The Mentalist 7×9

Série: The Mentalist
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: bfead75bf7bb7e0281638dca1518f286023c7a4d
Tamanho: 56.765 bytes (55,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:30
Ver trecho da legenda: The Mentalist 7×9 LOL PTBR
1
00:00:01,096 --> 00:00:02,633
<i>Anteriormente</i>
<i>em "O Mentalista"...</i>

2
00:00:02,834 --> 00:00:04,953
Lena está em uma pequena lista
para uma posição

3
00:00:04,954 --> 00:00:06,223
no departamento de comércio
em DC

4
00:00:06,224 --> 00:00:07,456
Ainda não está fechado.

5
00:00:07,458 --> 00:00:08,958
Eu tenho que ser confirmado,
e isso pode levar meses.

6
00:00:08,960 --> 00:00:11,560
Este é Bill Peterson,
DEA Santo Antônio.

7
00:00:11,562 --> 00:00:13,329
O que esse cara Peterson
tem em você?

8
00:00:13,331 --> 00:00:15,264
Quando eu era seu chefe
no Rio Bravo,

9
00:00:15,266 --> 00:00:16,665
Eu protegi você.

10
00:00:16,667 --> 00:00:18,534
Você está me dizendo que não
tem o meu agora?

11
00:00:18,536 --> 00:00:20,770
Jane, estou no 6º andar agora.

12
00:00:20,772 --> 00:00:23,906
Lisboa, parece que ele pode estar
na outra extremidade. Continue.

13
00:00:23,908 --> 00:00:25,341
Você me tirou de propósito.

14
00:00:25,343 --> 00:00:26,976
Você tem que me deixar
fazer meu trabalho.

15
00:00:26,978 --> 00:00:29,445
Se você não pode,
como trabalhamos juntos?

16
00:00:29,447 --> 00:00:31,947
Peterson pode acabar com a minha carreira.
Posso ir para a prisão.

17
00:00:31,949 --> 00:00:35,050
Qualquer menção a isso
poderia acabar com as coisas para Lena

18
00:00:35,052 --> 00:00:36,585
antes mesmo de começar.

19
00:00:36,587 --> 00:00:37,820
Bem, você não pode deixá-lo fazer isso.

20
00:00:37,822 --> 00:00:39,989
Acabou para você.
E sua esposa.

21
00:00:39,991 --> 00:00:41,557
Eu vou cuidar disso.

22
00:01:26,469 --> 00:01:28,370
Veja?

23
00:01:44,153 --> 00:01:46,521
Tudo acabou
exatamente como planejamos.

24
00:01:46,523 --> 00:01:48,757
Eu sei.
Ninguém ficou ferido.

25
00:01:48,759 --> 00:01:49,891
Eu sei.

26
00:01:49,893 --> 00:01:51,393
Bem, exceto o bandido,
claro,

27
00:01:51,395 --> 00:01:53,194
mas ele era um assassino.

28
00:01:53,196 --> 00:01:54,996
Eu entendo.
Missão cumprida.

29
00:01:54,998 --> 00:01:56,564
Mas no meio
da nossa missão

30
00:01:56,566 --> 00:01:57,766
você me dirigiu
ir a algum lugar

31
00:01:57,767 --> 00:01:59,234
isso não tinha nada a ver
com a missão.

32
00:01:59,236 --> 00:02:01,069
Sim, eu estava preocupado
sobre sua segurança.

33
00:02:01,071 --> 00:02:03,138
Você não entende.
Eu não entendo o que?

34
00:02:03,140 --> 00:02:04,272
Sou um agente do FBI.

35
00:02:04,274 --> 00:02:05,940
Uh, acho que entendi.

36
00:02:05,942 --> 00:02:07,775
Não, acho que não.
Com licença.

37
00:02:07,777 --> 00:02:09,911
Wiley?

38
00:02:09,913 --> 00:02:12,180
Você me pediu para manter o controle
em Peterson,

39
00:02:12,182 --> 00:02:14,148
avisar se ele estiver fazendo
quaisquer movimentos suspeitos.

40
00:02:14,150 --> 00:02:16,651
Sim. O que ele fez?
De acordo com o registro do cartão de crédito,

41
00:02:16,653 --> 00:02:18,886
há dois dias ele comprou
uma passagem de avião para o México.

42
00:02:18,888 --> 00:02:20,221
Ele voou para lá
esta manhã.

43
00:02:20,223 --> 00:02:21,789
Bem, ele pode ter ido
lá embaixo para trabalhar.

44
00:02:21,791 --> 00:02:24,492
Eu verifiquei. Seu escritório disse que ele está
em uma conferência em São Paulo.

45
00:02:24,494 --> 00:02:26,294
Ok, bem,
você poderia dar uma olhada

46
00:02:26,296 --> 00:02:28,396
Peterson
phone records for us?

47
00:02:28,398 --> 00:02:29,931
Já estaremos entrando.

48
00:02:29,933 --> 00:02:31,299
O que estou procurando?

49
00:02:31,301 --> 00:02:35,002
Bem, algo suspeito.
Duvidoso. Entendi.

50
00:02:35,004 --> 00:02:36,504
Isso é sobre Abbott?

51
00:02:36,506 --> 00:02:38,840
Parece que sim.
Bem, o que vamos fazer?

52
00:02:38,842 --> 00:02:40,274
Tudo o que pudermos.

53
00:02:40,276 --> 00:02:41,776
Peterson se hospedou em um hotel

54
00:02:41,778 --> 00:02:43,277
nos arredores de Rio Bravo.

55
00:02:43,279 --> 00:02:45,146
Foi onde ele trabalhou
com Abbott, certo?

56
00:02:45,148 --> 00:02:48,015
Sim, há dez anos.
Verifiquei o registro telefônico dele.

57
00:02:48,017 --> 00:02:49,817
A única chamada que se destacou

58
00:02:49,819 --> 00:02:52,186
foi para um San Antonio
Congressista esta tarde -

59
00:02:52,188 --> 00:02:54,088
representante Jules Blatt.

60
00:02:54,090 --> 00:02:55,523
Já ouvi falar dele.

61
00:02:55,525 --> 00:02:57,692
Ele é um ninguém tentando fazer
um nome para si mesmo.

62
00:02:57,694 --> 00:02:59,193
Bem, se ele pudesse bloquear

63
00:02:59,195 --> 00:03:01,462
Confirmação de Lena Abbott,
isso melhoraria sua reputação

64
00:03:01,464 --> 00:03:02,930
em certos círculos,
não seria?

65
00:03:02,932 --> 00:03:05,399
Como Peterson iria
para Rio Bravo ajuda nisso?

66
00:03:05,401 --> 00:03:07,601
Eu não sei. As audiências
começar em quatro dias,

67
00:03:07,603 --> 00:03:09,303
então se Peterson quiser
para causar problemas,

68
00:03:09,305 --> 00:03:10,704
agora é a hora de fazer isso.

69
00:03:10,706 --> 00:03:12,039
Bem, o que vamos fazer?

70
00:03:12,041 --> 00:03:14,909
O que vamos fazer
sobre o quê?

71
00:03:17,712 --> 00:03:19,513
Por que todo mundo está sussurrando?

72
00:03:21,383 --> 00:03:23,550
Como você sabe sobre
tudo isso?

73
00:03:23,552 --> 00:03:26,787
Wylie está mantendo o controle
em Peterson.

74
00:03:26,789 --> 00:03:28,722
E você trouxe Wylie
nisso?

75
00:03:28,724 --> 00:03:30,758
Bem, eu mencionei isso
Peterson pode ser

76
00:03:30,760 --> 00:03:31,992
causando alguns problemas.

77
00:03:31,994 --> 00:03:33,527
Ele se ofereceu.

78
00:03:33,529 --> 00:03:35,028
O garoto não aceitaria não
para obter uma resposta.

79
00:03:35,030 --> 00:03:37,364
Você tem alguma ideia do que
Peterson está fazendo em Rio Bravo?

80
00:03:39,568 --> 00:03:41,401
Peterson é cuidadoso.

81
00:03:41,403 --> 00:03:42,936
Ele não faria
quaisquer acusações

82
00:03:42,938 --> 00:03:45,572
se ele não tivesse
a evidência para apoiá-lo.

83
00:03:45,574 --> 00:03:48,175
Eu atirei em um homem.

84
00:03:48,177 --> 00:03:50,410
A bala está no corpo.

85
00:03:50,412 --> 00:03:53,981
Peterson encontrou o cadáver,
desenterrou a bala,

86
00:03:53,983 --> 00:03:56,116
tudo o que ele precisa fazer é
intimar a arma,

87
00:03:56,118 --> 00:03:58,618
e... acabou o jogo.

88
00:04:00,188 --> 00:04:01,521
Preciso ligar para Lena.

89
00:04:01,523 --> 00:04:04,224
Hum.

90
00:04:04,226 --> 00:04:06,193
Eu vou deixar você fazer isso.

91
00:04:11,365 --> 00:04:13,233
O que ele pensa
Peterson tem sobre ele?

92
00:04:13,235 --> 00:04:15,669
A bala.
Bem, se ele fizer isso, então o brinde do Abbott.

93
00:04:15,671 --> 00:04:17,370
Isso é um pouco
pessimista.

94
00:04:17,372 --> 00:04:19,072
Mas isto não se trata apenas
A confirmação de Lena.

95
00:04:19,074 --> 00:04:21,508
Abbott perderá o emprego.
Ele poderia ir para a prisão.

96
00:04:21,510 --> 00:04:23,777
Eu não acho que isso vai acontecer.
Por que não?

97
00:04:23,779 --> 00:04:26,813
Nós vamos evitar isso.
Em quatro dias? Como?

98
00:04:26,815 --> 00:04:29,582
Ainda não tenho certeza.

99
00:04:29,584 --> 00:04:31,718
Jane, isso é sério.

100
00:04:31,720 --> 00:04:35,655
Eu sei. Você não ama isso
quando as apostas são altas?

101
00:04:35,657 --> 00:04:39,657
<font color=#00FF00>♪ The Mentalist 7x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Bala de Cobre</font>
Data de exibição original em 28 de janeiro de 2015

102
00:04:39,658 --> 00:04:46,158
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

103
00:04:51,423 --> 00:04:53,323
Vim assim que pude.

104
00:04:53,325 --> 00:04:55,559
Obrigado por ter vindo, querido.

105
00:04:58,129 --> 00:05:00,397
Vamos conversar no meu escritório.

106
00:05:01,666 --> 00:05:03,266
Peterson?

107
00:05:03,268 --> 00:05:05,235
Sim.

108
00:05:05,237 --> 00:05:06,937
Você tem certeza que ele tem
a evidência?

109
00:05:06,939 --> 00:05:08,338
Com certeza.

110
00:05:08,340 --> 00:05:10,307
Olha, querido, sinto muito.

111
00:05:10,309 --> 00:05:11,653
Eu deveria ter te contado
tudo desde o início.

112
00:05:11,674 --> 00:05:12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *