Série: The Mentalist
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 52.630 bytes (51,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:22:46
fceb67bc38656f9e0bba0a01116f392a61c4c353Tamanho: 52.630 bytes (51,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:22:46
Ver trecho da legenda: The Mentalist 7×11 LOL PTBR
1 00:00:01,744 --> 00:00:03,677 <i>Anteriormente</i> <i>em "O Mentalista"...</i> 2 00:00:10,152 --> 00:00:12,986 Eu não posso faça mais isso. 3 00:00:13,146 --> 00:00:14,979 Eu não posso assistir você faça esse trabalho. 4 00:00:14,981 --> 00:00:17,448 Quero dizer, poderia ter sido você naquele caixão. 5 00:00:17,827 --> 00:00:21,395 Você não pode continuar me tirando o caminho dos trens que se aproximam. 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,531 Estou indo embora. 7 00:00:23,533 --> 00:00:24,865 Eu tenho que ir. 8 00:00:40,616 --> 00:00:41,649 Mas porquê a Grécia? 9 00:00:41,651 --> 00:00:43,851 É o berço da civilização. 10 00:00:43,853 --> 00:00:46,420 Sim, há cerca de 3.000 anos. 11 00:00:46,422 --> 00:00:48,122 O que eles fizeram para nós ultimamente? 12 00:00:48,124 --> 00:00:50,090 Ok, então para onde devo ir? 13 00:00:50,092 --> 00:00:52,593 Você... 14 00:00:52,595 --> 00:00:54,361 Você deveria ficar. 15 00:00:54,363 --> 00:00:57,298 Estudar no exterior é superestimado. 16 00:01:04,674 --> 00:01:05,839 O quê? 17 00:01:05,841 --> 00:01:08,576 Tem alguém aí? 18 00:01:08,578 --> 00:01:10,644 Nem brinque com isso. 19 00:01:10,646 --> 00:01:13,414 Donnie, vá! 20 00:01:26,128 --> 00:01:29,964 ♪ Volte, me dê isso ♪ 21 00:01:35,338 --> 00:01:36,837 Por favor, não, por favor. 22 00:01:47,750 --> 00:01:49,950 Bom dia, Lisboa. 23 00:01:49,952 --> 00:01:52,119 Cho, ah, isso é A guarda florestal Jill Ayres. 24 00:01:52,121 --> 00:01:54,655 Uh, ela foi a primeira pessoa na cena do crime. 25 00:01:54,657 --> 00:01:56,357 Fico feliz em ter a ajuda do FBI. 26 00:01:56,359 --> 00:01:57,791 Feliz por estar aqui. 27 00:01:57,793 --> 00:01:59,860 Quem os encontrou? Eu fiz. 28 00:01:59,862 --> 00:02:01,328 eu estava fazendo minhas rondas matinais. 29 00:02:01,330 --> 00:02:03,163 Eu vi as marcas dos pneus saindo do lado. 30 00:02:03,165 --> 00:02:04,965 Alguma ideia do que eles estavam fazendo aqui fora? 31 00:02:04,967 --> 00:02:06,667 Bem, é uma bela vista do alto da colina. 32 00:02:06,669 --> 00:02:07,601 As crianças vêm aqui para estacionar. 33 00:02:07,603 --> 00:02:08,769 Técnicos encontraram cápsulas de 9 mm 34 00:02:08,771 --> 00:02:11,005 no topo da colina próximo às marcas de pneus. 35 00:02:11,007 --> 00:02:12,606 Então o tiroteio aconteceu lá em cima. 36 00:02:12,608 --> 00:02:14,675 Eles seguem o caminho errado e acabar aqui. 37 00:02:14,677 --> 00:02:16,043 Ela tenta fazer uma corrida para isso? 38 00:02:16,045 --> 00:02:17,878 Existem marcas de arrasto do carro para o corpo, 39 00:02:17,880 --> 00:02:19,313 então o assassino deve tê-la movido. 40 00:02:19,315 --> 00:02:21,348 Talvez ele estivesse procurando por alguma coisa. 41 00:02:21,350 --> 00:02:23,083 Talvez o assassino tenha tentado levar o corpo subindo a colina 42 00:02:23,085 --> 00:02:25,486 e cheguei naquela parte íngreme e percebi que isso não iria acontecer. 43 00:02:25,488 --> 00:02:26,620 Mas por que movê-la? 44 00:02:26,622 --> 00:02:27,688 Essa é uma boa pergunta. 45 00:02:27,690 --> 00:02:29,590 Obrigado, Ranger. Entraremos em contato. 46 00:02:29,592 --> 00:02:31,091 Você aposta. 47 00:02:32,662 --> 00:02:35,896 Os abutres estão aqui. 48 00:02:35,898 --> 00:02:37,364 Ótimo. 49 00:02:37,366 --> 00:02:40,134 Poderíamos usar Jane leu sobre isso. 50 00:02:40,136 --> 00:02:41,368 Já faz uma semana. Você não teve notícias dele? 51 00:02:41,370 --> 00:02:44,104 Não. Não, não desde o funeral. 52 00:02:44,106 --> 00:02:46,373 Tudo bem, bem, Abbott está começando a preparar sua mudança para DC 53 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 Estamos com falta de mão de obra. 54 00:02:47,543 --> 00:02:49,143 Precisamos fechar isso antes que fique fora de controle. 55 00:02:49,145 --> 00:02:51,445 Agora não é hora para um de seus atos de desaparecimento. 56 00:02:54,283 --> 00:02:55,315 Você quer que eu ligue para ele? 57 00:02:55,317 --> 00:02:56,617 Não. Não, vou ligar para ele. 58 00:02:56,619 --> 00:02:57,685 Ok. 59 00:03:42,932 --> 00:03:46,932 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 7x11 ♪</font> <font color=#00FFFF>Bizâncio</font> Data de exibição original em 11 de fevereiro de 2015 60 00:03:46,956 --> 00:03:53,456 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 61 00:03:56,656 --> 00:04:00,025 Wylie está fazendo verificações de antecedentes em Donnie e Megan. 62 00:04:00,027 --> 00:04:02,954 Parece que não conseguimos encontrar nenhuma razão alguém iria querer que eles morressem. 63 00:04:02,955 --> 00:04:04,588 Eles parecem um casal de bons universitários. 64 00:04:04,590 --> 00:04:08,992 Às vezes, parques nacionais são usados por cultivadores de drogas. 65 00:04:08,994 --> 00:04:11,428 Agora, talvez essas crianças estivessem em no lugar errado na hora errada. 66 00:04:11,430 --> 00:04:14,364 Temos um contato com os guardas do parque. Posso pedir para ela entrar. 67 00:04:14,366 --> 00:04:16,132 Qualquer coisa volte da perícia? 68 00:04:16,134 --> 00:04:18,335 Uh, ambos foram mortos com a mesma arma, 9mm. 69 00:04:18,337 --> 00:04:20,270 Hum. Nenhum acerto de balística. 70 00:04:20,272 --> 00:04:21,905 Autópsia apareceu alguma coisa. 71 00:04:21,907 --> 00:04:23,440 O quê? 72 00:04:23,442 --> 00:04:25,742 Donnie e Megan estava faltando uma unha. 73 00:04:25,744 --> 00:04:28,078 Eles não perderam no acidente? 74 00:04:28,080 --> 00:04:29,212 O médico legista pensa eles foram retirados. 75 00:04:29,214 --> 00:04:31,948 Oh, adicione isso ao corpo de Megan sendo movido, 76 00:04:31,950 --> 00:04:35,118 e este caso está começando sentir-se muito estranho. 77 00:04:35,120 --> 00:04:36,586 Bom trabalho. 78 00:04:36,588 --> 00:04:38,755 Ainda nenhuma palavra de Jane, hein? 79 00:04:38,757 --> 00:04:40,890 Uh, ele não é retornando minhas ligações. 80 00:04:40,892 --> 00:04:42,892 Eu sei que vocês dois estão trabalhando algo fora, 81 00:04:42,894 --> 00:04:45,428 mas esses assassinatos estão começando para obter notícias de manchete. 82 00:04:45,430 --> 00:04:47,464 Precisamos de Jane. Estou cuidando disso. 83 00:04:47,466 --> 00:04:49,332 Ok. 84 00:05:26,571 --> 00:05:29,072 Boa tarde, oficial. 85 00:05:29,074 --> 00:05:30,876 Senhor, você é o registrado proprietário deste veículo? 86 00:05:30,900 --> 00:05:31,409 Eu sou. 87 00:05:31,410 --> 00:05:32,942 Posso ver sua licença, por favor? 88 00:05:32,944 --> 00:05:34,177 Claro. 89 00:05:37,416 --> 00:05:39,449 Então você é Patrick Jane. 90 00:05:39,451 --> 00:05:42,852 O dia todo, todos os dias, infelizmente. 91 00:05:42,854 --> 00:05:44,688 Saia do veículo. 92 00:05:44,690 --> 00:05:46,690 Ok. 93 00:05:46,692 --> 00:05:48,391 Mãos ao alto. Tudo bem. 94 00:05:48,393 --> 00:05:49,626 Ok. 95 00:05:53,932 --> 00:05:56,132 Completo. 96 00:05:56,134 --> 00:05:59,269 Senhor, você tem um mandado para sua prisão em Austin, Texas. 97 00:05:59,271 --> 00:06:00,804 Qual é a acusação? 98 00:06:00,806 --> 00:06:02,672 "Falha em aparecer." 99 00:06:04,643 --> 00:06:06,242 Ah, sim, isso é engraçado. 100 00:06:14,186 --> 00:06:15,251 Obrigado por ter vindo. 101 00:06:15,253 --> 00:06:16,086 Fico feliz em. 102 00:06:16,088 --> 00:06:17,287 Sente-se. 103 00:06:17,289 --> 00:06:19,289 Belo escritório. 104 00:06:19,291 --> 00:06:21,224 eu não recebo muito de ar condicionado na minha vida. 105 00:06:21,226 --> 00:06:24,094 Qualquer coisa acontecendo no parque que deveríamos saber? 106 00:06:24,096 --> 00:06:25,228 Como o quê? 107 00:06:25,230 --> 00:06:26,830 Algo Donnie e Megan pode ter visto 108 00:06:26,832 --> 00:06:28,164 que alguém não queria eles verem. 109 00:06:28,166 --> 00:06:29,399 Talvez uma operação antidrogas? 110 00:06:29,401 --> 00:06:31,935 Uh, fizemos uma grande varredura do parque há alguns meses, 111 00:06:31,937 --> 00:06:34,804 limpei tudo. 112 00:06:34,806 --> 00:06:36,473 Caçadores furtivos. 113 00:06:36,475 --> 00:06:38,608 Temos encontrado cervos na floresta, 114 00:06:38,610 --> 00:06:40,376 s
Deixe um comentário