The Morning Show 4×10

1
00:00:13,013 --> 00:00:15,641
["NEMESIS" JOGANDO]

2
00:01:36,525 --> 00:01:41,525
- Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> -
--

3
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
[MÚSICA TERMINA]

4
00:01:52,404 --> 00:01:53,822
[GUARDAS FALANDO RUSSO]

5
00:01:54,865 --> 00:01:55,908
[BRADLEY suspira]

6
00:02:02,372 --> 00:02:03,497
[GUARDAS FALANDO RUSSO]

7
00:02:03,498 --> 00:02:05,751
[LUZES ZUMBINDO]

8
00:02:07,961 --> 00:02:09,002
[Suspiros]

9
00:02:09,003 --> 00:02:10,797
[GUARDAS FALANDO RUSSO]

10
00:02:14,348 --> 00:02:15,348
[GASPS]

11
00:02:15,359 --> 00:02:16,734
[EM INGLÊS] Por favor! Por favor.

12
00:02:17,012 --> 00:02:19,348
Você pode desligar a luz?
Só por algumas horas...

13
00:02:23,727 --> 00:02:25,812
[TECLAS DO TECLADO CLICANDO, CLIQUES DO MOUSE]

14
00:02:26,591 --> 00:02:28,964
_

15
00:02:28,975 --> 00:02:31,274
_

16
00:02:35,559 --> 00:02:37,379
_

17
00:02:37,390 --> 00:02:39,346
_

18
00:02:39,357 --> 00:02:41,871
_

19
00:02:46,134 --> 00:02:48,799
_

20
00:02:49,127 --> 00:02:50,337
[ZUMBIDO DA IMPRESSORA]

21
00:02:58,088 --> 00:02:59,735
_

22
00:03:02,533 --> 00:03:05,243
<i>[YANKO] E a segurança está aumentando
em Paris enquanto a cidade se prepara</i>

23
00:03:05,244 --> 00:03:08,162
<i>para a cerimônia de abertura
dos Jogos Olímpicos de Verão.</i>

24
00:03:08,163 --> 00:03:11,582
<i>Os organizadores prometem um evento deslumbrante
espetáculo com muitas surpresas,</i>

25
00:03:11,583 --> 00:03:13,918
<i>e mais tarde naquela hora, estaremos
vou levar você aos bastidores</i>

26
00:03:13,919 --> 00:03:15,670
<i>e mostrar como alguns
disso é feita a magia.</i>

27
00:03:15,671 --> 00:03:20,591
<i>E finalmente, é dia 28 de Bradley
A detenção de Jackson na Bielorrússia.</i>

28
00:03:20,592 --> 00:03:22,719
<i>Esperamos e oramos para que
ela voltará para casa...</i>

29
00:03:22,720 --> 00:03:23,804
[DESLIGA a TV]

30
00:03:47,911 --> 00:03:50,289
Hum-hmm. Eu entendo. Eu entendo.

31
00:03:50,998 --> 00:03:52,856
Mas já faz um mês,

32
00:03:52,866 --> 00:03:56,335
e todos os dias continuamos tendo
exatamente a mesma conversa

33
00:03:56,336 --> 00:03:58,756
enquanto as pessoas estão esquecendo
o que está acontecendo com ela.

34
00:03:59,465 --> 00:04:01,925
Sim. Não, eu entendo. Obrigado.

35
00:04:04,035 --> 00:04:06,929
Bem, eles ainda não designarão
Bradley foi detido ilegalmente.

36
00:04:06,930 --> 00:04:09,223
Não até que tenham mais informações.

37
00:04:09,224 --> 00:04:13,437
Então, podemos apenas adicionar isso ao
lista de merdas que não podemos consertar.

38
00:04:14,704 --> 00:04:16,496
Você ouviu alguma coisa que eu acabei de dizer?

39
00:04:16,773 --> 00:04:19,151
O quê? Sim. C-Venha aqui.
Você tem que ver isso.

40
00:04:20,542 --> 00:04:22,362
- Venha aqui. Olhar. Olha, olha, olha.
- O que é isso?

41
00:04:22,363 --> 00:04:24,197
Ok. Esta é a EPA
relatório sobre Wolf River,

42
00:04:24,198 --> 00:04:25,907
- aquele de 2019, certo?
- Hum-hmm.

43
00:04:25,963 --> 00:04:30,801
Este é o Martel interno
documento de emissões que Bradley enviou.

44
00:04:33,665 --> 00:04:35,083
[ALEX] Eles não estão nem perto.

45
00:04:35,084 --> 00:04:37,794
- Os números da EPA são bem mais baixos.
- [CHIP] Hum-hmm. É bem mais baixo.

46
00:04:37,795 --> 00:04:39,531
E, quero dizer, não quero parecer louco,

47
00:04:39,542 --> 00:04:42,382
mas e se alguém
falsificou o relatório da EPA?

48
00:04:42,383 --> 00:04:44,592
E talvez... talvez
Martel pagou-lhes para fazer isso.

49
00:04:44,593 --> 00:04:45,958
Eu não sei. Isso é
soando um pouco

50
00:04:45,968 --> 00:04:47,470
como uma teoria da conspiração Bro.

51
00:04:47,471 --> 00:04:48,846
O que, você quer dizer
futuro senador Hartman?

52
00:04:48,847 --> 00:04:50,390
- Ah, não diga isso.
- Ok, olhe.

53
00:04:50,391 --> 00:04:52,685
- Só "e se" por um segundo, ok?
- Ok, ok.

54
00:04:53,268 --> 00:04:55,853
A fonte de Bradley trabalha na Martel,
ok. Ela claramente estava no caminho certo

55
00:04:55,854 --> 00:04:57,188
eles não queriam que ela soubesse.

56
00:04:57,189 --> 00:05:02,236
Se pudermos de alguma forma provar que existe
foi um encobrimento envolvendo a EPA,

57
00:05:03,112 --> 00:05:04,112
isso é notícia de primeira página.

58
00:05:04,113 --> 00:05:05,988
E então as pessoas começam
falando sobre Bradley novamente.

59
00:05:05,989 --> 00:05:08,157
É isso, é isso. Então agora
só precisamos encontrar alguém

60
00:05:08,158 --> 00:05:09,909
quem sabe mais sobre esses números.

61
00:05:09,910 --> 00:05:11,035
Ah, ah, espere. Bradley.

62
00:05:11,036 --> 00:05:13,997
Ela não disse alguma coisa
sobre Cory e o relatório da EPA?

63
00:05:14,540 --> 00:05:16,583
Lembra? E é por isso
ele não publicou a história?

64
00:05:17,167 --> 00:05:19,877
Talvez Cory tenha mentido. Talvez
ele está apenas protegendo a bunda.

65
00:05:19,878 --> 00:05:21,880
- Hum-hmm.
- Meu Deus, Alex.

66
00:05:23,120 --> 00:05:26,456
Isso significa que Bradley estava
certo. Sobre tudo isso.

67
00:05:30,806 --> 00:05:32,808
- [PORTÃO DESTRAVA, ABRE]
- [GASPS]

68
00:05:36,687 --> 00:05:38,355
[PESSOAS CONVERSANDO]

69
00:05:43,318 --> 00:05:44,945
Você está tendo problemas para dormir?

70
00:05:45,612 --> 00:05:46,697
Sim.

71
00:05:47,531 --> 00:05:48,949
A luz nunca apaga.

72
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
Por favor.

73
00:05:51,201 --> 00:05:53,661
[OFICIAL] Com quem você se encontrou em Minsk?

74
00:05:53,662 --> 00:05:55,872
Eu posso... eu não posso.

75
00:05:55,873 --> 00:05:57,791
- [OFICIAL] Preciso de um nome.
- [Suspiros]

76
00:05:58,917 --> 00:06:01,628
Por favor, essa pessoa é
não é um dissidente. eu...

77
00:06:02,713 --> 00:06:04,006
Eu não sou um espião.

78
00:06:04,965 --> 00:06:06,216
Eu não sou um espião.

79
00:06:09,636 --> 00:06:11,220
- [PASSOS DE PARTIDA]
- [RESPIRA FORTE]

80
00:06:11,221 --> 00:06:13,389
[GUARDAS FALANDO RUSSO]

81
00:06:13,390 --> 00:06:14,557
[Suspiros]

82
00:06:14,558 --> 00:06:17,811
[MÚSICA HEAVY METAL TOCANDO]

83
00:06:20,064 --> 00:06:22,107
[GRUNINDO]

84
00:06:23,067 --> 00:06:25,610
- [tom agudo]
- [GEMINDO]

85
00:06:25,611 --> 00:06:26,987
[A MÚSICA PARA]

86
00:06:30,908 --> 00:06:33,117
- [CORY, EM INGLÊS] Ah, merda.
- [MEMBRO DA TRIPULAÇÃO] Isso é um corte!

87
00:06:33,118 --> 00:06:35,078
- [SONS DE BUZZER]
- [PESSOAS CONVERSANDO]

88
00:06:35,079 --> 00:06:38,348
Maldição. Érico? Quanto tempo
será preciso consertar isso?

89
00:06:38,359 --> 00:06:39,610
[ERIC] Ah, nos dê um minuto.

90
00:06:40,084 --> 00:06:41,793
<i>- [Suspiros]
- É como Matrix. Uau.</i>

91
00:06:41,794 --> 00:06:44,420
Sim. E eu estou me esquivando
o dobro de balas.

92
00:06:44,421 --> 00:06:45,838
Bem, pelo menos você está
voltar a funcionar.

93
00:06:45,839 --> 00:06:48,132
Como vão as coisas
a, uh, nova estrela chique?

94
00:06:48,133 --> 00:06:50,426
Ei, que tal você me perguntar
o que você veio aqui me perguntar,

95
00:06:50,427 --> 00:06:53,554
- porque estou um pouco ocupado agora.
- Hum. Não está com vontade de preliminares, hein?

96
00:06:53,555 --> 00:06:56,808
Bem, a vida é curta e eu amo
você, mas não estou apaixonado por você.

97
00:06:56,809 --> 00:06:57,892
Ok.

98
00:06:57,893 --> 00:06:59,686
Então eu estive peneirando
através da informação

99
00:06:59,687 --> 00:07:01,896
que Bradley enviou
antes de ela ser detida.

100
00:07:01,897 --> 00:07:03,898
É papelada da Martel Chemical.

101
00:07:03,899 --> 00:07:07,777
Relatórios de solo, testes de águas subterrâneas,
e há algo estranho.

102
00:07:07,778 --> 00:07:09,449
Os números internos da Martel

103
00:07:09,459 --> 00:07:12,199
não corresponde à EPA
relatório sobre Wolf River.

104
00:07:12,908 --> 00:07:14,201
Você sabe alguma coisa sobre isso?

105
00:07:15,369 --> 00:07:17,246
Não, eu não.

106
00:07:18,372 --> 00:07:20,331
Sério? Você é-você é
totalmente no escuro?

107
00:07:20,739 --> 00:07:22,574
Como expliquei a Bradley,

108
00:07:22,949 --> 00:07:27,828
legal me disse para seguir em frente
a história em 2019

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *