The Mentalist 6×13

Série: The Mentalist
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 3576bb17e74919d635cb32984317acda77592496
Tamanho: 58.781 bytes (57,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:21:20
Ver trecho da legenda: The Mentalist 6×13 DIMENSION PTBR
1
00:00:46,412 --> 00:00:48,446
Ah, não.

2
00:00:48,448 --> 00:00:51,048
Ah, droga!

3
00:01:05,564 --> 00:01:06,998
Leve as crianças para dentro!

4
00:01:07,000 --> 00:01:08,166
Vamos!

5
00:01:09,401 --> 00:01:10,668
Mova-se!

6
00:01:13,105 --> 00:01:15,072
Tudo bem, você sabe o que fazer!

7
00:01:15,774 --> 00:01:18,176
Rapidamente! Rapidamente!

8
00:01:21,280 --> 00:01:22,780
Leve-os para dentro!

9
00:01:22,782 --> 00:01:24,749
Tudo bem, vamos, homens.
Isto não é um exercício.

10
00:01:24,751 --> 00:01:27,118
Pegue as armas.
Pegue sua munição.

11
00:01:52,645 --> 00:01:56,648
Eu sou agente especial
Dennis Abbott com o FBI.

12
00:01:57,516 --> 00:01:59,451
Não significa nada aqui.

13
00:01:59,453 --> 00:02:00,752
Bem, tudo bem, filho.

14
00:02:00,754 --> 00:02:03,488
Eu gostaria de falar com
quem está no comando aqui.

15
00:02:03,490 --> 00:02:06,324
Eles vão mandar alguém embora se eles
quero mandar alguém embora.

16
00:02:26,045 --> 00:02:27,512
Fácil! Fácil.

17
00:02:29,949 --> 00:02:32,217
Gente, tem que ser
tão sério?

18
00:02:32,219 --> 00:02:33,952
Podemos apenas relaxar um pouco?

19
00:02:35,888 --> 00:02:39,888
<font color=#00FF00>♪ O Mentalista 6x13 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Helicópteros Pretos</font>
Data de exibição original em 9 de março de 2014

20
00:02:39,889 --> 00:02:44,889
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

21
00:03:13,576 --> 00:03:15,142
É o D.O.J. de novo.

22
00:03:15,144 --> 00:03:16,477
Precisa se acostumar com isso.

23
00:03:16,479 --> 00:03:19,113
Sua vítima era uma pessoa importante
Procurador dos EUA.

24
00:03:19,115 --> 00:03:21,248
O procurador-geral
exigindo respostas.

25
00:03:21,250 --> 00:03:23,550
Esta rua
está bloqueado.

26
00:03:23,552 --> 00:03:25,452
Não há problema, Moisés.

27
00:03:25,454 --> 00:03:27,488
Uh, eles são -
eles estão comigo.

28
00:03:35,063 --> 00:03:36,397
Olá, Jane.

29
00:03:36,399 --> 00:03:38,165
Como foi o vôo?
Multar.

30
00:03:38,167 --> 00:03:39,366
Quanto tempo
você esteve aqui?

31
00:03:39,368 --> 00:03:40,868
Ah, cerca de uma hora ou mais.

32
00:03:40,870 --> 00:03:44,238
Sim, essa coisa é muito suave,
muito suave na rodovia.

33
00:03:44,240 --> 00:03:46,507
Eu disse que seria mais rápido
para dirigir.

34
00:03:46,509 --> 00:03:47,941
Onde fica Lisboa?
Não Lisboa?

35
00:03:47,943 --> 00:03:49,977
De volta a Austin. Ela ainda está
lidando com o assassinato de Ardiles.

36
00:03:49,979 --> 00:03:51,912
Ah.

37
00:03:51,914 --> 00:03:53,981
Uh, dos champurrados,
uh, para meus amigos.

38
00:03:53,983 --> 00:03:55,416
Ah, estou bem.
Não, obrigado.

39
00:03:55,418 --> 00:03:57,785
Você está perdendo.
É muito, muito bom.

40
00:03:57,787 --> 00:03:58,986
Ah, Comandante Delgado,

41
00:03:58,988 --> 00:04:02,156
Agente Especial Fischer,
Agente Especial Cho.

42
00:04:02,158 --> 00:04:03,791
Muito gosto.

43
00:04:03,793 --> 00:04:05,826
Assim que soube que a vítima estava
um advogado do governo dos EUA,

44
00:04:05,828 --> 00:04:07,995
Eu fiz esse caso
minha principal prioridade.

45
00:04:07,997 --> 00:04:09,963
Por aqui, por favor.

46
00:04:13,301 --> 00:04:17,438
Então, Comandante Delgado, como é que
você identifica o corpo tão rapidamente?

47
00:04:17,440 --> 00:04:19,173
Pulseira de alerta médico.

48
00:04:19,175 --> 00:04:20,340
Esta é Edith Firlock,

49
00:04:20,342 --> 00:04:22,743
53 anos de idade,

50
00:04:22,745 --> 00:04:24,511
teve um grave
alergia a nozes e laticínios.

51
00:04:24,513 --> 00:04:26,146
Não foi isso que a matou.

52
00:04:26,148 --> 00:04:27,981
Foi uma bala
para o cérebro.

53
00:04:27,983 --> 00:04:30,284
Eu já conduzi
meu exame.

54
00:04:30,286 --> 00:04:31,485
Obrigado, Jane.

55
00:04:32,520 --> 00:04:34,161
A que horas o corpo foi encontrado?

56
00:04:34,186 --> 00:04:35,423
8:00 desta manhã.

57
00:04:35,424 --> 00:04:38,025
Falta de sangue no local sugere
que ela foi baleada em outro lugar

58
00:04:38,027 --> 00:04:39,059
e jogado aqui.

59
00:04:39,061 --> 00:04:40,761
Quaisquer testemunhas
ver o corpo chegar?

60
00:04:40,763 --> 00:04:42,096
Ninguém que vai falar
sobre isso.

61
00:04:42,098 --> 00:04:43,997
Tiro certeiro para trás
da cabeça, estilo de execução.

62
00:04:43,999 --> 00:04:46,467
Pode ser o cartel de Juarez.

63
00:04:46,469 --> 00:04:48,202
A polícia local está explorando
esse ângulo agora.

64
00:04:48,204 --> 00:04:49,403
Estou dizendo a vocês,

65
00:04:49,405 --> 00:04:51,438
o comandante e eu
já passei por tudo isso.

66
00:04:51,440 --> 00:04:53,240
Vamos economizar um pouco de tempo,
vamos?

67
00:04:53,242 --> 00:04:54,708
Dê uma olhada
na camiseta.

68
00:04:54,710 --> 00:04:56,343
Hum?

69
00:04:56,345 --> 00:04:58,112
As sandálias.

70
00:04:59,147 --> 00:05:00,848
E isso...

71
00:05:00,850 --> 00:05:02,950
Tatuagem.

72
00:05:02,952 --> 00:05:04,351
Parece
uma insígnia.

73
00:05:04,353 --> 00:05:07,755
Então ela tem uma tatuagem
e gosta de roupas casuais.

74
00:05:07,757 --> 00:05:09,022
Mas ela não quer.

75
00:05:09,024 --> 00:05:10,724
Ela é advogada federal.

76
00:05:10,726 --> 00:05:13,660
O esmalte transparente
e o penteado conservador

77
00:05:13,662 --> 00:05:14,728
sugira que ela -

78
00:05:14,730 --> 00:05:16,764
ela trabalhou muito
parecer bem arrumado

79
00:05:16,766 --> 00:05:17,998
e autoritário...

80
00:05:18,000 --> 00:05:21,835
No entanto, ela está vestida
como um hippie à moda antiga.

81
00:05:21,837 --> 00:05:23,170
Hum?

82
00:05:23,172 --> 00:05:26,073
É uma fantasia.
Disfarçado.

83
00:05:26,075 --> 00:05:27,908
O que é isso?

84
00:05:27,910 --> 00:05:29,309
Firlock viveu
em Fort Worth.

85
00:05:29,311 --> 00:05:30,844
Sabemos por que
ela estava no México?

86
00:05:30,846 --> 00:05:32,713
Não, ela não tinha
assunto oficial aqui.

87
00:05:32,715 --> 00:05:35,649
Patrulha de fronteira diz Edith Firlock
nunca cruzou para o México.

88
00:05:35,651 --> 00:05:38,051
Não temos registro dela
voando ou dirigindo aqui.

89
00:05:38,053 --> 00:05:39,453
Bem, ela cruzou a fronteira
de alguma forma.

90
00:05:39,455 --> 00:05:41,355
Vou ligar para Wylie, verifique
a vigilância do nosso lado.

91
00:05:41,357 --> 00:05:42,556
Hum.

92
00:05:44,659 --> 00:05:45,626
Hum.

93
00:05:45,628 --> 00:05:47,861
Então, almoço.

94
00:05:47,863 --> 00:05:50,364
Você gosta de tamales?

95
00:05:55,905 --> 00:05:57,504
Sra.

96
00:05:57,506 --> 00:06:00,941
Apenas me chame de Elsie.

97
00:06:00,943 --> 00:06:04,278
Ah, antes que eu esqueça,
este era o de Edith.

98
00:06:04,280 --> 00:06:05,412
Eles me pediram para trazê-lo.

99
00:06:05,414 --> 00:06:07,681
Obrigado.
Por favor, sente-se.

100
00:06:09,517 --> 00:06:11,585
Edith sempre foi
naquela coisa.

101
00:06:11,587 --> 00:06:15,022
Se ela não estivesse se preparando para
um caso, ela estava compartilhando fotos.

102
00:06:15,024 --> 00:06:17,457
E há quanto tempo você estava
alugar um quarto de Edith?

103
00:06:17,459 --> 00:06:18,992
Cinco anos.

104
00:06:18,994 --> 00:06:20,561
Nós nos conhecemos quando ela
me ajudou a vencer

105
00:06:20,563 --> 00:06:22,196
uma intenção de distribuir
cobrar.

106
00:06:22,198 --> 00:06:25,399
Nunca carregue uma mala
além das fronteiras estaduais para um homem,

107
00:06:25,401 --> 00:06:27,234
não importa
quão bom ele parece.

108
00:06:27,236 --> 00:06:28,735
Você consegue pensar em alguém
na vida de Edith

109
00:06:28,737 --> 00:06:30,270
quem pode ter tido
algum problema com ela?

110
00:06:30,272 --> 00:06:31,772
Com Edith? Ninguém.

111
00:06:31,774 --> 00:06:34,141
Ela era
o artigo genuíno.

112
00:06:34,143 --> 00:06:37,778
Um pouco rude,
mas ela via o lado bom das pessoas.

113
00:06:37,780 --> 00:06:40,013
Certamente salvou <i>minha</i> vida.

114
00:06:40,015 --> 00:06:42,549
Uh, você é a última pessoa
podemos descobrir quem a viu,

115
00:06:42,551 --> 00:06:44,484
e isso foi ontem
a que horas?

116
00:06:44,486 --> 00:06:45,786
6h00

117
00:06:45,788 --> 00:06:48,822
Eu estava saindo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *