The Mentalist 7×4

Série: The Mentalist
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 3c503db3f2bb777b7ab853970fe7d2d37a90be62
Tamanho: 59.540 bytes (58,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:23:08
Ver trecho da legenda: The Mentalist 7×4 LOL PTBR
1
00:00:03,027 --> 00:00:06,395
É uma faceta de 57
redondo rosa brilhante.

2
00:00:06,397 --> 00:00:10,266
3,82 quilates.

3
00:00:10,268 --> 00:00:12,201
É lindo.

4
00:00:12,203 --> 00:00:15,639
É um dos mais
diamantes requintados que temos.

5
00:00:15,641 --> 00:00:19,908
É uma cor tão incomum.
Deve ser muito caro.

6
00:00:19,910 --> 00:00:23,379
Está no limite superior
da nossa linha, mas...

7
00:00:24,381 --> 00:00:27,249
Único e muito especial.

8
00:00:29,152 --> 00:00:31,419
Devemos fazer isso?

9
00:00:34,990 --> 00:00:36,390
Nós vamos aceitar.

10
00:00:36,392 --> 00:00:37,859
Excelente.

11
00:00:37,861 --> 00:00:39,727
eu desejo a você
toda felicidade,

12
00:00:39,729 --> 00:00:41,428
Sr. Cho, Sra.

13
00:00:41,430 --> 00:00:43,765
Querida, eu adoro isso.

14
00:00:43,767 --> 00:00:45,199
Hum.
Ahh!

15
00:00:45,201 --> 00:00:46,433
Obrigado.
De nada.

16
00:00:46,435 --> 00:00:48,870
Querida.

17
00:01:02,217 --> 00:01:04,151
Aqui está.

18
00:01:04,153 --> 00:01:06,253
Ela é uma beleza.

19
00:01:06,255 --> 00:01:07,353
Você está bem?

20
00:01:07,355 --> 00:01:08,789
Sim, só um pouco, uh...

21
00:01:08,791 --> 00:01:10,290
Um pouco de cócegas
na minha garganta.

22
00:01:10,292 --> 00:01:12,092
Você parece que está
ficando resfriado.

23
00:01:12,094 --> 00:01:14,761
Você deveria consultar um médico.
Ah, eu não preciso de um médico.

24
00:01:14,763 --> 00:01:16,763
Fraudes em jalecos brancos.
Qualquer que seja.

25
00:01:16,765 --> 00:01:19,020
Só não espirre perto de mim.
A última coisa que preciso é de um resfriado.

26
00:01:19,044 --> 00:01:19,667
Farei.

27
00:01:19,827 --> 00:01:21,904
Temos um ao vivo.
Não há dúvida

28
00:01:21,905 --> 00:01:23,572
a parte deste diamante
do cache roubado.

29
00:01:23,573 --> 00:01:27,591
Carat, corte, cor combinam.
Vamos buscar o joalheiro mau.

30
00:01:32,117 --> 00:01:34,552
Por que você não volta
para minha casa, pular na cama?

31
00:01:34,553 --> 00:01:35,868
Eu vou te aconchegar
assim que terminarmos.

32
00:01:35,868 --> 00:01:38,068
Não, eu prefiro estar aqui
com você.

33
00:01:45,857 --> 00:01:47,557
Há algo errado?

34
00:01:47,559 --> 00:01:50,761
FBI o noivado acabou.

35
00:01:54,532 --> 00:01:58,532
<font color=#00FF00>♪ O Mentalista 7x04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O Mercado Negro</font>
Data de exibição original em 21 de dezembro de 2014

36
00:01:58,556 --> 00:02:05,056
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

37
00:02:06,731 --> 00:02:08,696
Há seis semanas,
dois seguranças foram mortos

38
00:02:08,698 --> 00:02:10,065
fora de Fort Worth.

39
00:02:10,067 --> 00:02:11,366
Eles estavam transportando
meio milhão de dólares

40
00:02:11,368 --> 00:02:12,600
valor em diamantes.

41
00:02:12,602 --> 00:02:14,269
O que isso tem a ver
comigo?

42
00:02:14,379 --> 00:02:17,226
The diamond you sold out was
parte da remessa roubada.

43
00:02:17,227 --> 00:02:20,194
Não. Não, espere.

44
00:02:20,196 --> 00:02:23,331
Seis semanas atrás?
Eu estava fora do país.

45
00:02:23,333 --> 00:02:25,199
Em Barcelona.

46
00:02:25,201 --> 00:02:27,300
Wren vai te contar.
É verdade. Ele estava.

47
00:02:27,302 --> 00:02:29,302
Não suspeitamos que você tenha matado
o próprio homem.

48
00:02:29,304 --> 00:02:30,571
Não com essas mãos,
você certamente não fez isso.

49
00:02:30,573 --> 00:02:32,305
Mas você planejou isso.

50
00:02:32,307 --> 00:02:34,575
Ou peguei o diamante de
as pessoas que fizeram.

51
00:02:34,577 --> 00:02:35,976
Eu compro o diamante
Eu vendi você

52
00:02:35,978 --> 00:02:37,878
legitimamente há duas semanas.

53
00:02:37,880 --> 00:02:39,380
Comprei muitas joias naquele dia
de vários revendedores.

54
00:02:39,382 --> 00:02:41,281
Precisaremos dos nomes deles.
E os recibos.

55
00:02:41,283 --> 00:02:42,615
Sinto muito. Os recibos?

56
00:02:42,617 --> 00:02:45,051
Pequenos pedaços de papel
eles te dão

57
00:02:45,053 --> 00:02:47,153
quando você compra alguma coisa.
Sim, sim, claro.

58
00:02:47,155 --> 00:02:48,621
Eu simplesmente não sei
o que posso colocar em minhas mãos.

59
00:02:48,623 --> 00:02:50,623
Temos um novo gerente de escritório,
e tudo está em desordem.

60
00:02:50,625 --> 00:02:54,494
Não é incrível como é fácil
identificar um casal ilícito?

61
00:02:54,496 --> 00:02:56,997
E eles sempre pensam
eles estão enganando todo mundo.

62
00:02:56,999 --> 00:02:59,965
É só -
Eu simplesmente acho isso incrível.

63
00:02:59,967 --> 00:03:01,667
Eu garanto a você, isso é -

64
00:03:01,669 --> 00:03:04,537
Nem tente
para se defender aqui.

65
00:03:04,539 --> 00:03:08,441
Olhe para você,
com sua pequena manicure

66
00:03:08,443 --> 00:03:09,642
e seu lenço de bolso,
seu bronzeado em spray.

67
00:03:09,644 --> 00:03:10,943
Tudo grita
crise da meia-idade,

68
00:03:10,945 --> 00:03:13,513
divórcio iminente,
e o blush encantador da doce Wren

69
00:03:13,515 --> 00:03:15,614
nos conta o resto
a história sórdida.

70
00:03:15,616 --> 00:03:18,217
Se você está planejando obter
um divórcio, Sr. Joubert,

71
00:03:18,219 --> 00:03:20,085
você gostaria de se esconder
seus ativos.

72
00:03:20,087 --> 00:03:21,620
É por isso que você não tem
algum recibo?

73
00:03:21,622 --> 00:03:25,357
Não vou me divorciar.
Isso é ridículo.

74
00:03:25,359 --> 00:03:26,558
Eu amo minha esposa.
Huh?

75
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Ela fala.
Carriça.

76
00:03:28,562 --> 00:03:29,512
Retire isso.

77
00:03:29,536 --> 00:03:31,391
Nós vamos precisar
esses recibos.

78
00:03:33,633 --> 00:03:35,767
Um conselho -
ele a traiu,

79
00:03:35,769 --> 00:03:37,836
ele provavelmente vai
trair você,

80
00:03:37,838 --> 00:03:39,370
e eu sei que isso provavelmente parece
muito difícil de acreditar

81
00:03:39,372 --> 00:03:42,874
agora, mas é o caminho
do mundo, garoto.

82
00:03:54,220 --> 00:03:56,287
Bom dia, agente.
Vega.

83
00:03:58,658 --> 00:04:00,058
Como foi
na joalheria?

84
00:04:00,060 --> 00:04:03,461
Tudo correu bem.

85
00:04:03,463 --> 00:04:06,430
Fazer alguma prisão?
Não.

86
00:04:06,432 --> 00:04:07,932
Tem algo útil?

87
00:04:07,934 --> 00:04:09,467
Ainda não tenho certeza.

88
00:04:12,571 --> 00:04:14,839
Senhor, eu sei que você está com raiva,

89
00:04:14,841 --> 00:04:19,343
e eu só quero dizer novamente,
Sinto muito por mentir para você.

90
00:04:19,345 --> 00:04:20,978
Abbott não me deu
autorização para ir em missão,

91
00:04:20,980 --> 00:04:23,613
e ainda assim eu disse que sim.

92
00:04:23,615 --> 00:04:26,016
É indesculpável.

93
00:04:26,018 --> 00:04:27,617
Deixe-me saber o que tenho que fazer
para compensar você,

94
00:04:27,619 --> 00:04:28,918
e eu farei isso.

95
00:04:28,920 --> 00:04:30,487
Ok.

96
00:04:32,423 --> 00:04:33,957
[Conversas indistintas,

97
00:04:33,959 --> 00:04:35,492
Você tem certeza
você está bem?

98
00:04:35,494 --> 00:04:38,828
Ah, sim. Só um pouco
limão e mel para a garganta,

99
00:04:38,830 --> 00:04:40,129
e eu estarei bem como a chuva.
Você parece pálido.

100
00:04:40,131 --> 00:04:42,031
Obrigado.

101
00:04:43,667 --> 00:04:45,969
Ei. Você conseguiu
os recibos do joalheiro?

102
00:04:45,971 --> 00:04:48,304
Wylie está trabalhando nisso agora.
OK, bom.

103
00:04:48,306 --> 00:04:51,541
Sua esposa teve resposta de
o departamento de comércio ainda?

104
00:04:51,543 --> 00:04:53,476
Não, ainda não, e é melhor ela
ouça em breve.

105
00:04:53,478 --> 00:04:56,312
Ela está esperando há meses
enrolado mais apertado que uma corda de piano.

106
00:04:56,314 --> 00:04:58,080
Diga a ela que eu disse boa sorte.
Eu também.

107
00:04:58,082 --> 00:04:59,315
Você parece pálido.

108
00:04:59,317 --> 00:05:01,450
Eu disse a você.

109
00:05:01,452 --> 00:05:03,685
Wylie, onde estamos
com o joalheiro?

110
00:05:03,687 --> 00:05:05,854
Uh, os joalheiros Joubert foram
uma empresa familiar

111
00:05:05,856 --> 00:05:07,323
por três gerações -
sem problemas legais.

112
00:05:07,325 --> 00:05:09,725
E o álibi de Joubert?
Isso confere.

113
00:05:09,7

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *