Série: The Mentalist
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 54.670 bytes (53,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:25
7c6619d7e8e37967f50e029eadc4aaf3bfa0d500Tamanho: 54.670 bytes (53,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:25
Ver trecho da legenda: The Mentalist 7×8 LOL PTBR
1 00:00:08,495 --> 00:00:10,695 Ah, aí está você, Sr. 2 00:00:10,697 --> 00:00:13,636 Vejo que você encontrou o lugar bem. 3 00:00:14,878 --> 00:00:17,310 Prazer em conhecê-lo. 4 00:00:17,312 --> 00:00:20,215 Divulgação completa, ainda não somos chave na mão, 5 00:00:20,217 --> 00:00:21,919 e estou em apuros se alguém descobrir 6 00:00:21,921 --> 00:00:23,351 Eu conheci você aqui. 7 00:00:24,722 --> 00:00:27,392 Mas os folhetos não podiam faça esta justiça, 8 00:00:27,394 --> 00:00:28,792 estou certo? 9 00:00:28,794 --> 00:00:30,257 É um trabalho em andamento, 10 00:00:30,259 --> 00:00:32,298 mas é por isso que agora é quando você entrar, 11 00:00:32,300 --> 00:00:33,762 coloque sua própria marca nele. 12 00:00:33,764 --> 00:00:35,571 É uma visão matadora, certo? 13 00:00:35,573 --> 00:00:36,603 Isso não é - 14 00:00:36,605 --> 00:00:37,635 Uh! 15 00:01:38,402 --> 00:01:41,011 Uh! 16 00:01:54,895 --> 00:01:55,957 Sim! Ahh! 17 00:01:55,959 --> 00:01:57,429 Você está caindo, cara! 18 00:01:57,431 --> 00:01:59,770 Ok, mais um. Você percebe que isso é apenas um jogo. 19 00:01:59,772 --> 00:02:01,939 Eu não sou competitivo. Eu só gosto de vencer. 20 00:02:01,941 --> 00:02:04,940 Ah... Ok. 21 00:02:06,343 --> 00:02:08,445 Ah, quer saber? Isso-- isso é trapaça. Isso é - 22 00:02:08,447 --> 00:02:10,485 Isso estava girando. Apenas girando. Ok - 23 00:02:10,487 --> 00:02:12,014 Sim, está girando em Chicago. 24 00:02:12,016 --> 00:02:13,486 Uau! 25 00:02:13,488 --> 00:02:15,622 Ah! Aí vai! Abaixo daquele campo! 26 00:02:15,624 --> 00:02:17,223 Ah! Ah, isso doeu? 27 00:02:17,225 --> 00:02:19,391 O quê? Isso doeu? Tudo bem. 28 00:02:19,393 --> 00:02:20,695 Sinto muito. Está todo mundo aqui 29 00:02:20,697 --> 00:02:23,063 observando o homem ser espancado pela garota? 30 00:02:23,065 --> 00:02:24,535 Uh, pessoal? Sim? 31 00:02:24,537 --> 00:02:26,031 Posso fechar este cheque? Meu turno está prestes a terminar. 32 00:02:26,033 --> 00:02:27,671 Sim. Oh! Um segundo, um segundo, um segundo. 33 00:02:27,673 --> 00:02:29,671 Ok. Tire as mãos do intervalo. OK. 34 00:02:29,673 --> 00:02:30,975 1... 35 00:02:30,977 --> 00:02:32,839 Ah! 2- ah! 3. 36 00:02:32,841 --> 00:02:35,440 Sim! 37 00:02:37,082 --> 00:02:39,144 eu vou dar-lhe alguns conselhos. 38 00:02:39,146 --> 00:02:40,584 Nunca jogue pebolim com uma mulher 39 00:02:40,586 --> 00:02:42,552 isso criou três irmãos. 40 00:02:42,554 --> 00:02:44,816 Obrigado. É exaustivo. 41 00:02:44,818 --> 00:02:46,152 <i>....quando eles saíram do carro.</i> 42 00:02:46,154 --> 00:02:47,825 <i>Além disso</i> <i>aos dois F.B.I. agentes,</i> 43 00:02:47,827 --> 00:02:50,497 <i>uma terceira vítima, Edward Hu,</i> <i>estava a caminho para testemunhar hoje</i> 44 00:02:50,499 --> 00:02:52,226 <i>em destaque</i> <i>julgamento de assassinato</i> 45 00:02:52,228 --> 00:02:53,698 <i>contra Kelvin Bittaker.</i> 46 00:02:53,700 --> 00:02:56,434 <i>O Bittaker está sendo</i> <i>detido por suspeita de assassinato</i> 47 00:02:56,436 --> 00:02:59,107 <i>da U.A. bolsa de estudos</i> <i>aluno Jamie Owen.</i> 48 00:02:59,109 --> 00:03:01,601 <i>Owen,</i> <i>de San Diego, Califórnia,</i> 49 00:03:01,603 --> 00:03:03,535 <i>foi supostamente espancado até a morte</i> <i>mês passado por Bittaker</i> 50 00:03:03,537 --> 00:03:05,172 <i>depois de uma discussão em um bar.</i> 51 00:03:05,174 --> 00:03:06,804 Podemos conseguir algum asas de frango? 52 00:03:06,806 --> 00:03:08,636 Ela. Talvez tenhamos que faça-os ir. 53 00:03:08,638 --> 00:03:09,982 Podemos pegar algumas asas de frango ir, por favor? 54 00:03:10,006 --> 00:03:10,413 Sim. 55 00:03:10,414 --> 00:03:11,941 <i>...acusações de homicídio em primeiro grau.</i> 56 00:03:11,943 --> 00:03:13,613 <i>Várias testemunhas no bar</i> <i>reivindicado</i> 57 00:03:13,615 --> 00:03:15,685 <i>Sr. Bittaker parecia embriagado...</i> Ei, chefe. 58 00:03:15,687 --> 00:03:17,485 <i>...e teve que ser contido</i> <i>várias vezes</i> 59 00:03:17,487 --> 00:03:19,253 <i>de se tornar violento.</i> Tudo bem, já estaremos aí. 60 00:03:19,255 --> 00:03:20,485 Precisamos ir agora. 61 00:03:20,487 --> 00:03:22,253 Sim. Uh, 86 as asas. 62 00:03:22,255 --> 00:03:23,693 Uh... Claro. 63 00:03:23,695 --> 00:03:25,357 Obrigado. Desculpe. 64 00:03:49,310 --> 00:03:53,310 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 7x08 ♪</font> <font color=#00FFFF>O branco dos olhos</font> Data de exibição original em 21 de janeiro de 2015 65 00:03:53,311 --> 00:03:59,811 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 66 00:04:06,786 --> 00:04:08,552 Jane, Lisboa. 67 00:04:08,554 --> 00:04:11,319 Você se lembra do Agente Spackman, DallasF.B.I. 68 00:04:11,321 --> 00:04:12,221 Ele nos chamou para isso. 69 00:04:12,221 --> 00:04:14,691 Agente Spackman. Ah, que bom ver você. 70 00:04:14,693 --> 00:04:16,026 Eu senti falta daquele rosto. 71 00:04:16,028 --> 00:04:18,130 Lisboa. Jane. 72 00:04:18,132 --> 00:04:20,297 Temos quatro assassinatos em menos de três minutos. 73 00:04:20,299 --> 00:04:23,401 Corretor de imóveis de 29 anos, 67-year-old copy store owner, 74 00:04:23,403 --> 00:04:24,665 e dois F.B.I. agentes. 75 00:04:24,667 --> 00:04:27,236 Bons homens. Bons homens de família com, uh, crianças pequenas. 76 00:04:27,238 --> 00:04:29,477 Sem câmeras de segurança, sem impressões digitais. 77 00:04:29,479 --> 00:04:31,511 O cara entrava e saía como um fantasma. Sim. 78 00:04:31,513 --> 00:04:33,551 A vítima do assassinato, Eduardo Hu, 79 00:04:33,553 --> 00:04:35,520 ele foi a testemunha chave em uma investigação de assassinato 80 00:04:35,522 --> 00:04:36,986 de um Kelvin Bittaker, 81 00:04:36,988 --> 00:04:40,092 que espancou um cara até a morte sobre uma bebida derramada. 82 00:04:40,094 --> 00:04:41,693 A família tem sido de interesse 83 00:04:41,695 --> 00:04:43,733 para o F.B.I. de Dallas. por algum tempo. 84 00:04:43,735 --> 00:04:47,366 Sua importação/exportação armazém de carros é uma fachada. 85 00:04:47,368 --> 00:04:49,903 Este caso de assassinato - isso é apenas uma borda fina da cunha. 86 00:04:49,905 --> 00:04:52,512 Agora a esperança aqui é usar A convicção de Kelvin 87 00:04:52,514 --> 00:04:54,344 para derrubar toda a família. 88 00:04:54,346 --> 00:04:56,344 Kelvin pode estar procurando na agulha, 89 00:04:56,346 --> 00:04:58,048 o que pode fazer com que ele mais maleável. 90 00:04:58,050 --> 00:04:59,920 Agora, como se diz a esperança<i>,</i> não<i> era,</i> 91 00:04:59,922 --> 00:05:01,585 do qual eu suponho que você ter outra testemunha 92 00:05:01,587 --> 00:05:02,721 para o assassinato? 93 00:05:02,723 --> 00:05:04,155 Nós fazemos. Uma jovem. 94 00:05:04,157 --> 00:05:05,395 Jovem mãe, na verdade. 95 00:05:05,397 --> 00:05:08,195 <i>Se</i> pudermos convencê-la para testemunhar depois de hoje, 96 00:05:08,197 --> 00:05:09,995 e se pudermos mantê-la vivo. 97 00:05:09,997 --> 00:05:12,067 Você acha que os Bittakers têm um golpe nela, também? 98 00:05:12,069 --> 00:05:14,130 Isso seria muito ousado mova-se neste momento. 99 00:05:14,132 --> 00:05:15,570 Você pode contar com isso. 100 00:05:15,572 --> 00:05:17,804 O testemunho desta mulher é o suficiente para derrubá-los. 101 00:05:17,806 --> 00:05:19,512 Se Kelvin for para a cadeia, 102 00:05:19,514 --> 00:05:21,083 ele vai levar tudo família com ele. 103 00:05:21,085 --> 00:05:22,748 A jovem, Lily Stoppard, 104 00:05:22,750 --> 00:05:25,328 está programado para testemunhar daqui a dois dias. 105 00:05:25,330 --> 00:05:27,363 Com um assassino deste calibre, nós fomos questionados 106 00:05:27,365 --> 00:05:28,934 para vir e se juntar a investigação. 107 00:05:28,936 --> 00:05:32,039 3 fotos perfeitas de cerca de 1.000 jardas. 108 00:05:32,041 --> 00:05:33,943 Poucos atiradores conseguem fazer golpes daquela distância 109 00:05:33,945 --> 00:05:35,479 com esse tipo de precisão. 110 00:05:35,481 --> 00:05:37,143 Isso deve
Deixe um comentário