The Mentalist 6×5

Série: The Mentalist
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 0ada2d2b44ea38a344cb90e0f14d00bf7f869b7d
Tamanho: 67.948 bytes (66,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:22:16
Ver trecho da legenda: The Mentalist 6×5 DIMENSION PTBR
1
00:00:00,076 --> 00:00:01,077
<i>Anteriormente</i>
<i>em "O Mentalista"...</i>

2
00:00:01,078 --> 00:00:04,368
Jane descobriu isso
Red John é um dos sete homens.

3
00:00:04,369 --> 00:00:08,156
Mas Red John também sabe
os sete nomes da lista de Jane.

4
00:00:08,157 --> 00:00:09,841
eu vou te dar
os sete nomes,

5
00:00:09,843 --> 00:00:11,659
e eu preciso de você
colocar um GPS erro

6
00:00:11,661 --> 00:00:13,160
em cada um de seus celulares.

7
00:00:13,162 --> 00:00:16,380
Os fios estão em alta.
OK. Nós os observamos como falcões.

8
00:00:16,382 --> 00:00:18,900
Registramos onde quer que eles vão
24 horas por dia, 7 dias por semana.

9
00:00:18,902 --> 00:00:21,135
Temos uma denúncia anônima
direcionado para sua unidade.

10
00:00:21,137 --> 00:00:24,522
Uma pessoa ou pessoas em perigo
em 5570 West Huron.

11
00:00:24,524 --> 00:00:26,224
Brett Partridge está lá.

12
00:00:34,567 --> 00:00:35,700
Perdiz.

13
00:00:35,702 --> 00:00:37,535
Tigre...

14
00:00:37,537 --> 00:00:39,453
T-tigre.

15
00:00:39,455 --> 00:00:41,556
Apenas aquele martelo--
você vê isso aí em cima?

16
00:00:41,558 --> 00:00:43,574
Isso é sangue
do lado que bate?

17
00:00:43,576 --> 00:00:45,159
Poderia ser.
Vou ligar para a perícia.

18
00:00:45,161 --> 00:00:47,962
Você viu isso? Ele não
quero subir essa escada.

19
00:00:47,964 --> 00:00:49,714
O psiquiatra não
escritório diz

20
00:00:49,716 --> 00:00:51,532
que Red John era
medo de altura?

21
00:00:54,536 --> 00:00:55,837
De onde você veio?

22
00:01:01,094 --> 00:01:02,727
Enquanto investigava Red John,

23
00:01:02,729 --> 00:01:06,046
A Segurança Interna começou
suspeitar da existência

24
00:01:06,048 --> 00:01:08,566
de um poderoso
organização secreta

25
00:01:08,568 --> 00:01:10,935
dentro da Califórnia
aplicação da lei.

26
00:01:10,937 --> 00:01:13,421
Procuramos parceiros
dentro do F.B.I.

27
00:01:13,423 --> 00:01:16,557
Caras de nível inferior que
temos certeza de que podemos confiar.

28
00:01:16,559 --> 00:01:17,742
Esse sou eu.

29
00:01:17,744 --> 00:01:19,727
Devíamos conversar mais um pouco.
Entre no carro.

30
00:01:19,729 --> 00:01:21,295
Eu tenho escolha?
Não.

31
00:01:21,297 --> 00:01:22,864
Eu estava errado sobre você.
Você não é Red John.

32
00:01:22,866 --> 00:01:24,398
Você está caçando ele,
igual a mim.

33
00:01:24,400 --> 00:01:25,750
Nós dois queremos nossa vingança,

34
00:01:25,752 --> 00:01:27,752
e apenas um de nós
vai conseguir.

35
00:01:27,754 --> 00:01:30,368
Por favor me diga
quem são os suspeitos.

36
00:01:30,393 --> 00:01:30,923
Não.

37
00:01:30,924 --> 00:01:32,673
Você entende que eu vou
tenho que torturar você.

38
00:01:32,675 --> 00:01:36,010
Coloque as mãos para o alto!
Jane, você está bem?

39
00:01:37,045 --> 00:01:38,913
Você vai terminar
essa coisa?

40
00:01:38,915 --> 00:01:41,632
Sim.

41
00:01:44,353 --> 00:01:46,721
Existe uma organização poderosa
dentro da aplicação da lei.

42
00:01:46,723 --> 00:01:48,139
É muito maior
do que você pensava.

43
00:01:48,141 --> 00:01:50,358
Não são apenas os meninos grandes,
também.

44
00:01:50,360 --> 00:01:52,977
Eles até deixaram caras de nível inferior
como eu.

45
00:01:59,601 --> 00:02:01,986
Agente Kirkland
tentou escapar.

46
00:02:01,988 --> 00:02:04,155
Você não teve escolha
mas para usar força mortal.

47
00:02:04,157 --> 00:02:06,273
Você entende?

48
00:02:06,275 --> 00:02:08,108
Tigre tigre.

49
00:02:09,244 --> 00:02:10,578
Tigre tigre.

50
00:02:39,659 --> 00:02:41,692
Segure o elevador.

51
00:02:43,745 --> 00:02:45,663
Então, pai, podemos andar
no teleférico?

52
00:02:45,665 --> 00:02:47,982
Sim, você aposta.

53
00:02:47,984 --> 00:02:49,250
Depois almoçar em Chinatown?

54
00:02:49,252 --> 00:02:50,618
De novo?

55
00:02:50,620 --> 00:02:53,337
Eu gosto desse macarrão,
e os bolinhos.

56
00:02:53,339 --> 00:02:55,206
Bem...

57
00:02:59,045 --> 00:03:01,879
Uau! Que diabos?!

58
00:03:01,881 --> 00:03:04,465
Ei, como você pensa que está?
Você não pode empurrar meu filho.

59
00:03:04,467 --> 00:03:07,802
Não fuja de mim!
Ei! Ei!

60
00:03:07,804 --> 00:03:10,054
Você abre esta porta!

61
00:03:10,056 --> 00:03:12,106
estou reclamando
para a gestão! Você me ouviu?

62
00:03:12,108 --> 00:03:13,924
Você está bem, amigo?

63
00:03:13,926 --> 00:03:15,643
Ele te entendeu? Huh?

64
00:03:16,863 --> 00:03:19,363
Sr. Parkman?

65
00:03:19,365 --> 00:03:22,149
Senhor, aqui é a segurança do hotel.

66
00:03:24,020 --> 00:03:25,619
Senhor Parkman,
vou ter que te perguntar

67
00:03:25,621 --> 00:03:26,787
para abrir a porta, por favor.

68
00:03:28,274 --> 00:03:30,691
Sr. Parkman? Senhor?

69
00:03:30,693 --> 00:03:32,126
Estou entrando.

70
00:03:37,050 --> 00:03:40,200
Ajuda.

71
00:03:40,202 --> 00:03:42,003
Ele me esfaqueou.

72
00:03:42,005 --> 00:03:43,337
Quem te esfaqueou?

73
00:03:43,339 --> 00:03:45,372
Sr. Parkman?

74
00:03:45,374 --> 00:03:47,391
Ah, caramba. Sr. Parkman?

75
00:03:47,393 --> 00:03:48,976
G-peça ajuda.

76
00:03:50,812 --> 00:03:55,399
Ligue para o 9-1-1. Sala 8-1-5.

77
00:03:55,401 --> 00:03:58,185
Homem branco falecido.

78
00:04:00,272 --> 00:04:02,106
E você diz que a vítima
parecia preocupado?

79
00:04:02,108 --> 00:04:04,158
Sim, ele estava
olhando por cima do ombro

80
00:04:04,160 --> 00:04:08,329
quando ele entrou no elevador,
como se ele estivesse sendo perseguido.

81
00:04:08,331 --> 00:04:10,831
Sim. Ele tinha algo
em um saco de papel.

82
00:04:10,833 --> 00:04:12,399
Sim.

83
00:04:12,401 --> 00:04:14,234
E que tipo de tempo
foi isso?

84
00:04:14,236 --> 00:04:15,786
10:55.

85
00:04:15,788 --> 00:04:17,838
entrei na sala
às 22h58

86
00:04:17,840 --> 00:04:19,507
A vítima, Chad Parkman,

87
00:04:19,509 --> 00:04:21,842
estava no chão
em alguma angústia.

88
00:04:21,844 --> 00:04:23,825
Ele afirmou que foi esfaqueado
por outro indivíduo.

89
00:04:23,826 --> 00:04:24,343
Hummm.

90
00:04:24,344 --> 00:04:26,098
Embora ele parecesse estar
sozinho no quarto.

91
00:04:26,099 --> 00:04:28,582
Lisboa. Uh, isso é
o chefe da segurança do hotel.

92
00:04:28,584 --> 00:04:30,968
Uma fonte de informações.
Agente Lisboa do CBI.

93
00:04:30,970 --> 00:04:33,087
Ela ficará feliz
para ouvir você.

94
00:04:33,089 --> 00:04:34,855
Nós temos
uma arma do crime?

95
00:04:34,857 --> 00:04:36,974
Uh, não, senhora, nem eu estive
capaz de estabelecer

96
00:04:36,976 --> 00:04:38,425
qualquer meio de saída
usado pelo assassino.

97
00:04:38,427 --> 00:04:39,977
Uh, que tal um saco de papel?

98
00:04:39,979 --> 00:04:42,262
O garoto lá fora mencionou
um saco de papel.

99
00:04:42,264 --> 00:04:43,981
Uh, apenas restos
no banheiro.

100
00:04:43,983 --> 00:04:46,484
Deve ter sido triturado e lavado.
Alguma ideia do que havia nele?

101
00:04:46,486 --> 00:04:47,768
Não faço ideia.

102
00:04:47,770 --> 00:04:51,122
Talvez o criminoso que o matou
pegou.

103
00:04:51,124 --> 00:04:53,074
Ei, chefe.
Acabei de receber uma ligação no rádio.

104
00:04:53,076 --> 00:04:54,375
Outro homicídio nas proximidades.

105
00:04:54,377 --> 00:04:56,544
Tentativa de roubo de carro, parece.
Relacionado?

106
00:04:56,546 --> 00:04:58,079
Provavelmente não.
Pensei em dar uma olhada.

107
00:04:58,081 --> 00:04:59,446
Tudo bem. Volte
o mais rápido que puder.

108
00:04:59,448 --> 00:05:00,664
Ok.

109
00:05:03,301 --> 00:05:06,387
Quando eu estava fora da sala,
Eu os ouvi lutando,

110
00:05:06,389 --> 00:05:09,289
então ouvi a vítima gritar
quando ele foi esfaqueado.

111
00:05:09,291 --> 00:05:10,841
Mas então eu abri a porta...

112
00:05:10,843 --> 00:05:13,177
Ele estava sozinho.
A janela está aberta.

113
00:05:13,179 --> 00:05:16,230
É um longo caminho para baixo,
e um longo caminho até o telhado.

114
00:05:16,232 --> 00:05:17,515
Eu não acho que ele foi por esse caminho.

115
00:05:17,517 --> 00:05:20,134
Então, o que? Magia?
Não.

116
00:05:20,136 --> 00:05:21,569
Apenas um truque.

117
00:05:21,571 --> 00:05:23,904
E todos nós sabemos o quão bom
você está nisso, não é?

118
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *