Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 58.580 bytes (57,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:32
ca1fdf422c44c80279a90d2cbd1017fa5ae15e71Tamanho: 58.580 bytes (57,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:32
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×3 LOL PTBR
1 00:00:43,636 --> 00:00:44,987 Fique calmo. 2 00:00:44,988 --> 00:00:48,206 Faça isso, nada pode dar errado. Entendi? 3 00:00:48,208 --> 00:00:51,543 Sim, conseguimos. 4 00:00:54,864 --> 00:00:56,548 Olá, que bom ver você novamente. 5 00:00:56,550 --> 00:00:58,183 Ah, sim, naquela época do ano. 6 00:00:58,185 --> 00:01:00,552 Eu tenho que pegar meus sapatos resolvido. 7 00:01:00,554 --> 00:01:02,604 Uh, coloque. Colocar. 8 00:01:02,606 --> 00:01:03,855 Sim. Sim. Sim. 9 00:01:03,857 --> 00:01:07,826 Bem ali. Só tenho um...um buraco ali. 10 00:01:15,034 --> 00:01:17,602 Todos, abaixem-se! 11 00:01:17,604 --> 00:01:19,771 Isso é um roubo! Abaixe-se de trás do balcão. 12 00:01:19,773 --> 00:01:21,740 Desça aqui! Agora! 13 00:01:21,742 --> 00:01:23,692 Abaixe-se! 14 00:01:23,694 --> 00:01:25,109 Abaixo! Oh. 15 00:01:25,111 --> 00:01:28,229 Abaixe-se! Deite-se no chão! 16 00:01:28,231 --> 00:01:30,215 Ninguém faz nada estúpido! 17 00:01:30,217 --> 00:01:31,900 Câmeras. Mover. 18 00:01:31,902 --> 00:01:33,635 Eu quero celulares chutados 19 00:01:33,637 --> 00:01:35,387 para o centro da sala agora mesmo. 20 00:01:35,389 --> 00:01:37,839 Vamos vê-los! 21 00:01:39,159 --> 00:01:40,675 Hum. 22 00:01:40,677 --> 00:01:41,726 Nome. 23 00:01:41,728 --> 00:01:43,228 Ainda Jane. 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,850 Jane. 25 00:01:49,752 --> 00:01:51,152 Obrigado. 26 00:01:51,154 --> 00:01:53,471 E, ah, 27 00:01:53,473 --> 00:01:55,357 quanto tempo você acha isso será? 28 00:01:55,359 --> 00:01:57,642 Veremos. 29 00:01:57,644 --> 00:01:59,411 Ok. 30 00:01:59,413 --> 00:02:01,079 Que bom ver você também. 31 00:02:05,651 --> 00:02:07,985 Todo mundo vai para casa para suas famílias 32 00:02:07,987 --> 00:02:11,089 se eles não fizerem qualquer coisa estúpida. 33 00:02:11,091 --> 00:02:13,341 Quem aqui pode abrir o cofre? 34 00:02:13,343 --> 00:02:14,826 Eu posso. Eu posso. 35 00:02:14,828 --> 00:02:17,629 Levante-se! Vá para trás! 36 00:02:17,631 --> 00:02:19,597 Pegue as malas. 37 00:02:30,960 --> 00:02:32,510 Vá! 38 00:02:37,349 --> 00:02:38,483 Abra. 39 00:02:43,322 --> 00:02:45,206 Ei. Mate-o. 40 00:02:59,638 --> 00:03:02,140 Aqui. Preencha. 41 00:03:23,395 --> 00:03:24,996 Preencha. 42 00:03:37,293 --> 00:03:40,044 O que está levando ele? 43 00:03:47,603 --> 00:03:50,605 Não precisamos disso. 44 00:03:51,641 --> 00:03:52,891 Conte até cem. 45 00:03:52,893 --> 00:03:55,660 Um, 46 00:03:55,662 --> 00:03:56,861 dois, 47 00:03:56,863 --> 00:03:58,680 três... 48 00:04:03,036 --> 00:04:05,153 O que diabos foi isso? 49 00:04:17,633 --> 00:04:20,001 Vamos! 50 00:04:43,560 --> 00:04:45,944 Há um policial. 51 00:04:54,386 --> 00:04:57,155 Uau. 52 00:04:57,157 --> 00:04:59,173 Ah. 53 00:04:59,175 --> 00:05:00,658 Acho que você precisa se deitar um pouco. Oh. Oh. Oh. 54 00:05:00,660 --> 00:05:02,143 Basta ter um pouco de descanso aqui. 55 00:05:02,145 --> 00:05:03,344 Acho que posso desmaiar. 56 00:05:03,346 --> 00:05:05,141 Lá vamos nós. Apenas coloque sua cabeça aí. 57 00:05:05,144 --> 00:05:09,144 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 5x03 ♪</font> <font color=#00FFFF>Nem um centavo vermelho</font> Data de exibição original em 14 de outubro de 2012 58 00:05:09,145 --> 00:05:13,145 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 59 00:05:22,010 --> 00:05:24,177 Ok. Obrigado. 60 00:05:24,179 --> 00:05:26,546 Três homens atingiram o cofre em a parte de trás por um milhão em dinheiro. 61 00:05:26,548 --> 00:05:28,431 O tiro matou um gerente assistente. 62 00:05:28,433 --> 00:05:29,683 Alguma testemunha? 63 00:05:29,685 --> 00:05:31,551 Muitos, mas eles não ajudam muito. 64 00:05:31,553 --> 00:05:32,969 Os ladrões estavam usando máscaras. 65 00:05:32,971 --> 00:05:34,771 Eles também desmaiaram as câmeras com tinta spray, 66 00:05:34,773 --> 00:05:36,356 mas estou puxando a filmagem. 67 00:05:36,358 --> 00:05:37,274 Onde está Jane? 68 00:05:37,276 --> 00:05:38,441 Dentro. 69 00:05:41,330 --> 00:05:42,428 Isso é um amigo da vítima? 70 00:05:42,430 --> 00:05:44,814 Noiva. Trabalha no banco. 71 00:05:56,727 --> 00:05:58,245 Ei. 72 00:06:00,414 --> 00:06:02,082 Belos sapatos. 73 00:06:02,084 --> 00:06:05,952 Uh, sim, uh, emprestadores. 74 00:06:05,954 --> 00:06:08,138 Os meus estão em sendo reparado. 75 00:06:08,140 --> 00:06:09,806 Quanto tempo isso vai demorar? 76 00:06:09,808 --> 00:06:12,592 Veremos. O, uh... 77 00:06:12,594 --> 00:06:15,461 sapateiro desmaiou. 78 00:06:23,571 --> 00:06:25,238 Você vem? 79 00:06:25,240 --> 00:06:26,906 Ah, sim. 80 00:06:26,908 --> 00:06:29,976 É um pouco apertado lá dentro. 81 00:06:58,623 --> 00:07:01,841 Não há cartuchos gastos aqui. Algum lá fora? 82 00:07:01,843 --> 00:07:03,593 Encontrado 2. Ambos de 9 milímetros. 83 00:07:03,595 --> 00:07:05,528 Testemunhas dizem que seis tiros foram disparado para fora, 84 00:07:05,530 --> 00:07:08,565 então um dos atiradores devia estar usando um revólver. 85 00:07:08,567 --> 00:07:09,733 Deixe-me saber o que o médico diz 86 00:07:09,735 --> 00:07:11,401 quando ele puxa a bala da vítima. 87 00:07:11,403 --> 00:07:12,652 Você tem alguma coisa? 88 00:07:12,654 --> 00:07:15,322 Talvez. acabei de falar com um detetive SacPD 89 00:07:15,324 --> 00:07:16,740 quem pensa esse roubo está conectado 90 00:07:16,742 --> 00:07:18,892 com outros três comprometidos nos últimos seis meses. 91 00:07:18,894 --> 00:07:20,894 Em todos eles, dois, às vezes três homens mascarados, 92 00:07:20,896 --> 00:07:23,513 tirou as câmeras de segurança, passou pelas gavetas do caixa, 93 00:07:23,515 --> 00:07:25,749 e fui direto para o cofre, assim como esses caras. 94 00:07:25,751 --> 00:07:27,684 Quantas vítimas nos outros roubos? 95 00:07:27,686 --> 00:07:29,002 Nenhum. Ele é o primeiro. 96 00:07:35,643 --> 00:07:38,595 O SacPD terminou sua busca no banco? 97 00:07:38,597 --> 00:07:40,697 Quase. Nada até agora. 98 00:07:40,699 --> 00:07:42,098 Ok. Aqui está como vamos administrar isso. 99 00:07:42,100 --> 00:07:43,683 Você coordena as entrevistas com testemunhas 100 00:07:43,685 --> 00:07:46,269 e diga a Rigsby para retirar o caso arquivos dos outros roubos. 101 00:07:46,271 --> 00:07:48,109 eu quero saber se estes são os mesmos caras. 102 00:07:48,134 --> 00:07:48,522 Tudo bem. 103 00:07:48,523 --> 00:07:50,273 Isto é Lisboa. 104 00:07:50,275 --> 00:07:54,444 Cho. Era o cofre aberto quando você chegou aqui? 105 00:07:54,446 --> 00:07:55,679 Sim. Por que? 106 00:07:55,681 --> 00:07:57,497 Apenas curioso. 107 00:07:57,499 --> 00:07:59,666 Sim, senhor. Eu estarei aí. 108 00:07:59,668 --> 00:08:01,718 Esse era Bertram. Eu tenho que ir. 109 00:08:03,120 --> 00:08:05,789 Os assaltos a bancos pertencem para o FBI. 110 00:08:05,791 --> 00:08:07,123 Este caso é nosso. 111 00:08:07,125 --> 00:08:09,426 E diga-me, por que o CBI continuar a invadir 112 00:08:09,428 --> 00:08:10,560 em nossa jurisdição? 113 00:08:10,562 --> 00:08:12,095 Estávamos no local primeiro. 114 00:08:12,097 --> 00:08:13,346 Não é nossa culpa se você estiver atrasado. 115 00:08:13,348 --> 00:08:15,882 Agente Lisboa, Agente Mancini tem um ponto válido 116 00:08:15,884 --> 00:08:18,051 quanto à jurisdição. Obrigado. 117 00:08:18,053 --> 00:08:20,019 Senhor, o crime que minha equipe e eu estão investigando 118 00:08:20,021 --> 00:08:21,955 é crime de homicídio. 119 00:08:21,957 --> 00:08:23,506 Um assassinato cometido durante um assalto a banco. 120 00:08:23,508 --> 00:08:26,559 O assassinato substitui o crime de assalto à mão armada. 121 00:08:26,561 --> 00:08:28,695 Então nossa investigação tem prioridade. 122 00:08:28,697 --> 00:08:30,530 Você é mais que bem-vindo investigar 123 00:08:30,532 --> 00:08:32,399 depois de encerrarmos o assassinato. 124 00:08:32,401 --> 00:08:33,478 Supondo que você faça isso. 125 00:08:33,503 --> 00:08:35,269 Você sabe o que eles dizem sobre assumindo coisas. Isso faz-- 126 00:08:35,270 --> 00:08:38,2
Deixe um comentário