Série: The Mentalist
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 55.962 bytes (54,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:21:11
f17a51d1194fc93c2e2522a4dc20e75fe5b4adb6Tamanho: 55.962 bytes (54,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:21:11
Ver trecho da legenda: The Mentalist 6×11 DIMENSION PTBR
1 00:00:01,448 --> 00:00:02,731 <i>Anteriormente</i> <i>em "O Mentalista"...</i> 2 00:00:03,120 --> 00:00:06,906 Lisboa... eu só quero você saber que estou bem. 3 00:00:06,908 --> 00:00:08,724 E vou sentir sua falta. 4 00:00:11,995 --> 00:00:14,063 Patrício. Kim. 5 00:00:14,065 --> 00:00:16,649 Obrigado por isso. Eu precisava da companhia. 6 00:00:16,651 --> 00:00:18,133 Estou aqui para fazer você uma oferta. 7 00:00:18,135 --> 00:00:20,636 A Mesa está disposta a abandonar todas as acusações contra você 8 00:00:20,638 --> 00:00:22,004 se você vier trabalhar para nós. 9 00:00:22,006 --> 00:00:23,756 Você está em solo americano agora. 10 00:00:23,758 --> 00:00:26,141 Este... é o acordo. 11 00:00:26,143 --> 00:00:28,293 É pegar ou largar. Eu deixo isso. 12 00:00:28,295 --> 00:00:30,079 Eles concederam a todas as suas demandas. 13 00:00:30,081 --> 00:00:32,765 Cada um deles. Como você fez isso? 14 00:00:32,767 --> 00:00:34,149 Bem, lembre-se aquele pen drive 15 00:00:34,151 --> 00:00:35,768 nós encontramos na adega de Bertram? 16 00:00:35,770 --> 00:00:37,069 O banco de dados criptografado. 17 00:00:37,071 --> 00:00:39,137 É uma lista de Membros da Associação Blake. 18 00:00:39,139 --> 00:00:41,941 Eu usei isso como alavanca. Mas nunca quebramos a criptografia. 19 00:00:41,943 --> 00:00:44,126 Sim, FBI não sabe disso. 20 00:00:54,087 --> 00:00:55,821 Tenho uma mesa pronta para você. 21 00:00:55,823 --> 00:00:57,289 Você pode trabalhar aqui atrás. 22 00:00:57,291 --> 00:00:58,507 Eh, eu não preciso de uma mesa. 23 00:00:58,509 --> 00:01:00,292 Sério? Você trabalha em pé? 24 00:01:00,294 --> 00:01:01,677 Deitado. 25 00:01:01,679 --> 00:01:03,012 Eu preciso de um sofá. 26 00:01:03,014 --> 00:01:04,847 Sério? Realmente. 27 00:01:04,849 --> 00:01:07,466 Abre a mente. É por isso psiquiatras fazem você se deitar. 28 00:01:07,468 --> 00:01:11,020 Eu não saberia. Você não pode ter um sofá aqui. 29 00:01:11,022 --> 00:01:12,972 Você nunca esteve para um psiquiatra? 30 00:01:12,974 --> 00:01:15,040 Não. Interessante. 31 00:01:15,042 --> 00:01:16,842 Isso é mentira. Voltaremos a isso. 32 00:01:16,844 --> 00:01:18,360 Por que não posso ter um sofá? 33 00:01:18,362 --> 00:01:22,064 Somente funcionários de grau 3 e acima pode ter sofás. 34 00:01:22,066 --> 00:01:23,816 Sofás, sofás... 35 00:01:23,818 --> 00:01:25,234 Batatas, po-tah-dedos. 36 00:01:25,236 --> 00:01:26,702 Uh, em que série eu estou? 37 00:01:26,704 --> 00:01:27,820 Você é um consultor. 38 00:01:27,822 --> 00:01:29,154 Você não está no sistema de classificação. 39 00:01:29,156 --> 00:01:30,889 Em que série você está? 4. 40 00:01:30,891 --> 00:01:33,259 Você pode solicitar um ergonômico cadeira se você tiver problemas nas costas, 41 00:01:33,261 --> 00:01:34,627 mas você terá que conseguir um atestado médico. 42 00:01:34,629 --> 00:01:37,029 Não. Eu pedi um sofá, e Abbott - seu chefe - 43 00:01:37,031 --> 00:01:38,631 disse que eu poderia ter um sofá. 44 00:01:38,633 --> 00:01:41,834 Você <i>pode</i> ter um sofá. Você simplesmente não pode ter isso aqui. 45 00:01:41,836 --> 00:01:43,886 Sem sofá, não eu. 46 00:01:43,888 --> 00:01:45,587 Ok, você não entende o acordo aqui. 47 00:01:45,589 --> 00:01:47,205 Você não consegue fazer as regras. 48 00:01:47,207 --> 00:01:51,143 Sim, eu quero, e você já visto que sim. 49 00:01:51,145 --> 00:01:54,046 Por que você diz que você nunca foi a um psiquiatra? 50 00:01:54,948 --> 00:01:57,149 Do que você tem vergonha? 51 00:01:57,151 --> 00:02:00,385 Me desculpe por ter enganado você, Patrício. Verdadeiramente. 52 00:02:00,387 --> 00:02:02,154 Mas você não me enganou. Bom. 53 00:02:02,156 --> 00:02:05,107 Estou feliz que você se sinta assim. 54 00:02:05,109 --> 00:02:07,159 eu não pretendia conseguir tão envolvido. 55 00:02:07,161 --> 00:02:09,678 eu estava destinado para confirmar sua identidade 56 00:02:09,680 --> 00:02:11,330 e manter o controle sobre você. 57 00:02:11,332 --> 00:02:14,116 E então começamos conversando, e eu... 58 00:02:16,454 --> 00:02:19,088 Tanto faz. 59 00:02:19,090 --> 00:02:20,606 Sinto muito. 60 00:02:20,608 --> 00:02:22,925 E eu vou tentar para compensar você 61 00:02:22,927 --> 00:02:25,427 sendo tão honesto possível no futuro. 62 00:02:25,429 --> 00:02:27,429 Você sempre mascara sua culpa com raiva? 63 00:02:28,715 --> 00:02:31,016 Não há nada na minha vida disso eu tenho vergonha. 64 00:02:31,018 --> 00:02:32,518 Mas é a minha vida, 65 00:02:32,520 --> 00:02:35,471 e se eu estive para um psiquiatra ou não, 66 00:02:35,473 --> 00:02:37,239 isso não é da sua conta. 67 00:02:37,241 --> 00:02:40,225 Uh, esta é a conferência quarto, obviamente. 68 00:02:40,227 --> 00:02:41,777 A sala de descanso é por aqui. 69 00:02:41,779 --> 00:02:43,445 O que você viu um psiquiatra? 70 00:02:44,981 --> 00:02:47,099 Ok. 71 00:02:48,118 --> 00:02:50,436 Vou pegar um sofá para você. 72 00:02:50,438 --> 00:02:52,071 Hum. Bom. 73 00:02:52,073 --> 00:02:54,907 Eu gosto do estilo do clube, mas obviamente maior. 74 00:02:54,909 --> 00:02:57,609 Couro gasto, algo que eu possa realmente se aconchegar, sabe? 75 00:02:57,611 --> 00:02:59,328 Assim como o que eu tinha no CBI. 76 00:02:59,330 --> 00:03:01,380 Fisher. Prepare-se. 77 00:03:01,382 --> 00:03:03,215 Nós estamos indo para Corpus Christi. 78 00:03:03,217 --> 00:03:04,950 Cinco DEA agentes foram assassinados. 79 00:03:04,952 --> 00:03:06,135 Cinco? 80 00:03:06,137 --> 00:03:09,121 Cinco. Vamos. 81 00:03:21,167 --> 00:03:22,818 Há três diferentes invólucros de calibre, 82 00:03:22,820 --> 00:03:25,521 então havia três atiradores, talvez mais. 83 00:03:30,910 --> 00:03:33,311 Essas pessoas nunca souberam o que os atingiu. 84 00:03:50,930 --> 00:03:52,464 Bem, eles encontraram a câmera de segurança. 85 00:03:52,466 --> 00:03:53,665 Estava escondido no relógio. 86 00:03:57,804 --> 00:03:59,405 Tenho outro aqui escondido em uma lâmpada. 87 00:04:01,675 --> 00:04:03,525 Eles sabiam o que estavam procurando. 88 00:04:08,615 --> 00:04:11,400 Um dos agentes sobreviveu a filmagem inicial. 89 00:04:11,402 --> 00:04:13,452 Vê as manchas de sangue? 90 00:04:17,875 --> 00:04:20,209 Ele estava tentando rastejar para a segurança quando ele foi morto. 91 00:04:20,211 --> 00:04:22,127 Trabalho limpo-- 92 00:04:22,129 --> 00:04:24,362 sem testemunhas, sem filmagem. 93 00:04:28,468 --> 00:04:30,552 Por que existe um espelho nesta sala, 94 00:04:30,554 --> 00:04:33,872 e por que está tão alto na parede? 95 00:04:40,713 --> 00:04:42,097 <i>Et voilà.</i> 96 00:04:46,553 --> 00:04:50,553 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 6x11 ♪</font> <font color=#00FFFF>Linhas brancas</font> Data de exibição original em 5 de janeiro de 2014 97 00:04:50,578 --> 00:04:55,578 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 98 00:04:59,684 --> 00:05:03,035 Ouça. Eu sei quem fez isso. Eu sei isso. 99 00:05:03,368 --> 00:05:05,902 O que o agente Higgins quer dizer é o D.E.A. tem uma razão forte 100 00:05:05,904 --> 00:05:08,788 acreditar em um Corpus Christi organização de narcóticos 101 00:05:08,790 --> 00:05:11,924 está por trás dos assassinatos-- o Anel da Costa do Golfo. 102 00:05:11,926 --> 00:05:13,760 Por que eles iriam querer fazer isso? 103 00:05:13,762 --> 00:05:15,361 Retaliação. 104 00:05:15,363 --> 00:05:18,047 No mês passado, pegamos 100 quilos fora do ringue 105 00:05:18,049 --> 00:05:19,949 e baleado e morto um de seus tenentes. 106 00:05:19,951 --> 00:05:21,784 Nós temos ouvido eles querem vingança. 107 00:05:21,786 --> 00:05:24,671 Eu.A. investigado. Foi um tiro limpo. 108 00:05:24,673 --> 00:05:27,056 Nós primeiro pegamos vento do ringue há dois anos. 109 00:05:27,058 --> 00:05:28,791 Eles são disciplinados, eles são organizados, 110 00:05:28,793 --> 00:05:30,292 e altamente secreto. 111 00:05:30,294 --> 00:05:31,778 O busto que fizemos algumas semanas atrás 112 00:05:
Deixe um comentário