The Mentalist 6×1

Série: The Mentalist
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 527ddee23378268fae23e5cd4335347d5e39744f
Tamanho: 52.678 bytes (51,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:21:03
Ver trecho da legenda: The Mentalist 6×1 DIMENSION PTBR
1
00:00:01,616 --> 00:00:03,736
<i>"Quero que você tire</i>
<i>sua lista de suspeitos de Red John</i>

2
00:00:04,142 --> 00:00:05,241
<i>"e veja os nomes.</i>

3
00:00:05,243 --> 00:00:07,243
<i>"Vou te dar um momento.</i>

4
00:00:08,245 --> 00:00:09,261
<i>"Tudo bem.</i>

5
00:00:09,263 --> 00:00:10,713
<i>"Os nomes são...</i>

6
00:00:10,715 --> 00:00:14,450
<i>"Bret Stiles...</i>

7
00:00:14,452 --> 00:00:17,036
<i>"Gale Bertram...</i>

8
00:00:17,038 --> 00:00:19,572
<i>"Raymond Haffner...</i>

9
00:00:19,574 --> 00:00:22,174
<i>"Reede Smith...</i>

10
00:00:22,176 --> 00:00:24,810
<i>"Bob Kirkland...</i>

11
00:00:24,812 --> 00:00:27,463
<i>"Xerife Thomas McAllister...</i>

12
00:00:27,465 --> 00:00:29,315
<i>"Brett Partridge.</i>

13
00:00:29,317 --> 00:00:31,300
<i>"Pronto.</i>

14
00:00:32,335 --> 00:00:36,922
<i>"Vou começar</i>
<i>matando novamente. Frequentemente.</i>

15
00:00:36,924 --> 00:00:39,442
<i>"Até você me pegar...</i>

16
00:00:39,444 --> 00:00:41,343
<i>ou eu te pego."</i>

17
00:01:11,625 --> 00:01:14,610
Como ele fez isso?
Huh?

18
00:01:14,612 --> 00:01:17,413
Essa fita foi feita
há dois meses.

19
00:01:17,415 --> 00:01:20,015
Red John sabia os nomes
na lista de suspeitos

20
00:01:20,017 --> 00:01:21,383
antes de você.

21
00:01:21,385 --> 00:01:23,436
Quero dizer, como é isso
mesmo possível?

22
00:01:23,438 --> 00:01:25,237
Ah, é um truque.

23
00:01:25,239 --> 00:01:26,622
Um truque como?

24
00:01:26,624 --> 00:01:29,575
Eu não sei.

25
00:01:34,548 --> 00:01:37,166
Lisboa.

26
00:01:37,168 --> 00:01:39,702
Chefe.

27
00:01:39,704 --> 00:01:41,787
Já vou para lá.

28
00:01:43,707 --> 00:01:46,759
Esse era Bertram.
Temos um caso.

29
00:01:46,761 --> 00:01:48,060
Hein?

30
00:01:48,062 --> 00:01:49,478
Temos um caso.

31
00:01:49,480 --> 00:01:50,980
Agora?

32
00:01:50,982 --> 00:01:52,765
Uh, eu não quero
para trabalhar agora, Lisboa.

33
00:01:52,767 --> 00:01:53,983
Eu preciso pensar.

34
00:01:53,985 --> 00:01:55,601
Precisamos continuar
normalmente.

35
00:01:55,603 --> 00:01:57,486
Nós não queremos olhar
assustei.

36
00:01:59,255 --> 00:02:01,357
Eu não estou assustado.

37
00:02:13,971 --> 00:02:16,655
Sim.
Oi, pessoal.

38
00:02:16,657 --> 00:02:18,824
Olá, Sargento.
Que bom ver você de novo.

39
00:02:18,826 --> 00:02:20,576
Prazer em ver você.

40
00:02:22,379 --> 00:02:24,880
Olá.

41
00:02:24,882 --> 00:02:26,415
Ele não pode dizer olá?

42
00:02:26,417 --> 00:02:27,933
Ah, é um dia difícil.

43
00:02:27,958 --> 00:02:30,777
Então, eu entendo que você tem
a ligação há cerca de 3 horas?

44
00:02:31,138 --> 00:02:33,022
O que temos?

45
00:02:33,024 --> 00:02:35,925
O nome da vítima
é Sandra Helvig.

46
00:02:35,927 --> 00:02:37,927
Ela vive ela
com seu noivo.

47
00:02:37,929 --> 00:02:40,462
Esse é Cody Benbow,
o jogador de beisebol.

48
00:02:40,724 --> 00:02:41,945
Então ele chega em casa
da prática

49
00:02:41,946 --> 00:02:43,830
e a encontra
deitado bem aqui.

50
00:02:43,832 --> 00:02:46,866
Parece que ela está estrangulada
com seu próprio lenço.

51
00:03:27,972 --> 00:03:30,039
A janela traseira está quebrada.

52
00:03:30,041 --> 00:03:31,875
Há ambas as jóias
e dinheiro faltando.

53
00:03:31,877 --> 00:03:34,661
Estamos pensando que ela veio
casa e surpreendeu um ladrão.

54
00:03:35,420 --> 00:03:36,898
Bem,
além da entrada forçada,

55
00:03:36,923 --> 00:03:39,151
Eu não vejo nada óbvio
sinais de luta aqui.

56
00:03:40,618 --> 00:03:43,836
Ei, Cody, quanto
foi roubado? Valor em dólar?

57
00:03:43,838 --> 00:03:45,054
Eu não sei, senhor.

58
00:03:45,056 --> 00:03:47,540
Seu anel de noivado sozinho
foi de 50 mil. Hum...

59
00:03:47,542 --> 00:03:49,676
Algumas centenas de mil
no total.

60
00:03:49,678 --> 00:03:51,311
Qual é a sua média de acertos
este ano?

61
00:03:51,313 --> 00:03:52,762
0,260.

62
00:03:52,764 --> 00:03:54,163
E o ano passado?

63
00:03:54,165 --> 00:03:55,515
.312.

64
00:03:55,517 --> 00:03:57,850
Ah. O que aconteceu?

65
00:03:57,852 --> 00:04:00,219
Você veio aqui
falar sobre beisebol?

66
00:04:01,405 --> 00:04:03,656
Sim, estou tentando
para trabalhar aqui,

67
00:04:03,658 --> 00:04:06,359
e você está olhando para mim
como se eu tivesse duas cabeças.

68
00:04:06,361 --> 00:04:07,994
Eu pareço
Eu tenho duas cabeças?

69
00:04:07,996 --> 00:04:09,245
Ah, não.

70
00:04:09,247 --> 00:04:11,080
Não.

71
00:04:11,082 --> 00:04:13,917
Sarge, por que você e eu não
sair, fazer nossa papelada?

72
00:04:15,620 --> 00:04:18,454
Cody, olhe para mim.

73
00:04:18,456 --> 00:04:21,357
Eu acho que foi você
que matou Sandra.

74
00:04:21,359 --> 00:04:23,576
Senhor, você está completamente errado.

75
00:04:23,578 --> 00:04:26,679
Ela é o amor da minha vida.
Por que eu a mataria?

76
00:04:26,681 --> 00:04:28,298
Você me conta.

77
00:04:28,300 --> 00:04:30,683
Não há razão
no mundo, senhor.

78
00:04:30,685 --> 00:04:31,768
Sem motivo.

79
00:04:31,770 --> 00:04:33,753
Ok, Cody. Justo.

80
00:04:33,755 --> 00:04:36,222
Eu sei quando um homem
está me dizendo a verdade.

81
00:04:36,224 --> 00:04:38,491
Você tem alguma arma?
Eu tenho alguma arma?

82
00:04:38,493 --> 00:04:41,227
Sim.
Sim, sim, eu quero.

83
00:04:41,229 --> 00:04:42,312
Onde? Que tipo?

84
00:04:42,314 --> 00:04:44,030
Algumas pistolas ou algo assim
no cofre.

85
00:04:44,032 --> 00:04:44,667
Mostre-me.

86
00:04:44,692 --> 00:04:46,116
O que armas
tem a ver com alguma coisa?

87
00:04:46,117 --> 00:04:47,567
Me desculpe,
mas ela foi estrangulada.

88
00:04:47,569 --> 00:04:48,768
Você não consegue ver isso?

89
00:04:48,770 --> 00:04:51,638
Quem está no comando aqui,
eu ou você?

90
00:04:51,640 --> 00:04:53,272
Hum, eu só quero ver
suas armas.

91
00:04:53,274 --> 00:04:56,942
Eu posso procurar neste lugar
do telhado ao porão.

92
00:04:56,944 --> 00:04:59,945
Posso cavar o jardim se quiser.
Ok, tudo bem.

93
00:04:59,947 --> 00:05:01,914
Apenas relaxe.
Vou te mostrar minhas armas.

94
00:05:01,916 --> 00:05:03,783
Eles estão no cofre.
É assim.

95
00:05:11,810 --> 00:05:12,976
Eles carregaram?

96
00:05:12,978 --> 00:05:15,511
Apenas os nove.
Deixe-me ver.

97
00:05:29,426 --> 00:05:31,811
Hum.

98
00:05:31,813 --> 00:05:35,531
Bem, não parece
como se tivesse sido demitido.

99
00:05:35,533 --> 00:05:37,083
É o seguinte, Cody.

100
00:05:37,085 --> 00:05:40,086
Sandra não estava voltando para casa
quando ela foi morta, foi?

101
00:05:40,088 --> 00:05:41,537
Ela estava indo embora.

102
00:05:41,539 --> 00:05:43,289
Ela estava prestes a caminhar
fora da porta

103
00:05:43,291 --> 00:05:45,491
quando... você chegou em casa.

104
00:05:45,493 --> 00:05:47,010
Ela estava deixando você.

105
00:05:47,012 --> 00:05:48,845
Não!

106
00:05:48,847 --> 00:05:50,463
Nunca estivemos mais felizes.

107
00:05:50,465 --> 00:05:52,265
Ela fez as malas,

108
00:05:52,267 --> 00:05:54,667
deixou o anel de noivado
na mesa

109
00:05:54,669 --> 00:05:57,002
como se você não fosse nada.

110
00:05:57,004 --> 00:05:58,805
Mas você é Cody Benbow,
pelo amor de Deus.

111
00:05:58,807 --> 00:06:00,339
Ninguém pode te tratar
assim.

112
00:06:00,341 --> 00:06:01,424
Não.

113
00:06:01,426 --> 00:06:03,976
E você ficou bravo,
e você a matou.

114
00:06:05,362 --> 00:06:07,346
Então você teve que desempacotar
a mala dela,

115
00:06:07,348 --> 00:06:09,699
coloque as roupas dela
e sua maquiagem fora.

116
00:06:09,701 --> 00:06:11,567
Mas você fez isso mal,

117
00:06:11,569 --> 00:06:13,486
como um homem abrindo caminho
coisas de mulher.

118
00:06:13,488 --> 00:06:14,737
Você está falando sério?
Essa é a sua prova?

119
00:06:14,739 --> 00:06:16,139
Isso - que o armário dela
bagunçado?

120
00:06:16,141 --> 00:06:18,324
Sim, você está certo.

121
00:06:18,326 --> 00:06:22,045
Não é muito, não é?
Não é uma prova.

122
00:06:22,047 --> 00:06:25,465
A prova seria encontrar
as jóias e o dinheiro

123
00:06:25,467 --> 00:06:27,216
isso foi tirado dela.

124
00:06:27,218 --> 00:06:29,535
Mas um homem sensato como você
na verdade

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *