The Mentalist 7×11

Série: The Mentalist
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: fceb67bc38656f9e0bba0a01116f392a61c4c353
Tamanho: 52.630 bytes (51,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:22:46
Ver trecho da legenda: The Mentalist 7×11 LOL PTBR
1
00:00:01,744 --> 00:00:03,677
<i>Anteriormente</i>
<i>em "O Mentalista"...</i>

2
00:00:10,152 --> 00:00:12,986
Eu não posso
faça mais isso.

3
00:00:13,146 --> 00:00:14,979
Eu não posso assistir você
faça esse trabalho.

4
00:00:14,981 --> 00:00:17,448
Quero dizer, poderia ter sido você
naquele caixão.

5
00:00:17,827 --> 00:00:21,395
Você não pode continuar me tirando
o caminho dos trens que se aproximam.

6
00:00:21,397 --> 00:00:23,531
Estou indo embora.

7
00:00:23,533 --> 00:00:24,865
Eu tenho que ir.

8
00:00:40,616 --> 00:00:41,649
Mas porquê a Grécia?

9
00:00:41,651 --> 00:00:43,851
É o berço
da civilização.

10
00:00:43,853 --> 00:00:46,420
Sim, há cerca de 3.000 anos.

11
00:00:46,422 --> 00:00:48,122
O que eles fizeram
para nós ultimamente?

12
00:00:48,124 --> 00:00:50,090
Ok,
então para onde devo ir?

13
00:00:50,092 --> 00:00:52,593
Você...

14
00:00:52,595 --> 00:00:54,361
Você deveria ficar.

15
00:00:54,363 --> 00:00:57,298
Estudar no exterior é superestimado.

16
00:01:04,674 --> 00:01:05,839
O quê?

17
00:01:05,841 --> 00:01:08,576
Tem alguém aí?

18
00:01:08,578 --> 00:01:10,644
Nem brinque com isso.

19
00:01:10,646 --> 00:01:13,414
Donnie, vá!

20
00:01:26,128 --> 00:01:29,964
♪ Volte, me dê isso ♪

21
00:01:35,338 --> 00:01:36,837
Por favor, não, por favor.

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,950
Bom dia, Lisboa.

23
00:01:49,952 --> 00:01:52,119
Cho, ah, isso é
A guarda florestal Jill Ayres.

24
00:01:52,121 --> 00:01:54,655
Uh, ela foi a primeira pessoa
na cena do crime.

25
00:01:54,657 --> 00:01:56,357
Fico feliz em ter
a ajuda do FBI.

26
00:01:56,359 --> 00:01:57,791
Feliz por estar aqui.

27
00:01:57,793 --> 00:01:59,860
Quem os encontrou?
Eu fiz.

28
00:01:59,862 --> 00:02:01,328
eu estava fazendo
minhas rondas matinais.

29
00:02:01,330 --> 00:02:03,163
Eu vi as marcas dos pneus
saindo do lado.

30
00:02:03,165 --> 00:02:04,965
Alguma ideia do que eles estavam fazendo
aqui fora?

31
00:02:04,967 --> 00:02:06,667
Bem, é uma bela vista
do alto da colina.

32
00:02:06,669 --> 00:02:07,601
As crianças vêm aqui para estacionar.

33
00:02:07,603 --> 00:02:08,769
Técnicos encontraram cápsulas de 9 mm

34
00:02:08,771 --> 00:02:11,005
no topo da colina
próximo às marcas de pneus.

35
00:02:11,007 --> 00:02:12,606
Então o tiroteio
aconteceu lá em cima.

36
00:02:12,608 --> 00:02:14,675
Eles seguem o caminho errado
e acabar aqui.

37
00:02:14,677 --> 00:02:16,043
Ela tenta fazer
uma corrida para isso?

38
00:02:16,045 --> 00:02:17,878
Existem marcas de arrasto
do carro para o corpo,

39
00:02:17,880 --> 00:02:19,313
então o assassino
deve tê-la movido.

40
00:02:19,315 --> 00:02:21,348
Talvez ele estivesse procurando
por alguma coisa.

41
00:02:21,350 --> 00:02:23,083
Talvez o assassino tenha tentado levar
o corpo subindo a colina

42
00:02:23,085 --> 00:02:25,486
e cheguei naquela parte íngreme e
percebi que isso não iria acontecer.

43
00:02:25,488 --> 00:02:26,620
Mas por que movê-la?

44
00:02:26,622 --> 00:02:27,688
Essa é uma boa pergunta.

45
00:02:27,690 --> 00:02:29,590
Obrigado, Ranger.
Entraremos em contato.

46
00:02:29,592 --> 00:02:31,091
Você aposta.

47
00:02:32,662 --> 00:02:35,896
Os abutres estão aqui.

48
00:02:35,898 --> 00:02:37,364
Ótimo.

49
00:02:37,366 --> 00:02:40,134
Poderíamos usar
Jane leu sobre isso.

50
00:02:40,136 --> 00:02:41,368
Já faz uma semana.
Você não teve notícias dele?

51
00:02:41,370 --> 00:02:44,104
Não.
Não, não desde o funeral.

52
00:02:44,106 --> 00:02:46,373
Tudo bem, bem, Abbott está começando a
preparar sua mudança para DC

53
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
Estamos com falta de mão de obra.

54
00:02:47,543 --> 00:02:49,143
Precisamos fechar isso
antes que fique fora de controle.

55
00:02:49,145 --> 00:02:51,445
Agora não é hora para um
de seus atos de desaparecimento.

56
00:02:54,283 --> 00:02:55,315
Você quer que eu ligue para ele?

57
00:02:55,317 --> 00:02:56,617
Não.
Não, vou ligar para ele.

58
00:02:56,619 --> 00:02:57,685
Ok.

59
00:03:42,932 --> 00:03:46,932
<font color=#00FF00>♪ O Mentalista 7x11 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Bizâncio</font>
Data de exibição original em 11 de fevereiro de 2015

60
00:03:46,956 --> 00:03:53,456
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

61
00:03:56,656 --> 00:04:00,025
Wylie está fazendo verificações de antecedentes
em Donnie e Megan.

62
00:04:00,027 --> 00:04:02,954
Parece que não conseguimos encontrar nenhuma razão
alguém iria querer que eles morressem.

63
00:04:02,955 --> 00:04:04,588
Eles parecem um casal
de bons universitários.

64
00:04:04,590 --> 00:04:08,992
Às vezes, parques nacionais
são usados por cultivadores de drogas.

65
00:04:08,994 --> 00:04:11,428
Agora, talvez essas crianças estivessem em
no lugar errado na hora errada.

66
00:04:11,430 --> 00:04:14,364
Temos um contato com os guardas do parque.
Posso pedir para ela entrar.

67
00:04:14,366 --> 00:04:16,132
Qualquer coisa volte
da perícia?

68
00:04:16,134 --> 00:04:18,335
Uh, ambos foram mortos
com a mesma arma, 9mm.

69
00:04:18,337 --> 00:04:20,270
Hum.
Nenhum acerto de balística.

70
00:04:20,272 --> 00:04:21,905
Autópsia apareceu
alguma coisa.

71
00:04:21,907 --> 00:04:23,440
O quê?

72
00:04:23,442 --> 00:04:25,742
Donnie e Megan
estava faltando uma unha.

73
00:04:25,744 --> 00:04:28,078
Eles não perderam
no acidente?

74
00:04:28,080 --> 00:04:29,212
O médico legista pensa
eles foram retirados.

75
00:04:29,214 --> 00:04:31,948
Oh, adicione isso ao corpo de Megan
sendo movido,

76
00:04:31,950 --> 00:04:35,118
e este caso está começando
sentir-se muito estranho.

77
00:04:35,120 --> 00:04:36,586
Bom trabalho.

78
00:04:36,588 --> 00:04:38,755
Ainda nenhuma palavra
de Jane, hein?

79
00:04:38,757 --> 00:04:40,890
Uh, ele não é
retornando minhas ligações.

80
00:04:40,892 --> 00:04:42,892
Eu sei que vocês dois estão trabalhando
algo fora,

81
00:04:42,894 --> 00:04:45,428
mas esses assassinatos estão começando
para obter notícias de manchete.

82
00:04:45,430 --> 00:04:47,464
Precisamos de Jane.
Estou cuidando disso.

83
00:04:47,466 --> 00:04:49,332
Ok.

84
00:05:26,571 --> 00:05:29,072
Boa tarde, oficial.

85
00:05:29,074 --> 00:05:30,876
Senhor, você é o registrado
proprietário deste veículo?

86
00:05:30,900 --> 00:05:31,409
Eu sou.

87
00:05:31,410 --> 00:05:32,942
Posso ver sua licença,
por favor?

88
00:05:32,944 --> 00:05:34,177
Claro.

89
00:05:37,416 --> 00:05:39,449
Então você é Patrick Jane.

90
00:05:39,451 --> 00:05:42,852
O dia todo, todos os dias,
infelizmente.

91
00:05:42,854 --> 00:05:44,688
Saia do veículo.

92
00:05:44,690 --> 00:05:46,690
Ok.

93
00:05:46,692 --> 00:05:48,391
Mãos ao alto.
Tudo bem.

94
00:05:48,393 --> 00:05:49,626
Ok.

95
00:05:53,932 --> 00:05:56,132
Completo.

96
00:05:56,134 --> 00:05:59,269
Senhor, você tem um mandado para
sua prisão em Austin, Texas.

97
00:05:59,271 --> 00:06:00,804
Qual é a acusação?

98
00:06:00,806 --> 00:06:02,672
"Falha em aparecer."

99
00:06:04,643 --> 00:06:06,242
Ah, sim, isso é engraçado.

100
00:06:14,186 --> 00:06:15,251
Obrigado por ter vindo.

101
00:06:15,253 --> 00:06:16,086
Fico feliz em.

102
00:06:16,088 --> 00:06:17,287
Sente-se.

103
00:06:17,289 --> 00:06:19,289
Belo escritório.

104
00:06:19,291 --> 00:06:21,224
eu não recebo muito
de ar condicionado na minha vida.

105
00:06:21,226 --> 00:06:24,094
Qualquer coisa acontecendo no parque
que deveríamos saber?

106
00:06:24,096 --> 00:06:25,228
Como o quê?

107
00:06:25,230 --> 00:06:26,830
Algo Donnie e Megan
pode ter visto

108
00:06:26,832 --> 00:06:28,164
que alguém não queria
eles verem.

109
00:06:28,166 --> 00:06:29,399
Talvez uma operação antidrogas?

110
00:06:29,401 --> 00:06:31,935
Uh, fizemos uma grande varredura
do parque há alguns meses,

111
00:06:31,937 --> 00:06:34,804
limpei tudo.

112
00:06:34,806 --> 00:06:36,473
Caçadores furtivos.

113
00:06:36,475 --> 00:06:38,608
Temos encontrado cervos
na floresta,

114
00:06:38,610 --> 00:06:40,376
s

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *