Série: The Mentalist
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 63.607 bytes (62,12 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:21:50
2fb6f5640678daa5b06c7eaa4494aeb01ce7ea85Tamanho: 63.607 bytes (62,12 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:21:50
Ver trecho da legenda: The Mentalist 6×2 DIMENSION PTBR
1 00:00:00,794 --> 00:00:02,294 <i>Anteriormente</i> <i>em "O Mentalista"...</i> 2 00:00:02,296 --> 00:00:05,316 Jane descobriu isso Red John é um dos sete homens. 3 00:00:05,416 --> 00:00:09,318 Mas Red John também sabe os sete nomes da lista de Jane. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,153 eu vou te dar os sete nomes, 5 00:00:11,155 --> 00:00:13,021 e eu preciso que você coloque um GPS erro 6 00:00:13,023 --> 00:00:14,389 em cada um de seus celulares. 7 00:00:14,391 --> 00:00:16,508 Os fios estão em alta. Todos eles? 8 00:00:16,510 --> 00:00:18,243 Sim. GPS e áudio. 9 00:00:18,245 --> 00:00:20,212 Ok. Nós os observamos como falcões. 10 00:00:20,214 --> 00:00:23,932 Registramos onde quer que eles vão, 24 horas por dia, 7 dias por semana. Vai fazer. 11 00:00:23,934 --> 00:00:26,435 Temos uma denúncia anônima direcionado para sua unidade. 12 00:00:26,437 --> 00:00:29,821 Uma pessoa ou pessoas em perigo em 5570 West Huron. 13 00:00:29,823 --> 00:00:32,357 Brett Partridge está lá. 14 00:00:40,316 --> 00:00:42,701 Ah, meu Deus. 15 00:00:42,703 --> 00:00:44,119 Perdiz? 16 00:00:44,121 --> 00:00:45,770 Tigre... 17 00:00:45,772 --> 00:00:48,273 T... tigre. 18 00:00:55,549 --> 00:00:57,215 Lisboa, finalmente. 19 00:00:57,217 --> 00:00:58,667 Desculpe, Patrício. 20 00:00:58,669 --> 00:01:01,286 Teresa não pode vir para o telefone agora. 21 00:01:21,492 --> 00:01:22,824 Senhor? 22 00:01:22,826 --> 00:01:25,861 Senhor? Tem certeza que não posso chamar um táxi para você, ou... 23 00:01:25,863 --> 00:01:28,580 Não. Você é gentil e gentil. 24 00:01:28,582 --> 00:01:30,749 <i>Domo arigato.</i> 25 00:01:30,751 --> 00:01:33,485 De nada. 26 00:01:34,504 --> 00:01:36,421 Boa noite. 27 00:02:18,165 --> 00:02:20,916 Encoste o carro para a direita. 28 00:02:28,392 --> 00:02:30,892 Ah, não, não, não! 29 00:02:36,599 --> 00:02:39,768 Senhor, você está ciente de que atravessou uma linha dupla amarela lá atrás? 30 00:02:39,770 --> 00:02:42,687 Por favor, oficial, isso é desnecessário. 31 00:02:42,689 --> 00:02:43,855 Você deveria ir. 32 00:02:43,857 --> 00:02:45,240 Você tem bebido? 33 00:02:45,242 --> 00:02:46,691 Não! De jeito nenhum. 34 00:02:48,061 --> 00:02:50,779 Senhor, eu vou precisar de você para sair do veículo. 35 00:02:50,781 --> 00:02:52,914 Oficial, eu realmente sinto muito sobre isso. 36 00:02:52,916 --> 00:02:55,417 Senhor-- ei, ei, não-- 37 00:03:20,476 --> 00:03:23,144 O quê? Explodiu? 38 00:03:24,448 --> 00:03:26,314 Bem, quanto tempo vai demorar para manter isso sob controle? 39 00:03:26,316 --> 00:03:29,484 Tudo bem, bem, quando a fumaça claro, me avise, 40 00:03:29,486 --> 00:03:30,952 e eu vou chamar uma equipe. 41 00:03:30,954 --> 00:03:32,370 Sheridan, o que aconteceu aqui? 42 00:03:32,372 --> 00:03:34,272 Recebemos uma ligação cerca de uma hora atrás 43 00:03:34,274 --> 00:03:36,091 do seu, uh, Agente Lisbon. 44 00:03:36,093 --> 00:03:38,460 Chamado para assistência imediata deste endereço. 45 00:03:38,462 --> 00:03:42,230 Uniformes responderam, encontraram um homem D.O.A. e Lisboa em baixa. 46 00:03:42,232 --> 00:03:45,050 Como ela está? Não sei. Os paramédicos estão com ela. 47 00:03:45,052 --> 00:03:47,869 Ela identifica. o corpo? Sim, temos um... 48 00:03:47,871 --> 00:03:50,171 Brett Partridge. Trabalhou em perícia. 49 00:03:50,173 --> 00:03:51,339 Você o conhece? 50 00:03:51,341 --> 00:03:52,790 Ah, um pouco. 51 00:03:52,792 --> 00:03:54,392 Jane, como ela está? 52 00:03:54,394 --> 00:03:56,011 Eu não sei. Você tem água em você? 53 00:03:56,013 --> 00:03:58,563 O quê? Eu preciso de um pouco de água! 54 00:03:58,565 --> 00:04:00,232 Alguém, você tem água? 55 00:04:00,234 --> 00:04:03,351 Garrafa de água! Qualquer pessoa! Aqui! 56 00:04:03,353 --> 00:04:06,238 Obrigado. 57 00:04:09,108 --> 00:04:10,325 Espere, espere, espere. 58 00:04:26,208 --> 00:04:30,208 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 6x02 ♪</font> <font color=#00FFFF>Redbird de asas negras</font> Data de exibição original em 6 de outubro de 2013 59 00:04:30,209 --> 00:04:35,209 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 60 00:04:38,933 --> 00:04:40,333 Ah, ei, chefe. Está se sentindo melhor? 61 00:04:40,335 --> 00:04:41,918 Muito. Obrigado. 62 00:04:43,447 --> 00:04:44,914 Bom dia. 63 00:05:00,047 --> 00:05:01,130 Senhor? 64 00:05:01,468 --> 00:05:02,784 Ah. Lisboa. 65 00:05:02,786 --> 00:05:05,053 Eu estarei com você em um minuto. 66 00:05:27,894 --> 00:05:30,345 Lisboa... 67 00:05:30,347 --> 00:05:32,547 Dê-me uma mão, sim? 68 00:05:32,549 --> 00:05:34,166 Tereza? 69 00:05:36,003 --> 00:05:38,003 Desculpe por isso. 70 00:05:39,590 --> 00:05:41,556 Está tudo bem. 71 00:05:41,558 --> 00:05:43,675 Está tudo bem. Você está seguro. 72 00:05:43,677 --> 00:05:45,060 Você está seguro. 73 00:05:45,062 --> 00:05:48,246 O que aconteceu? 74 00:05:48,248 --> 00:05:50,115 Você não se lembra alguma coisa? 75 00:05:50,117 --> 00:05:54,519 Além de Perdiz, não. Por que? 76 00:05:54,521 --> 00:05:57,005 O que ele fez? 77 00:05:57,007 --> 00:05:59,558 Nada. 78 00:05:59,560 --> 00:06:02,728 O médico diz que você está completamente ileso, 79 00:06:02,730 --> 00:06:04,329 além de uma queimadura de taser. 80 00:06:05,982 --> 00:06:07,849 Que horas são? 81 00:06:07,851 --> 00:06:09,484 Bom dia, algum dia. 82 00:06:10,920 --> 00:06:12,921 Perdiz está morta. 83 00:06:12,923 --> 00:06:15,273 Hum-hmm. 84 00:06:15,275 --> 00:06:19,928 Red John o matou e não fez nada comigo. Por que? 85 00:06:19,930 --> 00:06:23,465 Ele não fez nada. 86 00:06:24,801 --> 00:06:29,254 Ele tirou o sangue de Partridge... 87 00:06:29,256 --> 00:06:31,056 coloque no seu rosto, 88 00:06:31,058 --> 00:06:32,424 deixou sua marca. 89 00:06:32,426 --> 00:06:34,943 Ok. 90 00:06:37,831 --> 00:06:39,548 O que isso significa? 91 00:06:39,550 --> 00:06:42,834 Ele estava apenas brincando. 92 00:06:42,836 --> 00:06:45,036 O tempo acabou. 93 00:06:45,038 --> 00:06:46,738 Talvez algo o tenha assustado 94 00:06:46,740 --> 00:06:49,107 e ele não conseguiu passar sua rotina habitual. 95 00:06:50,376 --> 00:06:52,262 Você estava certo sobre os rastros do telefone. 96 00:06:52,287 --> 00:06:53,246 Hum. 97 00:06:53,247 --> 00:06:55,297 Red John me fisgou como um peixe. 98 00:06:55,299 --> 00:06:57,415 Bem, pelo menos ele jogou você de volta. 99 00:06:57,417 --> 00:06:59,167 Eu vou ter Van Pelt puxe-os para baixo. 100 00:06:59,169 --> 00:07:02,070 Eles são completamente ilegais, além de qualquer outra coisa. 101 00:07:02,072 --> 00:07:04,422 Existe isso. 102 00:07:04,424 --> 00:07:06,958 Espere. Bem... 103 00:07:06,960 --> 00:07:10,529 Antes de Partridge morrer, ele olhou para mim 104 00:07:10,531 --> 00:07:13,949 e ele disse, "tigre, tigre", como no poema, 105 00:07:13,951 --> 00:07:16,401 que é o que Red John disse para você, certo? 106 00:07:16,403 --> 00:07:17,853 Isso é interessante. 107 00:07:17,855 --> 00:07:19,838 O que isso significa? 108 00:07:19,840 --> 00:07:21,439 Eu não sei. 109 00:07:21,441 --> 00:07:23,909 Olá? 110 00:07:23,911 --> 00:07:26,144 Uh, Sr. Lee? Carmem Lee? 111 00:07:26,146 --> 00:07:28,079 Ah, desculpe. Quarto errado, eu acho. 112 00:07:28,081 --> 00:07:29,647 Desculpe. 113 00:07:33,754 --> 00:07:36,204 Red John esteve à nossa frente esse tempo todo. 114 00:07:36,206 --> 00:07:39,457 Eu sei que você diz que ele não é vidente, mas não tenho certeza. 115 00:07:39,459 --> 00:07:41,526 Hum? 116 00:07:41,528 --> 00:07:43,845 Você mesmo disse, quando Red John matou Eileen Turner, 117 00:07:43,847 --> 00:07:45,797 foi como se ele tivesse alcançado dentro da sua cabeça 118 00:07:45,799 --> 00:07:47,999 e matou uma memória feliz. 119 00:07:48,001 --> 00:07:49,968 Como ele pôde fazer isso se ele não é vidente? 120 00:07:49,970 --> 00:07:52,737 Essa é uma boa pergunta. 121 00:08:05,768 --> 00:08:07,569 <i>Olá. Você alcançou</i> <i>o correio de voz</i> 122 00:08:07
Deixe um comentário