The Mentalist 5×8

Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: f6b2a185c23b8d0b391b6fe2b9dfca592ab5213d
Tamanho: 41.469 bytes (40,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:54
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×8 LOL PTBR
1
00:00:19,574 --> 00:00:21,241
<i>Fique longe de mim.</i>
<i>Deixe ir.</i>

2
00:00:21,243 --> 00:00:22,408
<i>Me solte.</i>

3
00:00:22,410 --> 00:00:24,711
<i>Evite as lágrimas falsas.</i>

4
00:00:24,713 --> 00:00:28,248
<i>Apenas volte.</i>

5
00:00:28,250 --> 00:00:30,834
<i>Oh, seu idiota.</i>
<i>Fique longe de mim.</i>

6
00:00:36,524 --> 00:00:39,109
<i>Não podemos nos envolver</i>
<i>nisto.</i>

7
00:00:39,111 --> 00:00:41,144
Olá, Patrício.
Como vai você?

8
00:00:41,146 --> 00:00:43,647
Bom.

9
00:00:43,649 --> 00:00:44,781
Então, o que você acha?

10
00:00:44,783 --> 00:00:47,033
Ah, é um clássico.

11
00:00:47,035 --> 00:00:47,984
Você sabe, isso simplesmente fica

12
00:00:47,986 --> 00:00:50,220
cada vez melhor
toda vez.

13
00:00:50,222 --> 00:00:51,121
Sim.

14
00:00:51,123 --> 00:00:54,324
O que você acha
do meu pedido?

15
00:00:54,326 --> 00:00:56,943
Eu não penso muito nisso,
sério, Patrício.

16
00:00:56,945 --> 00:00:58,962
Realmente, eu não.

17
00:00:58,964 --> 00:01:01,164
Significa que você não pode
realizá-lo?

18
00:01:01,166 --> 00:01:03,049
Qualquer tarefa pode ser realizada,

19
00:01:03,051 --> 00:01:06,753
contanto que esteja quebrado
em pedaços gerenciáveis.

20
00:01:06,755 --> 00:01:09,322
Então você vai fazer isso?

21
00:01:09,324 --> 00:01:12,458
Olha, eu sei
que estou em dívida com você.

22
00:01:12,460 --> 00:01:15,979
Ok, então nós dois concordamos
que você me deve um favor.

23
00:01:15,981 --> 00:01:17,630
Sim, eu quero.

24
00:01:17,632 --> 00:01:20,300
Então deixe isso ser
meu favor para você--

25
00:01:20,302 --> 00:01:23,153
deixe pra lá--
toda a ideia.

26
00:01:23,155 --> 00:01:25,572
Simplesmente não vale a pena.

27
00:01:28,910 --> 00:01:31,528
Bem, eu acho isso
muito interessante.

28
00:01:31,530 --> 00:01:33,814
estou te apresentando
com um desafio,

29
00:01:33,816 --> 00:01:36,333
e ainda
você está recuando.

30
00:01:36,335 --> 00:01:39,503
É muito diferente de você,
Sr.

31
00:01:39,505 --> 00:01:40,704
Olha, se você quer saber,

32
00:01:40,706 --> 00:01:43,707
Eu me acostumei levemente
para você, Patrick.

33
00:01:43,709 --> 00:01:46,326
Você me faz sentar
e preste atenção.

34
00:01:46,328 --> 00:01:49,963
Estou muito feliz
você está se divertindo comigo.

35
00:01:49,965 --> 00:01:53,216
Mas o que você é
planejando agora, é...

36
00:01:53,218 --> 00:01:55,519
Bem, é
certamente diferente.

37
00:01:55,521 --> 00:01:56,937
Sim, é.

38
00:01:56,939 --> 00:02:01,241
Se eu fizer o que você está pedindo
de mim e você for pego,

39
00:02:01,243 --> 00:02:03,310
você vai gastar
o resto da sua vida

40
00:02:03,312 --> 00:02:05,228
em uma prisão federal.

41
00:02:05,230 --> 00:02:07,113
Estou bem ciente disso.

42
00:02:07,115 --> 00:02:11,017
Eu só tenho que ter certeza
Eu não sou pego.

43
00:02:12,621 --> 00:02:14,037
Tudo bem.

44
00:02:14,039 --> 00:02:20,544
Bem, foi um grande prazer
conhecendo você, Sr. Jane.

45
00:02:20,546 --> 00:02:22,128
Boa sorte.

46
00:02:22,130 --> 00:02:25,715
<i>Bem, eu-eu usei</i>
<i>algumas palavras bem duras.</i>

47
00:02:25,717 --> 00:02:27,033
<i>Sinto muito.</i>

48
00:02:27,035 --> 00:02:28,018
Obrigado.

49
00:02:28,020 --> 00:02:31,504
<i>Mas naturalmente,</i>
<i>se eu soubesse...</i>

50
00:05:00,404 --> 00:05:02,038
Precisa de uma carona?

51
00:05:02,040 --> 00:05:03,823
Você?

52
00:05:06,755 --> 00:05:10,755
<font color=#00FF00>♪ O Mentalista 5x08 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Velas vermelhas ao pôr do sol</font>
Data de exibição original em 18 de novembro de 2012

53
00:05:10,760 --> 00:05:15,760
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

54
00:05:21,659 --> 00:05:25,445
Ei, vamos lá. Por favor.
Apenas... apenas entre no carro.

55
00:05:25,447 --> 00:05:26,462
Isso é ridículo.

56
00:05:26,464 --> 00:05:27,830
Por que você está bravo comigo?

57
00:05:27,832 --> 00:05:30,299
E-eu não te forcei
para escapar da prisão.

58
00:05:30,301 --> 00:05:33,136
Não, você apenas me enganou
nisso.

59
00:05:37,357 --> 00:05:39,008
Ah, vamos lá.

60
00:05:39,010 --> 00:05:40,643
Espere.

61
00:05:40,645 --> 00:05:42,562
Você pensou que era Red John
isso te tirou de lá, não foi?

62
00:05:42,564 --> 00:05:43,863
<i>Sim.</i>

63
00:05:43,865 --> 00:05:46,733
Sim, bem, não foi.
<i>Eu</i> fiz. <i>Eu</i> tirei você daqui.

64
00:05:46,735 --> 00:05:48,317
Ele teria deixado você
ali para apodrecer.

65
00:05:48,319 --> 00:05:50,519
E eu corri muitos riscos
em fazer isso.

66
00:05:50,521 --> 00:05:52,705
Ninguém nunca te acusou
de bom julgamento.

67
00:05:52,707 --> 00:05:53,856
Bem, e você?

68
00:05:53,858 --> 00:05:55,357
Você é quem está indo embora
para o deserto

69
00:05:55,359 --> 00:05:57,994
10 milhas de uma prisão
você acabou de sair.

70
00:05:57,996 --> 00:05:59,528
Estou lhe oferecendo uma carona.

71
00:05:59,530 --> 00:06:00,897
eu vou te levar
onde você quiser ir.

72
00:06:00,899 --> 00:06:02,999
Você pode me largar
a qualquer momento.

73
00:06:04,418 --> 00:06:06,085
Tudo bem.

74
00:06:09,056 --> 00:06:11,390
Jane, quantas mensagens
eu tenho que te deixar?

75
00:06:11,392 --> 00:06:13,142
Me ligue de volta.

76
00:06:19,984 --> 00:06:23,903
Espere, Tom.
Ela acabou de entrar.

77
00:06:23,905 --> 00:06:25,321
Não.

78
00:06:25,323 --> 00:06:28,691
Não, não informe
os marechais ainda.

79
00:06:28,693 --> 00:06:32,662
Eu quero trazer o CBI
atualizado primeiro.

80
00:06:32,664 --> 00:06:34,363
Eu te ligo de volta.

81
00:06:34,365 --> 00:06:35,998
O que está acontecendo?

82
00:06:36,000 --> 00:06:38,334
Você já ouviu falar
sobre Lorelei Martins já?

83
00:06:38,336 --> 00:06:39,919
Não.

84
00:06:39,921 --> 00:06:42,505
Ela escapou da prisão federal
esta manhã.

85
00:06:42,507 --> 00:06:47,460
Seu Sr. Jane estava questionando
motoristas de transporte prisional.

86
00:06:47,462 --> 00:06:49,879
Sim, mas não.

87
00:06:49,881 --> 00:06:51,297
Ele não faria isso.

88
00:06:51,299 --> 00:06:53,516
Ele não faria isso.

89
00:06:53,518 --> 00:06:56,219
Ele não faria isso?

90
00:06:56,221 --> 00:06:58,137
Onde ele está agora?

91
00:06:58,139 --> 00:07:01,107
Eu não sei. eu não ouvi
dele desde ontem.

92
00:07:01,109 --> 00:07:03,226
Ele não respondeu
seu telefone.

93
00:07:03,228 --> 00:07:05,728
Mas isso não significa
ele fez isso.

94
00:07:05,730 --> 00:07:08,597
Isso daria certo
muito mais provável,

95
00:07:08,599 --> 00:07:09,765
não seria?

96
00:07:09,767 --> 00:07:11,868
Por que isso é
uma questão de segurança interna?

97
00:07:11,870 --> 00:07:13,786
É complicado.

98
00:07:13,788 --> 00:07:16,105
Quero dizer, se ele estiver com ela,

99
00:07:16,107 --> 00:07:18,407
ele está em muito perigo.

100
00:07:18,409 --> 00:07:20,209
Você o conhece
melhor do que ninguém.

101
00:07:20,211 --> 00:07:24,330
Agora, se ele fez isso,
para onde ele iria?

102
00:07:24,332 --> 00:07:26,666
Qualquer lugar que eu pudesse
possivelmente pense em

103
00:07:26,668 --> 00:07:30,636
é onde ele não iria.

104
00:07:30,638 --> 00:07:32,588
Uh, você poderia me dar licença
por um minuto?

105
00:07:32,590 --> 00:07:34,757
Já volto.

106
00:07:36,126 --> 00:07:39,095
Alguém viu Jane?

107
00:07:39,097 --> 00:07:39,979
Não.

108
00:07:39,981 --> 00:07:41,130
Precisamos encontrá-lo
agora mesmo.

109
00:07:41,132 --> 00:07:42,565
Coloque um B.O.L.O. fora
em seu carro.

110
00:07:42,567 --> 00:07:44,767
Grace, Cho, eu quero você
para ir para seu quarto de motel.

111
00:07:44,769 --> 00:07:46,435
Plataformas,
ligue para sua companhia de telefonia celular.

112
00:07:46,437 --> 00:07:48,271
Obtenha rastreamento GPS em seu telefone.

113
00:07:48,273 --> 00:07:50,022
O que está acontecendo?

114
00:07:51,074 --> 00:07:53,910
Lorelei Martins escapou
da prisão esta manhã.

115
00:07:53,912 --> 00:07:55,978
Jane estava envolvida?

116
00:07:55,980 --> 00:07:57,613
Ainda não sabemos.

117
00:08:00,667 --> 00:08:03,002
Bob Kirkland,
Segurança Interna.

118
00:08:03,004 --> 00:08:04,320
Ele está liderando a busca
para encontrar Mart

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *