Série: The Mentalist
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 56.765 bytes (55,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:30
bfead75bf7bb7e0281638dca1518f286023c7a4dTamanho: 56.765 bytes (55,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:30
Ver trecho da legenda: The Mentalist 7×9 LOL PTBR
1 00:00:01,096 --> 00:00:02,633 <i>Anteriormente</i> <i>em "O Mentalista"...</i> 2 00:00:02,834 --> 00:00:04,953 Lena está em uma pequena lista para uma posição 3 00:00:04,954 --> 00:00:06,223 no departamento de comércio em DC 4 00:00:06,224 --> 00:00:07,456 Ainda não está fechado. 5 00:00:07,458 --> 00:00:08,958 Eu tenho que ser confirmado, e isso pode levar meses. 6 00:00:08,960 --> 00:00:11,560 Este é Bill Peterson, DEA Santo Antônio. 7 00:00:11,562 --> 00:00:13,329 O que esse cara Peterson tem em você? 8 00:00:13,331 --> 00:00:15,264 Quando eu era seu chefe no Rio Bravo, 9 00:00:15,266 --> 00:00:16,665 Eu protegi você. 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,534 Você está me dizendo que não tem o meu agora? 11 00:00:18,536 --> 00:00:20,770 Jane, estou no 6º andar agora. 12 00:00:20,772 --> 00:00:23,906 Lisboa, parece que ele pode estar na outra extremidade. Continue. 13 00:00:23,908 --> 00:00:25,341 Você me tirou de propósito. 14 00:00:25,343 --> 00:00:26,976 Você tem que me deixar fazer meu trabalho. 15 00:00:26,978 --> 00:00:29,445 Se você não pode, como trabalhamos juntos? 16 00:00:29,447 --> 00:00:31,947 Peterson pode acabar com a minha carreira. Posso ir para a prisão. 17 00:00:31,949 --> 00:00:35,050 Qualquer menção a isso poderia acabar com as coisas para Lena 18 00:00:35,052 --> 00:00:36,585 antes mesmo de começar. 19 00:00:36,587 --> 00:00:37,820 Bem, você não pode deixá-lo fazer isso. 20 00:00:37,822 --> 00:00:39,989 Acabou para você. E sua esposa. 21 00:00:39,991 --> 00:00:41,557 Eu vou cuidar disso. 22 00:01:26,469 --> 00:01:28,370 Veja? 23 00:01:44,153 --> 00:01:46,521 Tudo acabou exatamente como planejamos. 24 00:01:46,523 --> 00:01:48,757 Eu sei. Ninguém ficou ferido. 25 00:01:48,759 --> 00:01:49,891 Eu sei. 26 00:01:49,893 --> 00:01:51,393 Bem, exceto o bandido, claro, 27 00:01:51,395 --> 00:01:53,194 mas ele era um assassino. 28 00:01:53,196 --> 00:01:54,996 Eu entendo. Missão cumprida. 29 00:01:54,998 --> 00:01:56,564 Mas no meio da nossa missão 30 00:01:56,566 --> 00:01:57,766 você me dirigiu ir a algum lugar 31 00:01:57,767 --> 00:01:59,234 isso não tinha nada a ver com a missão. 32 00:01:59,236 --> 00:02:01,069 Sim, eu estava preocupado sobre sua segurança. 33 00:02:01,071 --> 00:02:03,138 Você não entende. Eu não entendo o que? 34 00:02:03,140 --> 00:02:04,272 Sou um agente do FBI. 35 00:02:04,274 --> 00:02:05,940 Uh, acho que entendi. 36 00:02:05,942 --> 00:02:07,775 Não, acho que não. Com licença. 37 00:02:07,777 --> 00:02:09,911 Wiley? 38 00:02:09,913 --> 00:02:12,180 Você me pediu para manter o controle em Peterson, 39 00:02:12,182 --> 00:02:14,148 avisar se ele estiver fazendo quaisquer movimentos suspeitos. 40 00:02:14,150 --> 00:02:16,651 Sim. O que ele fez? De acordo com o registro do cartão de crédito, 41 00:02:16,653 --> 00:02:18,886 há dois dias ele comprou uma passagem de avião para o México. 42 00:02:18,888 --> 00:02:20,221 Ele voou para lá esta manhã. 43 00:02:20,223 --> 00:02:21,789 Bem, ele pode ter ido lá embaixo para trabalhar. 44 00:02:21,791 --> 00:02:24,492 Eu verifiquei. Seu escritório disse que ele está em uma conferência em São Paulo. 45 00:02:24,494 --> 00:02:26,294 Ok, bem, você poderia dar uma olhada 46 00:02:26,296 --> 00:02:28,396 Peterson phone records for us? 47 00:02:28,398 --> 00:02:29,931 Já estaremos entrando. 48 00:02:29,933 --> 00:02:31,299 O que estou procurando? 49 00:02:31,301 --> 00:02:35,002 Bem, algo suspeito. Duvidoso. Entendi. 50 00:02:35,004 --> 00:02:36,504 Isso é sobre Abbott? 51 00:02:36,506 --> 00:02:38,840 Parece que sim. Bem, o que vamos fazer? 52 00:02:38,842 --> 00:02:40,274 Tudo o que pudermos. 53 00:02:40,276 --> 00:02:41,776 Peterson se hospedou em um hotel 54 00:02:41,778 --> 00:02:43,277 nos arredores de Rio Bravo. 55 00:02:43,279 --> 00:02:45,146 Foi onde ele trabalhou com Abbott, certo? 56 00:02:45,148 --> 00:02:48,015 Sim, há dez anos. Verifiquei o registro telefônico dele. 57 00:02:48,017 --> 00:02:49,817 A única chamada que se destacou 58 00:02:49,819 --> 00:02:52,186 foi para um San Antonio Congressista esta tarde - 59 00:02:52,188 --> 00:02:54,088 representante Jules Blatt. 60 00:02:54,090 --> 00:02:55,523 Já ouvi falar dele. 61 00:02:55,525 --> 00:02:57,692 Ele é um ninguém tentando fazer um nome para si mesmo. 62 00:02:57,694 --> 00:02:59,193 Bem, se ele pudesse bloquear 63 00:02:59,195 --> 00:03:01,462 Confirmação de Lena Abbott, isso melhoraria sua reputação 64 00:03:01,464 --> 00:03:02,930 em certos círculos, não seria? 65 00:03:02,932 --> 00:03:05,399 Como Peterson iria para Rio Bravo ajuda nisso? 66 00:03:05,401 --> 00:03:07,601 Eu não sei. As audiências começar em quatro dias, 67 00:03:07,603 --> 00:03:09,303 então se Peterson quiser para causar problemas, 68 00:03:09,305 --> 00:03:10,704 agora é a hora de fazer isso. 69 00:03:10,706 --> 00:03:12,039 Bem, o que vamos fazer? 70 00:03:12,041 --> 00:03:14,909 O que vamos fazer sobre o quê? 71 00:03:17,712 --> 00:03:19,513 Por que todo mundo está sussurrando? 72 00:03:21,383 --> 00:03:23,550 Como você sabe sobre tudo isso? 73 00:03:23,552 --> 00:03:26,787 Wylie está mantendo o controle em Peterson. 74 00:03:26,789 --> 00:03:28,722 E você trouxe Wylie nisso? 75 00:03:28,724 --> 00:03:30,758 Bem, eu mencionei isso Peterson pode ser 76 00:03:30,760 --> 00:03:31,992 causando alguns problemas. 77 00:03:31,994 --> 00:03:33,527 Ele se ofereceu. 78 00:03:33,529 --> 00:03:35,028 O garoto não aceitaria não para obter uma resposta. 79 00:03:35,030 --> 00:03:37,364 Você tem alguma ideia do que Peterson está fazendo em Rio Bravo? 80 00:03:39,568 --> 00:03:41,401 Peterson é cuidadoso. 81 00:03:41,403 --> 00:03:42,936 Ele não faria quaisquer acusações 82 00:03:42,938 --> 00:03:45,572 se ele não tivesse a evidência para apoiá-lo. 83 00:03:45,574 --> 00:03:48,175 Eu atirei em um homem. 84 00:03:48,177 --> 00:03:50,410 A bala está no corpo. 85 00:03:50,412 --> 00:03:53,981 Peterson encontrou o cadáver, desenterrou a bala, 86 00:03:53,983 --> 00:03:56,116 tudo o que ele precisa fazer é intimar a arma, 87 00:03:56,118 --> 00:03:58,618 e... acabou o jogo. 88 00:04:00,188 --> 00:04:01,521 Preciso ligar para Lena. 89 00:04:01,523 --> 00:04:04,224 Hum. 90 00:04:04,226 --> 00:04:06,193 Eu vou deixar você fazer isso. 91 00:04:11,365 --> 00:04:13,233 O que ele pensa Peterson tem sobre ele? 92 00:04:13,235 --> 00:04:15,669 A bala. Bem, se ele fizer isso, então o brinde do Abbott. 93 00:04:15,671 --> 00:04:17,370 Isso é um pouco pessimista. 94 00:04:17,372 --> 00:04:19,072 Mas isto não se trata apenas A confirmação de Lena. 95 00:04:19,074 --> 00:04:21,508 Abbott perderá o emprego. Ele poderia ir para a prisão. 96 00:04:21,510 --> 00:04:23,777 Eu não acho que isso vai acontecer. Por que não? 97 00:04:23,779 --> 00:04:26,813 Nós vamos evitar isso. Em quatro dias? Como? 98 00:04:26,815 --> 00:04:29,582 Ainda não tenho certeza. 99 00:04:29,584 --> 00:04:31,718 Jane, isso é sério. 100 00:04:31,720 --> 00:04:35,655 Eu sei. Você não ama isso quando as apostas são altas? 101 00:04:35,657 --> 00:04:39,657 <font color=#00FF00>♪ The Mentalist 7x09 ♪</font> <font color=#00FFFF>Bala de Cobre</font> Data de exibição original em 28 de janeiro de 2015 102 00:04:39,658 --> 00:04:46,158 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 103 00:04:51,423 --> 00:04:53,323 Vim assim que pude. 104 00:04:53,325 --> 00:04:55,559 Obrigado por ter vindo, querido. 105 00:04:58,129 --> 00:05:00,397 Vamos conversar no meu escritório. 106 00:05:01,666 --> 00:05:03,266 Peterson? 107 00:05:03,268 --> 00:05:05,235 Sim. 108 00:05:05,237 --> 00:05:06,937 Você tem certeza que ele tem a evidência? 109 00:05:06,939 --> 00:05:08,338 Com certeza. 110 00:05:08,340 --> 00:05:10,307 Olha, querido, sinto muito. 111 00:05:10,309 --> 00:05:11,653 Eu deveria ter te contado tudo desde o início. 112 00:05:11,674 --> 00:05:12
Deixe um comentário