Vá buscar o garoto. - OK. 43 00:02:59,583 --> 00:03:01,125 Eu tenho uma pergunta séria. 44 00:03:01,208 --> 00:03:02,416 O que é isso, companheiro? 45 00:03:02,500 --> 00:03:05,125 - Por que eles chamam você de 'minúsculo'? - [homens rindo] 46 00:03:05,208 --> 00:03:07,166 [cara] é apenas o Largura dos seus ombros - ou há algo mais? 47 00:03:07,250 --> 00:03:09,500 - Eu não sei, companheiro. 48 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 Eu acho que você terá que Descubra por si mesmo, ei? 49 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 - [Homem] Mostre -nos, então. - Vamos lá, companheiro. 50 00:03:13,625 --> 00:03:15,541 - Dê um descanso, caras. - Quão grande é o seu pau? 51 00:03:15,625 --> 00:03:18,000 [Homem] Jesus morreu no cruze para o seu pau. 52 00:03:18,083 --> 00:03:20,333 - Amigo! - [todos rindo] 53 00:03:21,166 --> 00:03:23,000 [cara] Oh, fácil, meninos ... 54 00:03:23,083 --> 00:03:25,416 [Frank] O que Jesus iria fazer com um pau tão grande? 55 00:03:25,500 --> 00:03:28,625 Vamos, fale. Estou levando Aposto no tamanho do seu pau. 56 00:03:28,708 --> 00:03:30,916 - Oh, ele está corando. - Olhe para ele, ele está corando. 57 00:03:31,000 --> 00:03:32,750 [rindo] Olhe para ele corando! 58 00:03:32,833 --> 00:03:34,291 [A brincadeira continua] 59 00:03:34,375 --> 00:03:36,791 [homem] Rabbit, seu bloco não é Grande o suficiente para desenhá -lo, companheiro. 60 00:03:36,875 --> 00:03:39,666 [Explosão alta] 61 00:03:39,750 --> 00:03:43,125 [Soldados gritando, comoção] 62 00:03:44,708 --> 00:03:48,458 Pare! Pare! Eles pisaram em uma mina. 63 00:03:50,000 --> 00:03:52,166 [Dorrigo] pressionou a ferida. 64 00:03:52,250 --> 00:03:53,541 [Yabby gritando] 65 00:03:54,125 --> 00:03:56,541 [Dorrigo] Yabby, olhe para mim, companheiro. Você está bem ... 66 00:03:56,625 --> 00:03:58,500 [Yabby continua gritando] 67 00:03:58,583 --> 00:04:01,041 Em mim! Na linha! Não se desvie da linha! 68 00:04:01,125 --> 00:04:04,041 [Yabby gritando de dor] 69 00:04:05,291 --> 00:04:06,958 Yabby, companheiro, olhe para mim. 70 00:04:07,958 --> 00:04:10,375 [Paradas gritando] 71 00:04:10,875 --> 00:04:12,708 [Yabby Sprepinging] 72 00:04:13,666 --> 00:04:16,416 [respiração irregular] 73 00:04:18,333 --> 00:04:22,333 [Yabby borbulhando no sangue e então parando] 74 00:04:27,125 --> 00:04:31,000 [Música tensa toca] 75 00:04:41,666 --> 00:04:44,625 [Soldado] Onde está o garoto? Onde está o garoto? 76 00:04:47,708 --> 00:04:50,500 [Música de cordas estranha toca] 77 00:05:34,625 --> 00:05:36,208 [Cara] Falei com o pai dele. 78 00:05:36,291 --> 00:05:38,541 Ele não sabia de nada, mas pensei que ela poderia. 79 00:05:43,541 --> 00:05:45,375 [telefone tocando] 80 00:05:48,541 --> 00:05:49,833 Olá? 81 00:05:52,500 --> 00:05:53,958 [Mulher no telefone] Olá. 82 00:05:54,458 --> 00:05:55,708 Olá, Ella. 83 00:05:56,166 --> 00:05:58,666 Eu sou Amy, esposa de Keith. 84 00:05:59,166 --> 00:06:01,458 Keith e eu éramos preocupado com Dorrigo. 85 00:06:01,541 --> 00:06:03,375 Tínhamos lido que houve uma rendição. 86 00:06:03,458 --> 00:06:04,500 Estamos nos perguntando se ... 87 00:06:04,583 --> 00:06:06,125 Eu não ouvi falar dele há semanas. 88 00:06:06,208 --> 00:06:07,833 E onde ele estava então? 89 00:06:07,916 --> 00:06:10,041 Em algum lugar do Pacífico. 90 00:06:11,666 --> 00:06:13,916 Isso deve ser muito difícil. 91 00:06:16,083 --> 00:06:20,208 - eu tenho que ir. - Estou ... eu sei, me desculpe, hum ... 92 00:06:22,625 --> 00:06:25,750 Eu sei que o Dorrigo Vou ligar para você em breve. 93 00:06:26,416 --> 00:06:27,708 Ele vai. 94 00:06:28,083 --> 00:06:29,750 E e ... 95 00:06:30,833 --> 00:06:32,416 Por que o telefone Keith não? 96 00:06:33,375 --> 00:06:35,500 Se ele estava tão preocupado com seu 97 00:06:35,583 --> 00:06:37,583 sobrinho, por que ele não se chamou? 98 00:06:39,958 --> 00:06:41,500 Bom dia, senhorita Mulvaney. 99 00:06:42,416 --> 00:06:44,291 [bloqueio de telefone] 100 00:06:47,125 --> 00:06:52,416 [A música tensa lenta toca] 101 00:07:06,500 --> 00:07:08,333 - [Repórter] Sra. Evans. - [Ella] Olá. 102 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 - Dr. Evans. Bem-vindo. - Obrigado. 103 00:07:10,000 --> 00:07:11,541 Ella, por favor, venha. 104 00:07:11,875 --> 00:07:13,125 - Sente -se. - Obrigado. 105 00:07:13,208 --> 00:07:15,000 [repórter] Dorrigo, você serviu no 106 00:07:15,083 --> 00:07:17,208 Oriente Médio e na Ásia antes da rendição. 107 00:07:17,291 --> 00:07:18,541 Diga -me, como se sentiu indo de um 108 00:07:18,625 --> 00:07:21,458 soldado em um prisioneiro de guerra? 109 00:07:22,625 --> 00:07:25,041 Os sentimentos não eram tão assim na moda como estão agora. 110 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 Fizemos o que nos disseram. 111 00:07:28,083 --> 00:07:29,833 Deve ter sido assustador, no entanto? 112 00:07:30,500 --> 00:07:33,125 Mais humilhante do que qualquer coisa. 113 00:07:33,791 --> 00:07:36,500 Deixando -se ser encarcerado Quando outros estão 114 00:07:36,583 --> 00:07:39,500 lutando é difícil para um soldado Espírito para aceitar. 115 00:07:40,500 --> 00:07:41,833 O que você conseguiu? 116 00:07:41,916 --> 00:07:45,125 Não sei. Sorte, suponho. 117 00:07:46,625 --> 00:07:48,875 Muitas vezes, a sorte é a única razão. 118 00:07:49,375 --> 00:07:51,833 O que você se lembra da maior parte desse tempo? 119 00:07:52,500 --> 00:07:54,208 O tempo como prisioneiro. 120 00:07:56,375 --> 00:08:00,625 O est
The Narrow Road to the Deep North 1×1
Comentários
Uma resposta para “The Narrow Road to the Deep North 1×1”
amigo, muito obrigado
um site simples e direto, sem propaganda, rápido
vc vai pro céu
<3
Deixe um comentário