Série: The Mentalist
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 57.947 bytes (56,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:17
fd6daaf766b442e766db2504bea1011699c97d7dTamanho: 57.947 bytes (56,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:17
Ver trecho da legenda: The Mentalist 7×6 LOL PTBR
1 00:00:00,584 --> 00:00:02,718 Anteriormente em <i>"O Mentalista"...</i> 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,919 Sim, Lena em uma pequena lista 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,463 para uma posição em o Departamento de Comércio em D.C., 4 00:00:05,463 --> 00:00:06,496 então estamos comemorando. 5 00:00:06,498 --> 00:00:07,964 Ainda não está fechado. 6 00:00:07,966 --> 00:00:09,132 Eu tenho que ser confirmado, e isso pode levar meses. 7 00:00:09,134 --> 00:00:12,247 O que você pode me dizer sobre a estação Rio Bravo? 8 00:00:12,247 --> 00:00:14,295 Eu não acho que quero para ir para DC 9 00:00:14,296 --> 00:00:15,110 Por quê? 10 00:00:15,111 --> 00:00:16,977 Porque você vai ficar fez perguntas, 11 00:00:16,979 --> 00:00:19,379 e se alguma dessas perguntas envolver a Rio Bravo, 12 00:00:19,381 --> 00:00:21,081 então você precisa para poder dizer 13 00:00:21,083 --> 00:00:23,350 que você não sabe nada sobre isso. 14 00:00:27,289 --> 00:00:29,522 Olá, pessoal. Bem-vindo à Cervejaria Alamo. 15 00:00:29,524 --> 00:00:31,625 Christine vai te mostrar para sua mesa. 16 00:00:31,627 --> 00:00:33,193 Ei, pessoal. Venha e junte-se a nós. 17 00:00:33,195 --> 00:00:36,029 Temos um ótimo robalo chileno hoje para vocês. 18 00:00:36,031 --> 00:00:38,365 Sente-se bem aqui. 19 00:00:50,679 --> 00:00:52,579 D.E.A.! Mandado de busca! 20 00:00:52,581 --> 00:00:53,713 Vamos, deixe-me ver algumas mãos! 21 00:00:53,715 --> 00:00:55,782 Coloque suas mãos na mesa! 22 00:00:55,784 --> 00:00:57,250 D.E.A.! Polícia! Polícia! 23 00:00:57,252 --> 00:00:59,185 No chão agora! 24 00:00:59,187 --> 00:01:00,754 Deite-se no chão agora! 25 00:01:00,756 --> 00:01:02,389 Mãos atrás da cabeça! 26 00:01:02,391 --> 00:01:04,224 Sente-se! O que está acontecendo? 27 00:01:04,226 --> 00:01:06,226 Temos um mandado de busca estas instalações para narcóticos ilegais. 28 00:01:06,228 --> 00:01:08,061 Narcot-- Este é um restaurante. 29 00:01:08,063 --> 00:01:10,330 Senhor, leia o mandado. Deixe-me fazer meu trabalho, ok? 30 00:01:10,332 --> 00:01:11,531 Vamos conversar no meu escritório. 31 00:01:11,533 --> 00:01:13,066 Ah, você quer ir para o seu escritório? Vamos conversar. 32 00:01:13,068 --> 00:01:14,067 Sim, vamos fazer isso. Vamos começar por aí. 33 00:01:20,709 --> 00:01:22,643 O que você tem, Orosco? 34 00:01:22,645 --> 00:01:25,012 Sim, revistamos o escritório, sala de jantar, freezer. 35 00:01:25,014 --> 00:01:26,847 K9 passou por tudo. Não temos nada. 36 00:01:26,849 --> 00:01:29,316 Ok, pesquise novamente. OK. 37 00:01:29,318 --> 00:01:31,652 Não vá embora. Estou falando com você. 38 00:01:31,654 --> 00:01:33,155 Sr. Korbell, vamos para finalizar nossa busca. 39 00:01:33,179 --> 00:01:33,922 Isso é assédio! 40 00:01:33,922 --> 00:01:35,789 Quanto mais você interfere, mais tempo vai demorar. 41 00:01:35,791 --> 00:01:38,258 Quem vai limpar este lugar? Huh? 42 00:01:38,260 --> 00:01:39,993 Estou falando com você, vadia! Ei! 43 00:01:41,664 --> 00:01:43,964 Ok. 44 00:01:43,966 --> 00:01:46,400 Não fale com meu agente dessa maneira. Hum? 45 00:01:46,402 --> 00:01:48,802 Ok, fácil. 46 00:01:48,804 --> 00:01:50,971 González. 47 00:01:57,680 --> 00:02:00,280 Faça as malas e saia daqui. 48 00:02:00,282 --> 00:02:02,416 Estou de olho em você, amigo. 49 00:02:02,418 --> 00:02:04,451 Cachorrinho, colocou suas mãos em<i> mim?</i> 50 00:02:17,599 --> 00:02:20,867 Com licença. Estou procurando Bill Peterson. 51 00:02:20,869 --> 00:02:22,736 Lá está ele bem ali. 52 00:02:22,738 --> 00:02:24,838 Ei! Ei. 53 00:02:26,475 --> 00:02:28,508 Denis. Você parece bem. 54 00:02:28,510 --> 00:02:30,077 Ah. Você perdeu peso. 55 00:02:30,079 --> 00:02:32,479 Ah, sim, um pouco. Obrigado. 56 00:02:32,481 --> 00:02:34,614 Como está Lena? Oh. Ela está em DC 57 00:02:34,616 --> 00:02:35,816 Grandes coisas fazendo. 58 00:02:35,818 --> 00:02:37,150 Sério? Oh sim. 59 00:02:37,152 --> 00:02:39,686 Ah, que bom para ela. 60 00:02:39,688 --> 00:02:44,224 Então, Dennis Abbott está lidando o relatório Pós-Ação 61 00:02:44,226 --> 00:02:48,028 no ataque fracassado da minha equipe na Cervejaria Alamo. 62 00:02:48,030 --> 00:02:49,496 Sim, bem, DC perguntou. 63 00:02:49,498 --> 00:02:52,232 Você sabe, eles querem alguém fora da D.E.A. 64 00:02:52,234 --> 00:02:54,481 Olha, eu não quero isso ser estranho. 65 00:02:54,505 --> 00:02:55,169 Por quê? 66 00:02:55,170 --> 00:02:58,805 Porque quando você trabalhou para mim, você mal estava se barbeando? 67 00:02:58,807 --> 00:03:01,374 Sim. Algo assim. 68 00:03:01,376 --> 00:03:04,544 Já faz muito tempo tempo desde a estação Rio Bravo. 69 00:03:04,546 --> 00:03:06,680 Você apareceu no mundo. 70 00:03:06,682 --> 00:03:09,216 Ainda assim, fizemos um bom trabalho. 71 00:03:09,218 --> 00:03:11,618 Sim, nós fizemos. 72 00:03:11,620 --> 00:03:14,521 Então, olha, eu vou precisar to talk to your people 73 00:03:14,523 --> 00:03:15,889 e dê uma olhada nos arquivos. 74 00:03:15,891 --> 00:03:17,124 Faça isso. 75 00:03:17,126 --> 00:03:19,292 Cervejaria Álamo foi apenas azar. 76 00:03:19,294 --> 00:03:22,229 E você não encontrou alguma droga? 77 00:03:22,231 --> 00:03:24,831 Dia diferente, nós teríamos. 78 00:03:24,833 --> 00:03:27,968 Quero começar com o agente quem liderou o ataque, Gonzalez. 79 00:03:27,970 --> 00:03:30,504 eu entendo que o dono do restaurante 80 00:03:30,506 --> 00:03:32,272 apresentou uma reclamação contra ele. 81 00:03:32,274 --> 00:03:35,876 Gonzo ficou um pouco superaquecido, você sabe. 82 00:03:35,878 --> 00:03:37,778 Ele está ligado licença administrativa. 83 00:03:37,780 --> 00:03:41,114 Eu vou, uh, eu vou te pegar seu endereço residencial. 84 00:03:41,116 --> 00:03:43,583 Hum, Dennis, vou querer dar uma olhada 85 00:03:43,585 --> 00:03:46,453 naquele relatório seu antes de entrar. 86 00:03:49,158 --> 00:03:52,559 Bem, você sabe, isso não é como fazemos as coisas, Bill. 87 00:03:52,561 --> 00:03:55,195 Muitas pessoas nesta agência 88 00:03:55,197 --> 00:03:58,331 têm suas armas definidas para o velho Bill Peterson. 89 00:03:58,333 --> 00:04:01,568 Eu preciso saber se você está entregando qualquer bala. 90 00:04:01,570 --> 00:04:04,938 Bem, me desculpe. Minhas mãos estão amarradas. 91 00:04:04,940 --> 00:04:08,475 Quando eu era seu chefe na Rio Bravo, eu protegi você. 92 00:04:08,477 --> 00:04:11,378 Você está me dizendo você não tem o meu agora? 93 00:04:11,380 --> 00:04:13,914 É assim que você quer jogar isso? 94 00:04:13,916 --> 00:04:16,850 Vamos. 95 00:04:16,852 --> 00:04:19,786 Só estou procurando um pouco cortesia profissional. 96 00:04:22,891 --> 00:04:25,458 I'll see what I can do, Projeto de lei. 97 00:04:25,460 --> 00:04:28,495 Tudo bem. 98 00:04:28,497 --> 00:04:29,830 Obrigado. 99 00:04:37,840 --> 00:04:39,105 eu não entendo 100 00:04:39,107 --> 00:04:41,007 por que você tem que escrever o maldito relatório. 101 00:04:41,009 --> 00:04:42,209 Ah, não é nada. 102 00:04:42,211 --> 00:04:43,677 Eu vou escrever, DC irá ignorá-lo, 103 00:04:43,679 --> 00:04:45,378 e vamos seguir em frente com nossas vidas. 104 00:04:45,380 --> 00:04:47,547 Como você está, querido? Bom. 105 00:04:47,549 --> 00:04:48,982 acabei de almoçar com um senador. 106 00:04:48,984 --> 00:04:50,050 Estou me reunindo com o presidente 107 00:04:50,052 --> 00:04:51,451 da energia e do comércio comitê em uma hora. 108 00:04:51,453 --> 00:04:52,485 É emocionante. 109 00:04:52,487 --> 00:04:54,521 Ah. Eu gostaria de estar lá. 110 00:04:54,523 --> 00:04:55,822 Eu te ligo hoje à noite, ok? 111 00:04:55,824 --> 00:04:56,656 Eu te amo. 112 00:04:56,658 --> 00:04:58,625 Eu também te amo. 113 00:05:39,034 --> 00:05:40,300 FBI! 114 00:05:40,302 --> 00:05:43,203 Agente Gonzalez, você está aqui? 115 00:06:14,670 --> 00:06:17,704 Abbott disse que foi a morte de um D.E.A. agente. 116 00:06:17,706 --> 00:06:20,240 A propósito, mantenha amanhã à noite aberto. 117 00:06:20,242 --> 00:06:21,808 Por que estaria fecha
Deixe um comentário