Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 58.873 bytes (57,49 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:37
e4fe6884d4bad41b823ae284dca9a4ba5b42838fTamanho: 58.873 bytes (57,49 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:37
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×4 LOL PTBR
1 00:00:03,216 --> 00:00:05,301 Lá vamos nós. Que bom bebê. 2 00:00:05,303 --> 00:00:07,003 Que bom menino. 3 00:00:07,005 --> 00:00:09,204 Que bom menino. 4 00:00:09,206 --> 00:00:12,141 Sim. Sim eu sei. 5 00:00:12,143 --> 00:00:15,261 Você gosta daquela borboleta? Huh? 6 00:00:15,263 --> 00:00:17,013 Hein? Você gosta aquela borboleta? 7 00:00:17,015 --> 00:00:19,381 Eu poderia me atrasar novamente. 8 00:00:19,383 --> 00:00:21,067 vou deixar um cheque para esta semana 9 00:00:21,069 --> 00:00:22,735 na cozinha, ok? OK. 10 00:00:22,737 --> 00:00:23,986 Ei. 11 00:00:25,055 --> 00:00:27,239 Ei. 12 00:00:27,241 --> 00:00:28,891 Agora você repete depois de mim, homenzinho... 13 00:00:28,893 --> 00:00:33,496 não vou jogar comida para Tina novamente. 14 00:00:33,498 --> 00:00:35,614 Bem, eu tentei. 15 00:00:35,616 --> 00:00:37,249 Ah, não se preocupe. Ele é um bom menino. 16 00:00:37,251 --> 00:00:38,501 Como seu pai. 17 00:00:38,503 --> 00:00:41,003 Aqui vamos nós. Quer um pedaço de biscoito? Ei. 18 00:00:41,005 --> 00:00:42,755 Sim. 19 00:00:56,136 --> 00:00:58,054 Sou o Agente Jurmain. Este é o Agente Weber. 20 00:00:58,056 --> 00:01:00,389 Nós vamos ser sua viagem hoje. 21 00:01:01,725 --> 00:01:04,226 Uh... 22 00:01:04,228 --> 00:01:05,528 Vamos. 23 00:01:05,530 --> 00:01:06,946 Ei, regras são regras. 24 00:01:06,948 --> 00:01:10,366 Ei. Ele é um policial. Não na frente de seu filho. 25 00:01:13,537 --> 00:01:16,705 Tudo bem. Vamos. 26 00:01:43,316 --> 00:01:44,633 Agente LaRoche. 27 00:01:44,635 --> 00:01:47,386 Lisboa. Jane. 28 00:01:47,388 --> 00:01:50,639 Hum, sim. O homem que vigia os vigias. 29 00:01:50,641 --> 00:01:52,358 Como vão os truques? 30 00:01:52,360 --> 00:01:53,609 Você me conta. 31 00:01:53,611 --> 00:01:55,578 Ah, você não vai conseguir nada de mim, cobre. 32 00:01:55,580 --> 00:01:56,695 Eu não sou um rato. 33 00:01:56,697 --> 00:01:59,148 Minha equipe e eu cooperaremos de qualquer maneira que pudermos. 34 00:01:59,150 --> 00:02:00,549 Nós temos nada a esconder. 35 00:02:00,551 --> 00:02:02,868 Apenas coisas melhores a ver com o nosso dia. 36 00:02:06,957 --> 00:02:08,824 Ah. O homem da hora. 37 00:02:08,826 --> 00:02:10,009 Com licença. 38 00:02:11,361 --> 00:02:12,828 Você está dispensado. 39 00:02:19,853 --> 00:02:22,021 Se eu não gosto o que você tem a dizer, 40 00:02:22,023 --> 00:02:25,541 você poderia sair desta sala acusado de assassinato. 41 00:02:25,543 --> 00:02:28,527 Você entende isso? 42 00:02:28,529 --> 00:02:29,712 Sim. 43 00:02:30,747 --> 00:02:31,780 Muito bem. 44 00:02:32,783 --> 00:02:35,534 Vamos começar com sua chegada 45 00:02:35,536 --> 00:02:38,287 em Carson Springs há uma semana. 46 00:02:38,289 --> 00:02:40,539 Eu recebi a ligação por volta das 3:00 da manhã. 47 00:02:40,541 --> 00:02:43,242 Foi uma morte a tiros na periferia da cidade. 48 00:02:43,244 --> 00:02:45,544 Cheguei por volta das 5h da manhã. 49 00:02:45,546 --> 00:02:48,864 Jane e Lisboa foram cerca de 20 minutos atrás. 50 00:03:01,044 --> 00:03:02,228 O que temos? 51 00:03:02,230 --> 00:03:03,712 O nome da vítima é Andy Huff. 52 00:03:03,714 --> 00:03:06,565 Foram encontrados três cartuchos de espingarda ali. 53 00:03:07,601 --> 00:03:08,984 Belo passeio. 54 00:03:08,986 --> 00:03:11,320 Está perfeitamente restaurado exceto para os buracos de pellets. 55 00:03:11,322 --> 00:03:12,738 Ele mora perto? 56 00:03:12,740 --> 00:03:13,822 Ele mora no centro da cidade. 57 00:03:13,824 --> 00:03:15,858 Ele é barbeiro. Possui sua própria loja. 58 00:03:15,860 --> 00:03:17,993 É um lugar estranho para parar. 59 00:03:17,995 --> 00:03:19,028 Sim, o PD local 60 00:03:19,030 --> 00:03:20,946 diz que a cidade tem um grande comércio de drogas. 61 00:03:20,948 --> 00:03:21,997 Duas grandes gangues comandam isso. 62 00:03:21,999 --> 00:03:23,582 Os Overtons e o, ah... 63 00:03:23,584 --> 00:03:25,901 Cavaleiros baixos dividir a cidade em duas. 64 00:03:25,903 --> 00:03:27,419 Não parece como um membro de gangue. 65 00:03:27,421 --> 00:03:28,787 Ele tem também não há registro. 66 00:03:28,789 --> 00:03:30,906 Cliente talvez? Negociação de drogas deu errado? 67 00:03:30,908 --> 00:03:32,958 Deveríamos perguntar o outro cara. 68 00:03:32,960 --> 00:03:35,261 O outro cara? 69 00:03:37,681 --> 00:03:40,432 Que outro cara? 70 00:03:40,434 --> 00:03:41,934 Está faltando uma toalha. 71 00:03:43,436 --> 00:03:45,271 Nosso ladrão de toalhas. 72 00:03:45,273 --> 00:03:46,922 Outra vítima, ou é o atirador? 73 00:03:46,924 --> 00:03:49,108 Me bate. 74 00:03:52,813 --> 00:03:54,897 Temos um homem ferido quem saiu de cena. 75 00:03:54,899 --> 00:03:56,065 Alerte os hospitais locais 76 00:03:56,067 --> 00:03:58,617 estar atento para uma vítima de tiro. 77 00:04:03,707 --> 00:04:04,990 O ataque foi há horas. 78 00:04:04,992 --> 00:04:06,959 Quem quer que tenha sido pode estar a quilômetros daqui. 79 00:04:06,961 --> 00:04:09,128 Pessoas feridas, eles não querem correr. 80 00:04:09,130 --> 00:04:11,413 Eles, uh, querem se esconder. 81 00:04:16,720 --> 00:04:19,805 Esta é a Califórnia Departamento de Investigação! 82 00:04:19,807 --> 00:04:21,307 Sabemos que você está aí! 83 00:04:21,309 --> 00:04:23,559 Vá embora! 84 00:04:23,561 --> 00:04:25,811 Eu tenho uma arma, e eu vou atirar! 85 00:04:25,813 --> 00:04:27,563 Uh, eu vou voltar aqui. 86 00:04:27,565 --> 00:04:29,515 Estou entrando! 87 00:04:29,517 --> 00:04:30,933 Rigsby! 88 00:04:43,496 --> 00:04:45,364 Jogue fora sua arma. Agora! 89 00:04:45,366 --> 00:04:47,833 Você vai direto para o inferno. 90 00:04:47,835 --> 00:04:49,451 Papai. 91 00:04:51,955 --> 00:04:55,457 Que diabos você fez, pai? 92 00:04:58,095 --> 00:05:00,346 Olá para você também, filho. 93 00:05:02,632 --> 00:05:06,632 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 5x04 ♪</font> <font color=#00FFFF>Rixa de sangue</font> Data de exibição original em 21 de outubro de 2012 94 00:05:06,633 --> 00:05:11,633 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 95 00:05:14,709 --> 00:05:17,361 Nós lidamos com seu pai antes. 96 00:05:18,580 --> 00:05:23,968 Da última vez, senti que você não estavam sendo honestos comigo. 97 00:05:24,826 --> 00:05:29,528 Seu pai é um criminoso. Um criminoso violento. 98 00:05:29,530 --> 00:05:32,515 Contrabando. Narcóticos. Homicídio culposo. 99 00:05:32,517 --> 00:05:35,334 Sim. Uma vez sargento de armas 100 00:05:35,336 --> 00:05:38,671 da gangue de motociclistas Iron Gods. Sim. 101 00:05:38,673 --> 00:05:42,425 Cumpriu pena em Lompoc, San Quentin... 102 00:05:42,427 --> 00:05:43,959 Baía Pelicano. Sim. 103 00:05:43,961 --> 00:05:45,911 Você sabia que ele estava vivendo 104 00:05:45,913 --> 00:05:48,414 na área de Carson Springs? 105 00:05:48,416 --> 00:05:50,266 Ouvi dizer que ele se mudou. Não sabia onde. 106 00:05:50,268 --> 00:05:54,603 Teve seu relacionamento com seu pai mudou? 107 00:05:54,605 --> 00:05:57,089 Que relacionamento? 108 00:06:05,315 --> 00:06:06,432 Como ele está? 109 00:06:06,434 --> 00:06:07,316 Ele está estabilizado. 110 00:06:07,318 --> 00:06:09,368 Colocamos quatro unidades de sangue nele. 111 00:06:09,370 --> 00:06:11,787 Ele tem algumas dúzias balas de espingarda nele. 112 00:06:11,789 --> 00:06:13,239 A maioria deles não deveria ser um problema 113 00:06:13,241 --> 00:06:15,157 a menos que ele ande através de um detector de metais. 114 00:06:15,159 --> 00:06:16,258 A maioria deles? 115 00:06:16,260 --> 00:06:17,793 Há uma pelota perto de seu coração, 116 00:06:17,795 --> 00:06:19,595 alojado em seu pericárdio. 117 00:06:19,597 --> 00:06:21,297 Há uma chance poderia cair. 118 00:06:21,299 --> 00:06:24,917 Se isso acontecer, pode causar parada cardíaca ou acidente vascular cerebral. 119 00:06:24,919 --> 00:06:26,052 Bem, você consegue fazer isso? 120 00:06:26,054 --> 00:06:27,803 Cirurgia de coração aberto é um risco muito grande, 121 00:06:27,805 --> 00:06:29,004 especialment
Deixe um comentário