The Mentalist 6×12

Série: The Mentalist
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: f607604fe026ac57a9d8712db8229e6a1215837a
Tamanho: 62.054 bytes (60,60 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:21:16
Ver trecho da legenda: The Mentalist 6×12 DIMENSION PTBR
1
00:00:25,949 --> 00:00:27,699
Seus filhos da puta idiotas!

2
00:00:27,701 --> 00:00:28,834
Que diabos?

3
00:00:28,836 --> 00:00:31,000
Não pense que eu não sei
qual é o seu jogo!

4
00:00:31,025 --> 00:00:31,738
O que há de errado com você?

5
00:00:33,073 --> 00:00:37,543
Se eu não estivesse com pressa,
Eu chutaria seus traseiros nojentos!

6
00:00:37,545 --> 00:00:41,547
Ei, onde você vai?
Alguém o detenha.

7
00:00:55,678 --> 00:00:57,479
Bom dia.

8
00:00:59,432 --> 00:01:00,966
Ei!

9
00:01:00,968 --> 00:01:03,185
Sr.

10
00:01:05,839 --> 00:01:09,408
O nome dele é Charles Whitaker...

11
00:01:09,410 --> 00:01:11,493
32, solteiro.

12
00:01:11,495 --> 00:01:13,795
Ele é engenheiro de computação
especializada em cartografia.

13
00:01:13,797 --> 00:01:17,332
Este é o local de trabalho dele em Houston
ontem de manhã.

14
00:01:17,334 --> 00:01:19,084
Ele está dizendo,
Pare. Ouça."

15
00:01:19,086 --> 00:01:21,319
Ajude-me.

16
00:01:22,775 --> 00:01:24,185
Essa foi a última coisa que ele disse.

17
00:01:26,626 --> 00:01:28,443
Presumo que ele esteja morto.
Insuficiência cardíaca -

18
00:01:28,445 --> 00:01:30,462
induzido
por uma overdose massiva

19
00:01:30,464 --> 00:01:32,831
de prescrição
e drogas ilegais.

20
00:01:32,833 --> 00:01:33,765
Hum.

21
00:01:33,767 --> 00:01:35,350
Então, ele teve uma overdose
e surtei.

22
00:01:35,352 --> 00:01:37,302
Por que o FBI
preocupado com isso?

23
00:01:37,304 --> 00:01:39,337
Ele tomava pílulas para dormir,
metanfetamina cristalina, MDMA,

24
00:01:39,339 --> 00:01:41,223
e tranquilizantes para cavalos
em seu sistema,

25
00:01:41,225 --> 00:01:43,942
mas não havia frascos de comprimidos
ou outra parafernália de drogas

26
00:01:43,944 --> 00:01:44,893
em qualquer lugar de sua casa.

27
00:01:44,895 --> 00:01:46,745
Ele não tinha histórico de drogas
seja qual for.

28
00:01:46,747 --> 00:01:49,865
Seu perfil de segurança indica
sem tendências suicidas.

29
00:01:49,867 --> 00:01:52,634
Acidente ou suicídio é provável,
mas o assassinato é uma possibilidade.

30
00:01:52,636 --> 00:01:55,871
Ele estava definitivamente tentando dizer
alguma coisa antes de morrer.

31
00:01:55,873 --> 00:01:58,040
Por que O.D.
e então decidir conversar?

32
00:01:58,042 --> 00:01:59,524
E por que ele tem
um perfil de segurança?

33
00:01:59,526 --> 00:02:00,792
Ah, aí está o problema.

34
00:02:00,794 --> 00:02:03,212
É por isso que estamos procurando
nele.

35
00:02:05,248 --> 00:02:06,248
Ah.

36
00:02:06,250 --> 00:02:08,033
Espere aqui.

37
00:02:08,035 --> 00:02:11,720
Este quarto me faz sentir

38
00:02:11,722 --> 00:02:13,839
Estou em um aquário,
e todo mundo está olhando para mim.

39
00:02:13,841 --> 00:02:15,924
Hum. Bem, você poderia
muito facilmente sinto vontade

40
00:02:15,926 --> 00:02:19,061
eles estão todos no aquário
e você está olhando para eles.

41
00:02:20,930 --> 00:02:22,731
O que você está fazendo?

42
00:02:22,733 --> 00:02:24,399
estou seguindo
a conversa.

43
00:02:24,401 --> 00:02:27,653
O G-man diz que eu não tenho
autorização de segurança adequada

44
00:02:27,655 --> 00:02:30,555
para trabalhar no caso Whitaker,
e Fischer está discutindo.

45
00:02:30,557 --> 00:02:32,024
Você está
lendo seus lábios?

46
00:02:32,026 --> 00:02:34,192
Sim, eu estaria se não o fizesse
tem que responder perguntas fúteis.

47
00:02:34,194 --> 00:02:35,277
Ah, tudo bem, chefe.

48
00:02:35,279 --> 00:02:37,195
Eu não sou seu chefe.
Por que você diria isso?

49
00:02:37,197 --> 00:02:39,615
É só que às vezes agora
você age como se fosse.

50
00:02:39,617 --> 00:02:41,650
Mas somos iguais,
parceiros.

51
00:02:41,652 --> 00:02:43,234
Ok, tudo bem.
Apenas lembre-se disso.

52
00:02:43,236 --> 00:02:44,069
Eu vou lembrar disso.

53
00:02:44,071 --> 00:02:45,287
Eu-eu vou.

54
00:02:45,289 --> 00:02:46,922
Ah, ótimo. Agora eu não sei
o que eles decidiram.

55
00:02:46,924 --> 00:02:47,739
Espere, senhor.

56
00:02:47,741 --> 00:02:49,207
Eu terminei
discutindo isso.

57
00:02:49,209 --> 00:02:51,426
Jane, estou supervisionando
Agente Daniels.

58
00:02:51,428 --> 00:02:53,879
Eu sou responsável pela segurança
liberação para o escritório.

59
00:02:53,881 --> 00:02:55,297
Eu preciso que você vá embora
imediatamente.

60
00:02:55,299 --> 00:02:57,015
Este briefing
é classificado.

61
00:02:57,017 --> 00:02:58,467
Senhor, eu sou
no processo

62
00:02:58,469 --> 00:03:01,103
de conseguir autorização para ele
de DC com um FD-258.

63
00:03:01,105 --> 00:03:02,271
Jane é consultora.

64
00:03:02,273 --> 00:03:04,890
O FD-258 concede
habilitação de segurança temporária

65
00:03:04,892 --> 00:03:05,841
para autoridades locais

66
00:03:05,843 --> 00:03:07,893
no evento
de um ataque terrorista.

67
00:03:07,895 --> 00:03:08,927
Ele dificilmente se qualifica.

68
00:03:08,929 --> 00:03:09,861
Você está certo.

69
00:03:09,863 --> 00:03:11,780
E se Whitaker
foi assassinado

70
00:03:11,782 --> 00:03:14,599
por causa de sua alta sensibilidade
trabalho militar

71
00:03:14,601 --> 00:03:15,767
com o Pentágono,

72
00:03:15,769 --> 00:03:18,153
eu não deveria saber
qualquer coisa sobre isso.

73
00:03:18,155 --> 00:03:19,771
Então, ficarei feliz em sair.

74
00:03:19,773 --> 00:03:20,872
Espere.

75
00:03:21,491 --> 00:03:22,791
O que você disse a ele?

76
00:03:22,793 --> 00:03:24,176
Nada.

77
00:03:24,178 --> 00:03:26,228
Quem te contou
que ele trabalha para o Pentágono?

78
00:03:26,230 --> 00:03:29,131
E considere
bem sua resposta.

79
00:03:29,916 --> 00:03:31,116
Você fez.

80
00:03:31,118 --> 00:03:34,853
Não seja absurdo.
Eu nunca vi você antes.

81
00:03:34,855 --> 00:03:36,254
Não, mas sua presença aqui
me disse,

82
00:03:36,256 --> 00:03:37,422
porque
você não estaria aqui

83
00:03:37,424 --> 00:03:40,192
se ele trabalhasse para, uh,
Barraca de Cerâmica ou Pizza Barn,

84
00:03:40,194 --> 00:03:41,343
você faria?
Com licença?

85
00:03:41,345 --> 00:03:42,460
Você está dispensado.

86
00:03:42,462 --> 00:03:44,629
Ele é um pouco lento
na captação, este.

87
00:03:44,631 --> 00:03:46,181
Fisher,
isso é inaceitável.

88
00:03:46,183 --> 00:03:48,800
Peço desculpas, senhor...
Não, não. Silêncio. Não se desculpe.

89
00:03:48,802 --> 00:03:50,686
Não desconte nela.
Ela não fez nada.

90
00:03:50,688 --> 00:03:53,572
Bom dia a todos.

91
00:03:53,574 --> 00:03:55,607
O que é
toda a confusão?

92
00:03:55,609 --> 00:03:57,826
Eu estava apenas explicando
para o agente Fischer

93
00:03:57,828 --> 00:04:00,278
que o Sr. Jane não tem
habilitação de segurança

94
00:04:00,280 --> 00:04:01,496
para o caso Whitaker.

95
00:04:01,498 --> 00:04:03,165
Ah.
Bem, problema resolvido.

96
00:04:03,167 --> 00:04:05,450
acabei de falar
ao vice-diretor,

97
00:04:05,452 --> 00:04:06,435
e ele aprovou.

98
00:04:06,437 --> 00:04:08,420
E você conseguiu a autorização
por escrito?

99
00:04:08,422 --> 00:04:09,287
Sim, senhor.

100
00:04:10,491 --> 00:04:13,809
Bem, então,
Acho que tudo isso é culpa sua.

101
00:04:13,811 --> 00:04:15,460
Hum-hmm.

102
00:04:15,462 --> 00:04:17,162
Continue.

103
00:04:18,998 --> 00:04:20,165
Obrigado, chefe.

104
00:04:20,167 --> 00:04:21,049
Não há problema.

105
00:04:21,051 --> 00:04:22,500
Parabéns, Jane.

106
00:04:22,502 --> 00:04:24,335
Você agora tem
autorização de segurança completa.

107
00:04:24,337 --> 00:04:25,804
Muito poucos civis
entendi.

108
00:04:26,757 --> 00:04:28,724
Isso é incrível.
Muito obrigado.

109
00:04:28,726 --> 00:04:31,109
Ah, ah, ok -
Área 51.

110
00:04:31,111 --> 00:04:32,477
O que é
a verdadeira história, hein?

111
00:04:32,479 --> 00:04:34,813
Dê-me o magro.

112
00:04:34,815 --> 00:04:38,815
<font color=#00FF00>♪ O Mentalista 6x112 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O Martelo Dourado</font>
Data de exibição original em 12 de janeiro de 2014

113
00:04:38,840 --> 00:04:43,840
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

114
00:04:54,153 --> 00:04:57,155
Há quanto tempo seu irmão
morou aqui, Sr. Whit

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *