Série: The Mentalist
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 37.863 bytes (36,98 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:22:20
feee07da5c2d214b1de1923fb5264d9ed650a70fTamanho: 37.863 bytes (36,98 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:22:20
Ver trecho da legenda: The Mentalist 6×6 DIMENSION PTBR
1 00:00:00,443 --> 00:00:01,828 <i>Anteriormente</i> <i>em "O Mentalista"...</i> 2 00:00:01,947 --> 00:00:03,458 Precisamos encontrar Kira Tinsley. 3 00:00:03,463 --> 00:00:04,695 Ela trabalha para Red John, 4 00:00:04,697 --> 00:00:06,329 ou ela está prestes a se tornar sua próxima vítima. 5 00:00:15,890 --> 00:00:18,859 Quem fez isso com você? Diga-me. 6 00:00:18,861 --> 00:00:20,694 Jane, o que ela disse? 7 00:00:20,696 --> 00:00:22,929 Ela me disse que Red John tem uma tatuagem no ombro esquerdo - 8 00:00:22,931 --> 00:00:25,165 três pontos. 9 00:00:25,167 --> 00:00:27,100 Essa é a minha vantagem. 10 00:01:39,870 --> 00:01:42,237 Jane. Olá, Lisboa. 11 00:01:42,239 --> 00:01:45,240 Jane, não faça isso, não sem mim. 12 00:01:45,242 --> 00:01:46,674 Ouça, me desculpe. 13 00:01:46,676 --> 00:01:49,344 Jane, eu estou te implorando. Você está em perigo! 14 00:01:49,346 --> 00:01:52,213 Eu-vai ficar tudo bem. Eu-eu vou ficar bem. 15 00:01:52,215 --> 00:01:53,781 Não, você não está. Você faz isso, 16 00:01:53,783 --> 00:01:56,417 e você está jogando sua vida fora. 17 00:01:56,419 --> 00:01:57,619 Tchau, Lisboa. 18 00:01:57,621 --> 00:01:59,353 Jane... não. 19 00:02:54,005 --> 00:02:58,005 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 6x06 ♪</font> <font color=#00FFFF>Fogo e Enxofre</font> Data de exibição original em 3 de novembro de 2013 20 00:02:58,030 --> 00:03:03,030 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 21 00:03:11,535 --> 00:03:12,701 Uma tatuagem? 22 00:03:12,703 --> 00:03:13,869 Sim. 23 00:03:13,871 --> 00:03:15,671 Que podemos usar identificar Red John? 24 00:03:15,673 --> 00:03:17,705 Sim. Isso é ótimo. 25 00:03:17,707 --> 00:03:19,608 Então tudo o que precisamos fazer é verificar cada um dos suspeitos 26 00:03:19,610 --> 00:03:21,476 um por um até descobrirmos quem tem a tatuagem. 27 00:03:21,478 --> 00:03:23,445 Não. 28 00:03:23,447 --> 00:03:24,912 Por que não? 29 00:03:24,914 --> 00:03:28,583 Red John não sabe Eu sei sobre a tatuagem. 30 00:03:28,585 --> 00:03:30,519 Ok. 31 00:03:30,521 --> 00:03:32,086 Então, se começarmos a verificar suspeitos, 32 00:03:32,088 --> 00:03:33,854 é muito provável que Red John descobrirá. 33 00:03:33,856 --> 00:03:36,190 E desaparecer antes que tenhamos uma chance de pegá-lo. 34 00:03:36,192 --> 00:03:37,891 Exatamente. 35 00:03:37,893 --> 00:03:39,760 Então o que você quer fazer? 36 00:03:39,762 --> 00:03:41,428 Reúna todos os cinco suspeitos juntos 37 00:03:41,430 --> 00:03:42,763 no mesmo lugar, ao mesmo tempo, 38 00:03:42,765 --> 00:03:44,798 e então comece a verificar para a tatuagem. 39 00:03:44,800 --> 00:03:47,334 E como fazemos isso? 40 00:03:47,336 --> 00:03:49,101 Nós vamos perguntar a eles. 41 00:03:49,103 --> 00:03:50,903 E você acha que eles vão concordar? 42 00:03:50,905 --> 00:03:53,139 Não estava planejando dar a eles uma escolha. 43 00:03:53,141 --> 00:03:55,975 Mesmo assim, há um problema. 44 00:03:55,977 --> 00:03:57,510 Bret Stiles - ele é procurado pelo F.B.I. 45 00:03:57,512 --> 00:03:59,045 Em conexão a dois homicídios. 46 00:03:59,047 --> 00:04:01,581 Sim. Casos arquivados de mais de 20 anos atrás. 47 00:04:01,583 --> 00:04:03,483 Você está brincando. Depois de todo esse tempo, 48 00:04:03,485 --> 00:04:05,050 o F.B.I. está se mudando agora? 49 00:04:05,052 --> 00:04:06,585 Bem, eles devem ter encontrado algo novo-- 50 00:04:06,587 --> 00:04:08,920 forense, uma testemunha. Bem, onde está o Stiles? 51 00:04:08,922 --> 00:04:10,322 Bem, é isso. Ninguém sabe, 52 00:04:10,324 --> 00:04:13,124 nem mesmo o F.B.I. Stiles desapareceu há semanas. 53 00:04:13,126 --> 00:04:15,126 Nós o encontraremos. 54 00:04:15,128 --> 00:04:16,861 Como? 55 00:04:16,863 --> 00:04:18,697 Eu não sei, mas vamos encontrá-lo. 56 00:04:18,699 --> 00:04:19,998 Nós temos que fazer isso. 57 00:04:22,133 --> 00:04:23,668 Estou de acordo com seu plano. 58 00:04:23,670 --> 00:04:25,169 Bom. 59 00:04:25,171 --> 00:04:27,371 Com uma condição. 60 00:04:27,373 --> 00:04:30,408 eu quero estar lá quando você revela Red John. 61 00:04:31,677 --> 00:04:33,344 Ok. 62 00:04:33,346 --> 00:04:34,745 Sério. 63 00:04:34,747 --> 00:04:37,146 Eu disse tudo bem. Sim, mas você não quis dizer isso. 64 00:04:37,148 --> 00:04:38,981 Não foi? Uh, como você pode saber? 65 00:04:38,983 --> 00:04:40,750 Isto não é negociável, Jane. 66 00:04:40,752 --> 00:04:42,852 Eu concordo 100%. 67 00:04:47,891 --> 00:04:50,660 Acho que fui claro, agentes. 68 00:04:50,662 --> 00:04:52,999 eu não tenho conhecimento do paradeiro de Bret Stiles. 69 00:04:53,024 --> 00:04:54,432 Você tem que cooperar. 70 00:04:54,433 --> 00:04:56,643 Sim, e deixamos isso claro que não estamos comprando. 71 00:04:56,644 --> 00:04:58,611 Stiles deixa você responsável pela Visualização, 72 00:04:58,613 --> 00:05:00,146 mas ele mantém você no escuro sobre onde ele está se escondendo? 73 00:05:00,148 --> 00:05:01,581 Não faz sentido. 74 00:05:01,583 --> 00:05:04,017 Stiles foi e sempre será 75 00:05:04,019 --> 00:05:06,019 colocar as necessidades da igreja antes do seu. 76 00:05:06,021 --> 00:05:07,655 Desta vez não é diferente. 77 00:05:07,656 --> 00:05:09,788 Ele não quer que eu saiba porque ele quer me proteger. 78 00:05:09,789 --> 00:05:11,822 E porque ele não quer ser encontrado. 79 00:05:11,824 --> 00:05:15,159 Duvido que Bret Stiles esteja preocupado sobre ser encontrado. 80 00:05:15,161 --> 00:05:17,028 Você parece confiante. 81 00:05:17,030 --> 00:05:19,663 Chame isso de fé. 82 00:05:19,665 --> 00:05:22,166 Você vê, a hora de Stiles 83 00:05:22,168 --> 00:05:25,601 em nossa... realidade é limitada. 84 00:05:25,603 --> 00:05:27,070 Hein? Enquanto falamos, 85 00:05:27,072 --> 00:05:28,905 ele está preparando sua mente e corpo 86 00:05:28,907 --> 00:05:30,740 para uma partida dos confins 87 00:05:30,742 --> 00:05:33,009 do nosso mundo material. 88 00:05:33,011 --> 00:05:34,911 Ele está morrendo? 89 00:05:37,081 --> 00:05:38,915 Isso é muito ingênuo, 90 00:05:38,917 --> 00:05:40,882 maneira muito ignorante de olhar para isso. 91 00:05:40,884 --> 00:05:44,987 Bret Stiles não está morrendo. Bret Stiles não pode morrer. 92 00:05:44,989 --> 00:05:47,689 Ele está se elevando para outro avião, 93 00:05:47,691 --> 00:05:52,093 um homem menor como nós só pode se esforçar para alcançar. 94 00:05:55,197 --> 00:05:58,733 E um de nós obviamente não consigo compreender. 95 00:06:15,817 --> 00:06:17,217 Café - um creme, um açúcar. 96 00:06:17,219 --> 00:06:18,986 Obrigado, Russel. 97 00:06:18,988 --> 00:06:20,788 A perícia está aqui quando estiver pronto. 98 00:06:20,790 --> 00:06:22,856 Envie-os. 99 00:06:22,858 --> 00:06:25,091 Obtenha sua identificação. para mim, você vai? 100 00:06:25,093 --> 00:06:27,093 Você sabe como eu sou sobre alturas. 101 00:06:27,095 --> 00:06:29,028 Claro. 102 00:06:29,030 --> 00:06:31,364 Ah, e, uh, alguém está aqui para ver você. 103 00:06:36,504 --> 00:06:37,903 Obrigado. 104 00:06:42,274 --> 00:06:45,777 Houve um avanço na investigação de Red John. 105 00:06:45,779 --> 00:06:47,646 Tenho algumas informações novas. 106 00:06:47,648 --> 00:06:50,682 Alguns muito significativos informação. 107 00:06:50,684 --> 00:06:52,618 Ok. O que é? 108 00:06:52,620 --> 00:06:54,552 Não, não. Ainda não. 109 00:06:55,621 --> 00:06:57,087 não tenho certeza em quem posso confiar. 110 00:06:57,089 --> 00:06:59,557 Eu nem tenho certeza Posso confiar em você. 111 00:06:59,559 --> 00:07:02,527 Red John tem alguns aliados muito poderosos. 112 00:07:02,529 --> 00:07:05,462 Patrick, vamos lá. 113 00:07:09,135 --> 00:07:11,801 Ok, mas não aqui. 114 00:07:11,803 --> 00:07:14,070 Encontre-me às 8:00 na noite de quinta-feira. 115 00:07:14,072 --> 00:07:15,906 Quinta-feira? Por que? 116 00:07:15,908 --> 00:07:19,242 Eu preciso de tempo para encontrar um lugar seguro para se encontrar. 117 00:07:20,377 --> 00:07:22,546
Deixe um comentário