1 00:00:13,013 --> 00:00:14,723 ["NEMESIS" JOGANDO] 2 00:01:36,505 --> 00:01:41,505 - Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> - -- 3 00:01:47,774 --> 00:01:48,942 [MÚSICA TERMINA] 4 00:01:49,026 --> 00:01:51,028 ["NUNCA VOU DESISTIR DE VOCÊ" JOGANDO] 5 00:01:51,111 --> 00:01:53,447 E aí, amor? Como você está, querido? 6 00:01:53,458 --> 00:01:54,751 Obrigado por ter vindo. 7 00:01:54,832 --> 00:01:56,750 Você está bem? Sim, você parece bem. 8 00:01:57,787 --> 00:01:58,871 Você gosta do meu gotejamento? 9 00:01:59,457 --> 00:02:01,083 Sim, querido. É tudo para você. 10 00:02:01,455 --> 00:02:02,706 É tudo... 11 00:02:03,629 --> 00:02:04,922 para você. 12 00:02:05,250 --> 00:02:09,170 ["NUNCA VOU DESISTIR DE VOCÊ" CONTINUA] 13 00:02:09,325 --> 00:02:10,661 Ei, querido, preciso dizer uma coisa. 14 00:02:10,672 --> 00:02:13,550 Eu me apaixonei tanto por você dia em que nos conhecemos. Quero dizer, tão difícil. 15 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 A outra coisa que eu queria dizer era isso... 16 00:02:16,289 --> 00:02:17,298 Ah, não, querido. eu vou dar... 17 00:02:17,309 --> 00:02:18,377 [STAMMERS] Eu vou te dar o mundo. 18 00:02:18,388 --> 00:02:19,806 Eu vou te dar tudo. 19 00:02:19,817 --> 00:02:21,110 O que eu não vou fazer é... 20 00:02:22,684 --> 00:02:26,021 ["NUNCA VOU DESISTIR DE VOCÊ" JOGANDO] 21 00:02:46,041 --> 00:02:47,196 [RESPIRA COM FORÇA] 22 00:02:47,206 --> 00:02:49,200 Ariana, você quer se casar comigo? 23 00:02:49,211 --> 00:02:50,880 [RESPIRA COM FORÇA] 24 00:02:50,890 --> 00:02:51,953 É muito confete. 25 00:02:51,964 --> 00:02:53,340 Quero dizer, isso é... Há muitos confetes. 26 00:02:53,351 --> 00:02:55,937 É a quantidade perfeita de confete. Você conseguiu isso. 27 00:02:55,948 --> 00:02:57,208 Você pode apenas... Vamos apenas... [STAMMERS] 28 00:02:57,218 --> 00:02:58,428 Meninas, só mais uma vez desde o início. 29 00:02:58,439 --> 00:03:00,024 Continuei movendo meus quadris no sete em vez de oito. 30 00:03:00,252 --> 00:03:02,296 E então perdemos os canhões de confete? 31 00:03:02,307 --> 00:03:04,601 [STAMMERS] É... parece um ou com as pombas, certo? 32 00:03:04,612 --> 00:03:06,030 - É meio... - Não, ela vai adorar as pombas. 33 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 - As pombas são lindas. - Sim? 34 00:03:07,198 --> 00:03:09,408 - Que tal você parar um momento? - Sim? 35 00:03:09,419 --> 00:03:11,337 Tipo, economizar energia para o show? 36 00:03:11,365 --> 00:03:13,617 [murmura, gagueja] Uh, sim, você está certo. Sim. 37 00:03:13,750 --> 00:03:15,025 Não, Ariana estará aqui em breve. Sim. 38 00:03:15,036 --> 00:03:16,269 E estamos todos dizendo a mesma coisa? 39 00:03:16,280 --> 00:03:18,532 É um segmento sobre namoro, certo? Sem confusão. Todos estão a bordo? 40 00:03:18,543 --> 00:03:19,733 Acredite em mim, ela não tem ideia do que está por vir. 41 00:03:19,743 --> 00:03:20,921 Ela estará na sala verde. 42 00:03:20,932 --> 00:03:22,233 - Sim, senhor. - Desculpe interromper, 43 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 mas um dos pássaros está morto. 44 00:03:24,877 --> 00:03:27,922 - É um resgate de liberação de pomba. - [YANKO] Uh-huh. 45 00:03:28,066 --> 00:03:29,276 Eles têm muitos traumas. 46 00:03:29,377 --> 00:03:30,378 Isso acontece. 47 00:03:30,910 --> 00:03:33,121 Uau, é um... Não pombas sem traumas disponíveis? 48 00:03:33,352 --> 00:03:34,823 Jesus. [STAMMERS] Por que você simplesmente não... 49 00:03:34,833 --> 00:03:36,522 apenas tentar manter os outros vivos? 50 00:03:36,592 --> 00:03:38,677 Quero dizer, você sabe, a última coisa O que preciso é ser cancelado pela PETA. 51 00:03:38,688 --> 00:03:39,773 Você sabe o que estou dizendo? Então... 52 00:03:39,784 --> 00:03:41,585 [BIRD HANDLER] Uh, deixe-me ajudar você vê o que podemos fazer sobre isso. 53 00:03:41,596 --> 00:03:42,931 - Como ele está? - Aterrorizado. 54 00:03:42,942 --> 00:03:44,777 Eu não sei como estamos vou fazer isso sem Mia. 55 00:03:45,114 --> 00:03:46,573 Jesus assume o volante. 56 00:03:46,761 --> 00:03:48,262 [MIA] Olá, é Mia Jordan. 57 00:03:48,437 --> 00:03:49,950 - Deixe um recado. - [TOM DE MENSAGEM BIPE] 58 00:03:49,961 --> 00:03:51,879 Olá, Mia. Sou eu de novo. 59 00:03:52,106 --> 00:03:53,899 Podemos conversar, por favor? 60 00:03:54,726 --> 00:03:55,852 É o grande dia de Yanko, 61 00:03:55,863 --> 00:03:59,450 e eu sei que você não faria isso quero perder isso, então, você sabe. 62 00:03:59,569 --> 00:04:02,822 - Ele levou apenas 50 anos para encontrar o amor. - [BIPS DE LINHA] 63 00:04:02,989 --> 00:04:04,950 Você poderia me ligar de volta? 64 00:04:05,120 --> 00:04:07,122 [Inspira profundamente, suspira] 65 00:04:07,133 --> 00:04:08,175 Oi. 66 00:04:10,634 --> 00:04:11,844 O que? 67 00:04:13,093 --> 00:04:14,803 Pai, o que... o que você está fazendo aqui? 68 00:04:14,886 --> 00:04:16,471 Há algo que eu tenho para falar com você sobre. 69 00:04:16,555 --> 00:04:17,555 - [STAMMERS] - Bom. 70 00:04:17,639 --> 00:04:19,266 - [zumbidos de telefone] - Vou fazer um café para você. 71 00:04:19,349 --> 00:04:20,392 Hum. 72 00:04:21,383 --> 00:04:22,676 - Jesus. - Pai, o que é... 73 00:04:22,687 --> 00:04:23,772 Por favor, me diga o que está acontecendo. 74 00:04:23,782 --> 00:04:25,050 Você está realmente começando para me deixar nervoso. 75 00:04:25,061 --> 00:04:26,846 - O que diabos você disse a ela? - Com licença? 76 00:04:26,857 --> 00:04:28,608 Aquele estudante jornalista. Você a viu? 77 00:04:28,619 --> 00:04:30,579 - Sim. - Você percebe o que fez? 78 00:04:30,686 --> 00:04:31,896 Pai, o que aconteceu? 79 00:04:33,363 --> 00:04:36,700 [Suspiros] A universidade o papel está imprimindo um pedaço 80 00:04:36,711 --> 00:04:39,964 dizendo isso há 30 anos, quando Publiquei meu primeiro livro, 81 00:04:39,975 --> 00:04:42,853 Eu plagiei as ideias de outra pessoa. 82 00:04:42,910 --> 00:04:45,139 - Eles estão me pedindo para comentar. - Oh meu Deus. 83 00:04:45,150 --> 00:04:48,224 Alexandra, por que é que sempre que você se envolver, 84 00:04:48,235 --> 00:04:49,820 tudo dá errado? 85 00:04:49,983 --> 00:04:51,999 Pai, você me pediu para fazer aquela entrevista. 86 00:04:52,010 --> 00:04:54,429 Pedi anedotas de família! 87 00:04:54,440 --> 00:04:55,649 Coisas divertidas! 88 00:04:57,202 --> 00:04:58,662 O que exatamente você disse a ela? 89 00:04:59,164 --> 00:05:01,224 - Uh, eu... [suspira] Não sei. Eu disse... - Vamos! 90 00:05:01,308 --> 00:05:03,226 - Eu disse que você seria um ótimo reitor. - O que mais? 91 00:05:03,237 --> 00:05:05,739 Hum... eu... [STAMMERS] Oh, Deus. 92 00:05:05,896 --> 00:05:08,023 - Foi um dia tão caótico... - Ela nem consegue se lembrar. 93 00:05:08,034 --> 00:05:09,241 ... e estávamos no carro... eu disse isso... 94 00:05:09,251 --> 00:05:10,704 Espere. Eu disse que você estava... 95 00:05:10,715 --> 00:05:12,050 Eu disse que você foi disciplinado. 96 00:05:12,061 --> 00:05:13,145 Eu disse que você estava... 97 00:05:13,156 --> 00:05:15,116 - Então você não tem nada a ver com isso? - Claro que não. 98 00:05:15,489 --> 00:05:18,325 Não! Eu... Por que eu iria dizer algo assim? 99 00:05:18,336 --> 00:05:19,713 Quer dizer, isso nem é verdade. 100 00:05:19,724 --> 00:05:20,808 Quero dizer, é verdade? 101 00:05:23,371 --> 00:05:24,664 [DIGITANDO] 102 00:05:28,006 --> 00:05:30,074 Eu verifiquei três vezes. Eles não estão aqui. 103 00:05:30,085 --> 00:05:32,214 Sim, os depoimentos desapareceram. 104 00:05:32,225 --> 00:05:33,988 - Eles foram apagados do servidor UBN. - Merda. 105 00:05:33,999 --> 00:05:35,668 E não havia nada Rio Wolf nos arquivos. 106 00:05:35,989 --> 00:05:36,990 Por que não estou surpreso? 107 00:05:37,094 --> 00:05:38,315 Ok, temos que encontrar esse advogado 108 00:05:38,325 --> 00:05:39,596 que está tentando ajudar essas pessoas. 109 00:05:39,607 --> 00:05:40,942 Ele terá cópias dos depoimentos 110 00:05:40,953 --> 00:05:42,996 e tudo o mais que precisarmos nesta empres
Deixe um comentário