Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 41.469 bytes (40,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:54
f6b2a185c23b8d0b391b6fe2b9dfca592ab5213dTamanho: 41.469 bytes (40,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:54
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×8 LOL PTBR
1 00:00:19,574 --> 00:00:21,241 <i>Fique longe de mim.</i> <i>Deixe ir.</i> 2 00:00:21,243 --> 00:00:22,408 <i>Me solte.</i> 3 00:00:22,410 --> 00:00:24,711 <i>Evite as lágrimas falsas.</i> 4 00:00:24,713 --> 00:00:28,248 <i>Apenas volte.</i> 5 00:00:28,250 --> 00:00:30,834 <i>Oh, seu idiota.</i> <i>Fique longe de mim.</i> 6 00:00:36,524 --> 00:00:39,109 <i>Não podemos nos envolver</i> <i>nisto.</i> 7 00:00:39,111 --> 00:00:41,144 Olá, Patrício. Como vai você? 8 00:00:41,146 --> 00:00:43,647 Bom. 9 00:00:43,649 --> 00:00:44,781 Então, o que você acha? 10 00:00:44,783 --> 00:00:47,033 Ah, é um clássico. 11 00:00:47,035 --> 00:00:47,984 Você sabe, isso simplesmente fica 12 00:00:47,986 --> 00:00:50,220 cada vez melhor toda vez. 13 00:00:50,222 --> 00:00:51,121 Sim. 14 00:00:51,123 --> 00:00:54,324 O que você acha do meu pedido? 15 00:00:54,326 --> 00:00:56,943 Eu não penso muito nisso, sério, Patrício. 16 00:00:56,945 --> 00:00:58,962 Realmente, eu não. 17 00:00:58,964 --> 00:01:01,164 Significa que você não pode realizá-lo? 18 00:01:01,166 --> 00:01:03,049 Qualquer tarefa pode ser realizada, 19 00:01:03,051 --> 00:01:06,753 contanto que esteja quebrado em pedaços gerenciáveis. 20 00:01:06,755 --> 00:01:09,322 Então você vai fazer isso? 21 00:01:09,324 --> 00:01:12,458 Olha, eu sei que estou em dívida com você. 22 00:01:12,460 --> 00:01:15,979 Ok, então nós dois concordamos que você me deve um favor. 23 00:01:15,981 --> 00:01:17,630 Sim, eu quero. 24 00:01:17,632 --> 00:01:20,300 Então deixe isso ser meu favor para você-- 25 00:01:20,302 --> 00:01:23,153 deixe pra lá-- toda a ideia. 26 00:01:23,155 --> 00:01:25,572 Simplesmente não vale a pena. 27 00:01:28,910 --> 00:01:31,528 Bem, eu acho isso muito interessante. 28 00:01:31,530 --> 00:01:33,814 estou te apresentando com um desafio, 29 00:01:33,816 --> 00:01:36,333 e ainda você está recuando. 30 00:01:36,335 --> 00:01:39,503 É muito diferente de você, Sr. 31 00:01:39,505 --> 00:01:40,704 Olha, se você quer saber, 32 00:01:40,706 --> 00:01:43,707 Eu me acostumei levemente para você, Patrick. 33 00:01:43,709 --> 00:01:46,326 Você me faz sentar e preste atenção. 34 00:01:46,328 --> 00:01:49,963 Estou muito feliz você está se divertindo comigo. 35 00:01:49,965 --> 00:01:53,216 Mas o que você é planejando agora, é... 36 00:01:53,218 --> 00:01:55,519 Bem, é certamente diferente. 37 00:01:55,521 --> 00:01:56,937 Sim, é. 38 00:01:56,939 --> 00:02:01,241 Se eu fizer o que você está pedindo de mim e você for pego, 39 00:02:01,243 --> 00:02:03,310 você vai gastar o resto da sua vida 40 00:02:03,312 --> 00:02:05,228 em uma prisão federal. 41 00:02:05,230 --> 00:02:07,113 Estou bem ciente disso. 42 00:02:07,115 --> 00:02:11,017 Eu só tenho que ter certeza Eu não sou pego. 43 00:02:12,621 --> 00:02:14,037 Tudo bem. 44 00:02:14,039 --> 00:02:20,544 Bem, foi um grande prazer conhecendo você, Sr. Jane. 45 00:02:20,546 --> 00:02:22,128 Boa sorte. 46 00:02:22,130 --> 00:02:25,715 <i>Bem, eu-eu usei</i> <i>algumas palavras bem duras.</i> 47 00:02:25,717 --> 00:02:27,033 <i>Sinto muito.</i> 48 00:02:27,035 --> 00:02:28,018 Obrigado. 49 00:02:28,020 --> 00:02:31,504 <i>Mas naturalmente,</i> <i>se eu soubesse...</i> 50 00:05:00,404 --> 00:05:02,038 Precisa de uma carona? 51 00:05:02,040 --> 00:05:03,823 Você? 52 00:05:06,755 --> 00:05:10,755 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 5x08 ♪</font> <font color=#00FFFF>Velas vermelhas ao pôr do sol</font> Data de exibição original em 18 de novembro de 2012 53 00:05:10,760 --> 00:05:15,760 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 54 00:05:21,659 --> 00:05:25,445 Ei, vamos lá. Por favor. Apenas... apenas entre no carro. 55 00:05:25,447 --> 00:05:26,462 Isso é ridículo. 56 00:05:26,464 --> 00:05:27,830 Por que você está bravo comigo? 57 00:05:27,832 --> 00:05:30,299 E-eu não te forcei para escapar da prisão. 58 00:05:30,301 --> 00:05:33,136 Não, você apenas me enganou nisso. 59 00:05:37,357 --> 00:05:39,008 Ah, vamos lá. 60 00:05:39,010 --> 00:05:40,643 Espere. 61 00:05:40,645 --> 00:05:42,562 Você pensou que era Red John isso te tirou de lá, não foi? 62 00:05:42,564 --> 00:05:43,863 <i>Sim.</i> 63 00:05:43,865 --> 00:05:46,733 Sim, bem, não foi. <i>Eu</i> fiz. <i>Eu</i> tirei você daqui. 64 00:05:46,735 --> 00:05:48,317 Ele teria deixado você ali para apodrecer. 65 00:05:48,319 --> 00:05:50,519 E eu corri muitos riscos em fazer isso. 66 00:05:50,521 --> 00:05:52,705 Ninguém nunca te acusou de bom julgamento. 67 00:05:52,707 --> 00:05:53,856 Bem, e você? 68 00:05:53,858 --> 00:05:55,357 Você é quem está indo embora para o deserto 69 00:05:55,359 --> 00:05:57,994 10 milhas de uma prisão você acabou de sair. 70 00:05:57,996 --> 00:05:59,528 Estou lhe oferecendo uma carona. 71 00:05:59,530 --> 00:06:00,897 eu vou te levar onde você quiser ir. 72 00:06:00,899 --> 00:06:02,999 Você pode me largar a qualquer momento. 73 00:06:04,418 --> 00:06:06,085 Tudo bem. 74 00:06:09,056 --> 00:06:11,390 Jane, quantas mensagens eu tenho que te deixar? 75 00:06:11,392 --> 00:06:13,142 Me ligue de volta. 76 00:06:19,984 --> 00:06:23,903 Espere, Tom. Ela acabou de entrar. 77 00:06:23,905 --> 00:06:25,321 Não. 78 00:06:25,323 --> 00:06:28,691 Não, não informe os marechais ainda. 79 00:06:28,693 --> 00:06:32,662 Eu quero trazer o CBI atualizado primeiro. 80 00:06:32,664 --> 00:06:34,363 Eu te ligo de volta. 81 00:06:34,365 --> 00:06:35,998 O que está acontecendo? 82 00:06:36,000 --> 00:06:38,334 Você já ouviu falar sobre Lorelei Martins já? 83 00:06:38,336 --> 00:06:39,919 Não. 84 00:06:39,921 --> 00:06:42,505 Ela escapou da prisão federal esta manhã. 85 00:06:42,507 --> 00:06:47,460 Seu Sr. Jane estava questionando motoristas de transporte prisional. 86 00:06:47,462 --> 00:06:49,879 Sim, mas não. 87 00:06:49,881 --> 00:06:51,297 Ele não faria isso. 88 00:06:51,299 --> 00:06:53,516 Ele não faria isso. 89 00:06:53,518 --> 00:06:56,219 Ele não faria isso? 90 00:06:56,221 --> 00:06:58,137 Onde ele está agora? 91 00:06:58,139 --> 00:07:01,107 Eu não sei. eu não ouvi dele desde ontem. 92 00:07:01,109 --> 00:07:03,226 Ele não respondeu seu telefone. 93 00:07:03,228 --> 00:07:05,728 Mas isso não significa ele fez isso. 94 00:07:05,730 --> 00:07:08,597 Isso daria certo muito mais provável, 95 00:07:08,599 --> 00:07:09,765 não seria? 96 00:07:09,767 --> 00:07:11,868 Por que isso é uma questão de segurança interna? 97 00:07:11,870 --> 00:07:13,786 É complicado. 98 00:07:13,788 --> 00:07:16,105 Quero dizer, se ele estiver com ela, 99 00:07:16,107 --> 00:07:18,407 ele está em muito perigo. 100 00:07:18,409 --> 00:07:20,209 Você o conhece melhor do que ninguém. 101 00:07:20,211 --> 00:07:24,330 Agora, se ele fez isso, para onde ele iria? 102 00:07:24,332 --> 00:07:26,666 Qualquer lugar que eu pudesse possivelmente pense em 103 00:07:26,668 --> 00:07:30,636 é onde ele não iria. 104 00:07:30,638 --> 00:07:32,588 Uh, você poderia me dar licença por um minuto? 105 00:07:32,590 --> 00:07:34,757 Já volto. 106 00:07:36,126 --> 00:07:39,095 Alguém viu Jane? 107 00:07:39,097 --> 00:07:39,979 Não. 108 00:07:39,981 --> 00:07:41,130 Precisamos encontrá-lo agora mesmo. 109 00:07:41,132 --> 00:07:42,565 Coloque um B.O.L.O. fora em seu carro. 110 00:07:42,567 --> 00:07:44,767 Grace, Cho, eu quero você para ir para seu quarto de motel. 111 00:07:44,769 --> 00:07:46,435 Plataformas, ligue para sua companhia de telefonia celular. 112 00:07:46,437 --> 00:07:48,271 Obtenha rastreamento GPS em seu telefone. 113 00:07:48,273 --> 00:07:50,022 O que está acontecendo? 114 00:07:51,074 --> 00:07:53,910 Lorelei Martins escapou da prisão esta manhã. 115 00:07:53,912 --> 00:07:55,978 Jane estava envolvida? 116 00:07:55,980 --> 00:07:57,613 Ainda não sabemos. 117 00:08:00,667 --> 00:08:03,002 Bob Kirkland, Segurança Interna. 118 00:08:03,004 --> 00:08:04,320 Ele está liderando a busca para encontrar Mart
Deixe um comentário