The Mentalist 7×8

Série: The Mentalist
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 7c6619d7e8e37967f50e029eadc4aaf3bfa0d500
Tamanho: 54.670 bytes (53,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:25
Ver trecho da legenda: The Mentalist 7×8 LOL PTBR
1
00:00:08,495 --> 00:00:10,695
Ah, aí está você,
Sr.

2
00:00:10,697 --> 00:00:13,636
Vejo que você encontrou o lugar bem.

3
00:00:14,878 --> 00:00:17,310
Prazer em conhecê-lo.

4
00:00:17,312 --> 00:00:20,215
Divulgação completa,
ainda não somos chave na mão,

5
00:00:20,217 --> 00:00:21,919
e estou em apuros
se alguém descobrir

6
00:00:21,921 --> 00:00:23,351
Eu conheci você aqui.

7
00:00:24,722 --> 00:00:27,392
Mas os folhetos não podiam
faça esta justiça,

8
00:00:27,394 --> 00:00:28,792
estou certo?

9
00:00:28,794 --> 00:00:30,257
É um trabalho em andamento,

10
00:00:30,259 --> 00:00:32,298
mas é por isso que agora é
quando você entrar,

11
00:00:32,300 --> 00:00:33,762
coloque sua própria marca nele.

12
00:00:33,764 --> 00:00:35,571
É uma visão matadora,
certo?

13
00:00:35,573 --> 00:00:36,603
Isso não é -

14
00:00:36,605 --> 00:00:37,635
Uh!

15
00:01:38,402 --> 00:01:41,011
Uh!

16
00:01:54,895 --> 00:01:55,957
Sim!
Ahh!

17
00:01:55,959 --> 00:01:57,429
Você está caindo, cara!

18
00:01:57,431 --> 00:01:59,770
Ok, mais um.
Você percebe que isso é apenas um jogo.

19
00:01:59,772 --> 00:02:01,939
Eu não sou competitivo.
Eu só gosto de vencer.

20
00:02:01,941 --> 00:02:04,940
Ah...
Ok.

21
00:02:06,343 --> 00:02:08,445
Ah, quer saber? Isso--
isso é trapaça. Isso é -

22
00:02:08,447 --> 00:02:10,485
Isso estava girando. Apenas girando.
Ok -

23
00:02:10,487 --> 00:02:12,014
Sim, está girando
em Chicago.

24
00:02:12,016 --> 00:02:13,486
Uau!

25
00:02:13,488 --> 00:02:15,622
Ah! Aí vai!
Abaixo daquele campo!

26
00:02:15,624 --> 00:02:17,223
Ah!
Ah, isso doeu?

27
00:02:17,225 --> 00:02:19,391
O quê?
Isso doeu? Tudo bem.

28
00:02:19,393 --> 00:02:20,695
Sinto muito.
Está todo mundo aqui

29
00:02:20,697 --> 00:02:23,063
observando o homem
ser espancado pela garota?

30
00:02:23,065 --> 00:02:24,535
Uh, pessoal?
Sim?

31
00:02:24,537 --> 00:02:26,031
Posso fechar este cheque?
Meu turno está prestes a terminar.

32
00:02:26,033 --> 00:02:27,671
Sim. Oh!
Um segundo, um segundo, um segundo.

33
00:02:27,673 --> 00:02:29,671
Ok. Tire as mãos do intervalo.
OK.

34
00:02:29,673 --> 00:02:30,975
1...

35
00:02:30,977 --> 00:02:32,839
Ah!
2- ah! 3.

36
00:02:32,841 --> 00:02:35,440
Sim!

37
00:02:37,082 --> 00:02:39,144
eu vou
dar-lhe alguns conselhos.

38
00:02:39,146 --> 00:02:40,584
Nunca jogue pebolim
com uma mulher

39
00:02:40,586 --> 00:02:42,552
isso criou três irmãos.

40
00:02:42,554 --> 00:02:44,816
Obrigado.
É exaustivo.

41
00:02:44,818 --> 00:02:46,152
<i>....quando eles saíram do carro.</i>

42
00:02:46,154 --> 00:02:47,825
<i>Além disso</i>
<i>aos dois F.B.I. agentes,</i>

43
00:02:47,827 --> 00:02:50,497
<i>uma terceira vítima, Edward Hu,</i>
<i>estava a caminho para testemunhar hoje</i>

44
00:02:50,499 --> 00:02:52,226
<i>em destaque</i>
<i>julgamento de assassinato</i>

45
00:02:52,228 --> 00:02:53,698
<i>contra Kelvin Bittaker.</i>

46
00:02:53,700 --> 00:02:56,434
<i>O Bittaker está sendo</i>
<i>detido por suspeita de assassinato</i>

47
00:02:56,436 --> 00:02:59,107
<i>da U.A. bolsa de estudos</i>
<i>aluno Jamie Owen.</i>

48
00:02:59,109 --> 00:03:01,601
<i>Owen,</i>
<i>de San Diego, Califórnia,</i>

49
00:03:01,603 --> 00:03:03,535
<i>foi supostamente espancado até a morte</i>
<i>mês passado por Bittaker</i>

50
00:03:03,537 --> 00:03:05,172
<i>depois de uma discussão em um bar.</i>

51
00:03:05,174 --> 00:03:06,804
Podemos conseguir algum
asas de frango?

52
00:03:06,806 --> 00:03:08,636
Ela. Talvez tenhamos que
faça-os ir.

53
00:03:08,638 --> 00:03:09,982
Podemos pegar algumas asas de frango
ir, por favor?

54
00:03:10,006 --> 00:03:10,413
Sim.

55
00:03:10,414 --> 00:03:11,941
<i>...acusações de homicídio em primeiro grau.</i>

56
00:03:11,943 --> 00:03:13,613
<i>Várias testemunhas no bar</i>
<i>reivindicado</i>

57
00:03:13,615 --> 00:03:15,685
<i>Sr. Bittaker parecia embriagado...</i>
Ei, chefe.

58
00:03:15,687 --> 00:03:17,485
<i>...e teve que ser contido</i>
<i>várias vezes</i>

59
00:03:17,487 --> 00:03:19,253
<i>de se tornar violento.</i>
Tudo bem, já estaremos aí.

60
00:03:19,255 --> 00:03:20,485
Precisamos ir agora.

61
00:03:20,487 --> 00:03:22,253
Sim. Uh, 86 as asas.

62
00:03:22,255 --> 00:03:23,693
Uh...
Claro.

63
00:03:23,695 --> 00:03:25,357
Obrigado. Desculpe.

64
00:03:49,310 --> 00:03:53,310
<font color=#00FF00>♪ O Mentalista 7x08 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O branco dos olhos</font>
Data de exibição original em 21 de janeiro de 2015

65
00:03:53,311 --> 00:03:59,811
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

66
00:04:06,786 --> 00:04:08,552
Jane, Lisboa.

67
00:04:08,554 --> 00:04:11,319
Você se lembra do Agente Spackman,
DallasF.B.I.

68
00:04:11,321 --> 00:04:12,221
Ele nos chamou para isso.

69
00:04:12,221 --> 00:04:14,691
Agente Spackman.
Ah, que bom ver você.

70
00:04:14,693 --> 00:04:16,026
Eu senti falta daquele rosto.

71
00:04:16,028 --> 00:04:18,130
Lisboa. Jane.

72
00:04:18,132 --> 00:04:20,297
Temos quatro assassinatos
em menos de três minutos.

73
00:04:20,299 --> 00:04:23,401
Corretor de imóveis de 29 anos,
67-year-old copy store owner,

74
00:04:23,403 --> 00:04:24,665
e dois F.B.I. agentes.

75
00:04:24,667 --> 00:04:27,236
Bons homens. Bons homens de família
com, uh, crianças pequenas.

76
00:04:27,238 --> 00:04:29,477
Sem câmeras de segurança,
sem impressões digitais.

77
00:04:29,479 --> 00:04:31,511
O cara entrava e saía como um fantasma.
Sim.

78
00:04:31,513 --> 00:04:33,551
A vítima do assassinato,
Eduardo Hu,

79
00:04:33,553 --> 00:04:35,520
ele foi a testemunha chave
em uma investigação de assassinato

80
00:04:35,522 --> 00:04:36,986
de um Kelvin Bittaker,

81
00:04:36,988 --> 00:04:40,092
que espancou um cara até a morte
sobre uma bebida derramada.

82
00:04:40,094 --> 00:04:41,693
A família tem sido
de interesse

83
00:04:41,695 --> 00:04:43,733
para o F.B.I. de Dallas.
por algum tempo.

84
00:04:43,735 --> 00:04:47,366
Sua importação/exportação
armazém de carros é uma fachada.

85
00:04:47,368 --> 00:04:49,903
Este caso de assassinato - isso é apenas
uma borda fina da cunha.

86
00:04:49,905 --> 00:04:52,512
Agora a esperança aqui é usar
A convicção de Kelvin

87
00:04:52,514 --> 00:04:54,344
para derrubar toda a família.

88
00:04:54,346 --> 00:04:56,344
Kelvin pode estar procurando
na agulha,

89
00:04:56,346 --> 00:04:58,048
o que pode fazer com que ele
mais maleável.

90
00:04:58,050 --> 00:04:59,920
Agora, como se diz a esperança<i>,</i>
não<i> era,</i>

91
00:04:59,922 --> 00:05:01,585
do qual eu suponho que você
ter outra testemunha

92
00:05:01,587 --> 00:05:02,721
para o assassinato?

93
00:05:02,723 --> 00:05:04,155
Nós fazemos. Uma jovem.

94
00:05:04,157 --> 00:05:05,395
Jovem mãe, na verdade.

95
00:05:05,397 --> 00:05:08,195
<i>Se</i> pudermos convencê-la
para testemunhar depois de hoje,

96
00:05:08,197 --> 00:05:09,995
e se pudermos mantê-la
vivo.

97
00:05:09,997 --> 00:05:12,067
Você acha que os Bittakers têm
um golpe nela, também?

98
00:05:12,069 --> 00:05:14,130
Isso seria muito ousado
mova-se neste momento.

99
00:05:14,132 --> 00:05:15,570
Você pode contar com isso.

100
00:05:15,572 --> 00:05:17,804
O testemunho desta mulher é
o suficiente para derrubá-los.

101
00:05:17,806 --> 00:05:19,512
Se Kelvin for para a cadeia,

102
00:05:19,514 --> 00:05:21,083
ele vai levar tudo
família com ele.

103
00:05:21,085 --> 00:05:22,748
A jovem,
Lily Stoppard,

104
00:05:22,750 --> 00:05:25,328
está programado para testemunhar
daqui a dois dias.

105
00:05:25,330 --> 00:05:27,363
Com um assassino deste calibre,
nós fomos questionados

106
00:05:27,365 --> 00:05:28,934
para vir e se juntar
a investigação.

107
00:05:28,936 --> 00:05:32,039
3 fotos perfeitas
de cerca de 1.000 jardas.

108
00:05:32,041 --> 00:05:33,943
Poucos atiradores conseguem
fazer golpes daquela distância

109
00:05:33,945 --> 00:05:35,479
com esse tipo de precisão.

110
00:05:35,481 --> 00:05:37,143
Isso deve 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *