Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 50.434 bytes (49,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:45
ec9a2e4a58aa4a2a0b51fb32842ec7681447b48aTamanho: 50.434 bytes (49,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:45
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×6 LOL PTBR
1 00:00:01,292 --> 00:00:02,959 Essa é Lorelei Martins. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,962 Ela é uma confederada do serial killer Red John. 3 00:00:05,964 --> 00:00:09,849 19 dias atrás, ela desapareceu da prisão do condado de Sacramento. 4 00:00:09,851 --> 00:00:15,254 Ela foi vista pela última vez na ala "B", cela 826 às 15h30. 5 00:00:15,256 --> 00:00:17,807 O que isso tem a ver comigo? 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,326 Alguém a levou fora da prisão. 7 00:00:20,328 --> 00:00:22,529 Os únicos veículos que entrou nas instalações 8 00:00:22,531 --> 00:00:26,316 perto dessa época estavam veículos de transporte de prisioneiros. 9 00:00:26,318 --> 00:00:30,703 Você estava dirigindo um deles. Foi você? 10 00:00:30,705 --> 00:00:33,339 Não. 11 00:00:34,992 --> 00:00:36,493 Ei! 12 00:00:36,495 --> 00:00:38,110 Foi você? 13 00:00:38,112 --> 00:00:40,630 Não, tudo bem? 14 00:00:44,885 --> 00:00:46,836 O que há de errado com você? 15 00:00:46,838 --> 00:00:50,140 Você pode ir. Obrigado. 16 00:00:59,183 --> 00:01:01,601 Ok. 17 00:01:02,820 --> 00:01:05,021 Valter... 18 00:01:16,168 --> 00:01:19,002 Bom dia, Lisboa. 19 00:01:19,004 --> 00:01:21,087 Agora? Bem, ah... 20 00:01:21,089 --> 00:01:24,156 Eu tenho outro motorista entrando. 21 00:01:24,158 --> 00:01:25,825 Sim. OK. 22 00:01:25,827 --> 00:01:27,961 Tudo bem. Eu-eu já vou aí. 23 00:01:50,401 --> 00:01:51,985 Ei, chefe. 24 00:01:51,987 --> 00:01:54,186 A vítima é uma comunidade guarda de segurança. 25 00:01:54,188 --> 00:01:55,538 Casey Borrás. 26 00:01:55,540 --> 00:01:57,156 Tiro duas vezes - uma no braço, um no peito. 27 00:01:57,158 --> 00:02:00,910 Aconteceu há cerca de uma hora. Notificamos a família dele. 28 00:02:00,912 --> 00:02:03,129 Sua arma estava sacada? Ele estava respondendo a uma ligação? 29 00:02:03,131 --> 00:02:05,081 Não. A empresa de segurança diz ele estava em patrulha. 30 00:02:05,083 --> 00:02:07,033 Poderia ter se deparado com um assalto ou uma invasão domiciliar. 31 00:02:07,035 --> 00:02:09,836 Sac PD está fazendo porta a porta 32 00:02:09,838 --> 00:02:11,588 Jane? Pensamentos? 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,573 Uh... 34 00:02:14,808 --> 00:02:16,392 Não. 35 00:02:16,394 --> 00:02:18,895 - Reúna os vizinhos. - Tudo bem. 36 00:02:22,433 --> 00:02:25,768 Eu estava na sala verificando minhas mensagens do Facebook 37 00:02:25,770 --> 00:02:27,186 quando ouvi os tiros. 38 00:02:27,188 --> 00:02:28,521 Quero dizer, havia, tipo, dois deles. 39 00:02:28,523 --> 00:02:30,740 - Você viu alguma coisa? - Não. 40 00:02:30,742 --> 00:02:33,860 Quando cheguei lá fora, quem fez isso se foi. 41 00:02:33,862 --> 00:02:35,161 E você, senhor? 42 00:02:35,163 --> 00:02:38,081 Não, eu... acabei de chegar em casa cerca de dez minutos atrás. 43 00:02:38,083 --> 00:02:41,534 Alguém viu algum suspeito pessoas ou veículos, 44 00:02:41,536 --> 00:02:43,086 alguma coisa? 45 00:02:45,507 --> 00:02:47,440 O que está acontecendo com você? 46 00:02:47,442 --> 00:02:48,424 Por quê? 47 00:02:48,426 --> 00:02:49,959 Todos os outros aqui quer ajudar. 48 00:02:49,961 --> 00:02:51,961 - Você só quer sair daqui. - Não, eu não. 49 00:02:51,963 --> 00:02:53,913 Não consigo manter seus olhos desligue seu telefone. 50 00:02:53,915 --> 00:02:56,716 - Qual é o seu nome? - Isaque. Isaac Goodwin. 51 00:02:56,718 --> 00:02:57,934 Qual casa é a sua? 52 00:02:57,936 --> 00:02:59,602 Eu não moro nisso bairro. 53 00:02:59,604 --> 00:03:01,938 Meu irmão e sua esposa fazem, bem ali. 54 00:03:01,940 --> 00:03:04,557 - Onde eles estão? - Fora da cidade. 55 00:03:04,559 --> 00:03:07,260 - Estou recolhendo a correspondência deles. - Não, você não está. 56 00:03:07,262 --> 00:03:08,778 Com licença? 57 00:03:08,780 --> 00:03:11,314 Você está na alta finança. Você é um banqueiro, 58 00:03:11,316 --> 00:03:13,399 - um gestor de fundos de hedge, sim? - Sim. 59 00:03:13,401 --> 00:03:15,101 Você não faz favores para pessoas 60 00:03:15,103 --> 00:03:16,736 a menos que haja algo para você. 61 00:03:16,738 --> 00:03:18,404 Isso não é verdade. 62 00:03:18,406 --> 00:03:20,740 - A caixa de correio está vazia ou cheia? - Eu... 63 00:03:20,742 --> 00:03:22,108 Não diga mais nada. 64 00:03:23,711 --> 00:03:25,495 Vá em frente. 65 00:03:31,670 --> 00:03:33,786 Eu não sei o que você acho que você vai encontrar. 66 00:03:33,788 --> 00:03:36,455 Bem, que tal evidências de uma luta? 67 00:03:36,457 --> 00:03:38,424 Devem ser os motores. 68 00:03:38,426 --> 00:03:40,510 Marcus e Pella acabaram de chegar alguns móveis novos. 69 00:03:40,512 --> 00:03:42,061 Lembre-me de não contratá-los. 70 00:03:42,063 --> 00:03:43,846 Onde está seu irmão e sua esposa agora? 71 00:03:43,848 --> 00:03:46,015 Eu não sei. Às vezes eles simplesmente saem da cidade. 72 00:03:46,017 --> 00:03:48,735 Eles são espontâneos. Para onde ele está indo? 73 00:03:52,022 --> 00:03:54,023 Eu pensei que você tivesse parado para recolher a correspondência. 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,808 Fiquei com fome. 75 00:03:56,827 --> 00:04:00,479 Ah. Com fome o suficiente para dois, ao que parece. 76 00:04:00,481 --> 00:04:03,866 - O que está acontecendo? - Nada. 77 00:04:03,868 --> 00:04:06,452 Não vamos embora até você nos conta o que aconteceu. 78 00:04:12,177 --> 00:04:14,544 - Não! Não responda isso! - Por que não? 79 00:04:14,546 --> 00:04:15,845 Apenas não faça isso! Dê para mim. 80 00:04:15,847 --> 00:04:17,329 - Bem, diga-me. - Não posso. 81 00:04:17,331 --> 00:04:19,098 - Bem, se não, eu vou atender. - Não! 82 00:04:19,100 --> 00:04:20,417 Ele me disse para não envolver a polícia. 83 00:04:20,442 --> 00:04:21,385 Quem fez? 84 00:04:21,386 --> 00:04:23,553 O sequestrador. 85 00:04:23,555 --> 00:04:25,638 Ele levou Marcus e Pella, e ele me disse 86 00:04:25,640 --> 00:04:27,357 ele os mataria se eu envolvesse a polícia. 87 00:04:27,359 --> 00:04:28,975 Melhor responder então. 88 00:04:28,977 --> 00:04:30,860 Olá? 89 00:04:30,862 --> 00:04:32,395 Você sozinho? 90 00:04:32,397 --> 00:04:33,363 Sim. 91 00:04:33,365 --> 00:04:36,699 Diga-me-- o que você está vestindo? 92 00:04:40,288 --> 00:04:42,405 Olá. Como você está? Sou eu, sim. 93 00:04:44,042 --> 00:04:45,958 Ok. Podemos apenas conversar agora. 94 00:04:45,960 --> 00:04:47,577 Seqüestradores. 95 00:04:47,579 --> 00:04:51,579 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 5x06 ♪</font> <font color=#00FFFF>Cereja escolhida</font> Data de exibição original em 4 de novembro de 2012 96 00:04:51,604 --> 00:04:55,604 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 97 00:05:05,587 --> 00:05:07,421 Anteriormente, conversei com um oficial sobre... 98 00:05:07,423 --> 00:05:10,090 Tudo bem. Estamos lidando com um sequestro. 99 00:05:10,092 --> 00:05:12,443 As vítimas são Pella e Marcus Goodwin. 100 00:05:12,445 --> 00:05:14,061 Eles foram levados cerca de 90 minutos atrás. 101 00:05:14,063 --> 00:05:16,764 Parece um segurança me deparei com a cena, 102 00:05:16,766 --> 00:05:18,766 tentou intervir, e foi baleado. 103 00:05:18,768 --> 00:05:21,035 Então encontramos o sequestrador, nós temos o assassino. 104 00:05:21,037 --> 00:05:22,153 Mas agora, nossa prioridade 105 00:05:22,155 --> 00:05:23,821 está ficando os Goodwins voltam em segurança. 106 00:05:23,823 --> 00:05:25,406 O sequestrador fez contato? 107 00:05:25,408 --> 00:05:28,075 Ele mandou um e-mail para o irmão na época do sequestro. 108 00:05:28,077 --> 00:05:30,244 Isaac Goodwin veio para casa para verificar se era verdade. 109 00:05:30,246 --> 00:05:31,445 E quanto a um pedido de resgate? 110 00:05:31,447 --> 00:05:32,813 US$ 5 milhões. 111 00:05:32,815 --> 00:05:34,281 Eles têm tanto dinheiro? 112 00:05:34,283 --> 00:05:35,833 Isaac diz Marcos é o designer-chefe 113 00:05:35,835 --> 00:05:37,334 em uma comunicação empresa de software. 114 00:05:37,336 --> 00:05:38,753 Ele tem um grande governo contratos 115 00:05:38,755 --> 00:05:41,922 e detém patentes importantes,
Deixe um comentário