Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 63.759 bytes (62,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:24
bc4b40ce2b06cf0497532ccedaaf1b2ad405af6eTamanho: 63.759 bytes (62,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:24
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×21 LOL PTBR
1 00:00:14,219 --> 00:00:15,636 Estou ocupado! 2 00:00:15,637 --> 00:00:17,672 O dever chama. 3 00:00:21,309 --> 00:00:23,744 Eu tenho tentado te pegar no telefone. 4 00:00:23,746 --> 00:00:25,479 Abra a porta. 5 00:00:35,857 --> 00:00:38,592 Essa placa tem você mais perto de pegar Red John? 6 00:00:38,594 --> 00:00:40,227 Eu não sei. Continuo sendo interrompido. 7 00:00:40,229 --> 00:00:42,830 O que eu preciso é de silêncio no rádio, Lisboa, durante uma semana. 8 00:00:42,832 --> 00:00:43,446 Se você puder. 9 00:00:43,471 --> 00:00:45,591 O cadáver na casa de LaRoche não vou esperar tanto. 10 00:00:45,935 --> 00:00:46,604 JJs? 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,746 Ele perguntou por você especificamente sobre o caso. 12 00:01:03,118 --> 00:01:04,485 Ei, chefe. 13 00:01:04,487 --> 00:01:06,587 Então LaRoche voltou para casa mais cedo em um olho vermelho de Nova York. 14 00:01:06,589 --> 00:01:08,322 Ele viu as lanternas e surpreso 15 00:01:08,324 --> 00:01:10,224 dois ladrões quebrando para o cofre. 16 00:01:10,226 --> 00:01:11,625 Foi quando o tiroteio começou. 17 00:01:11,627 --> 00:01:13,461 Onde está o outro? 18 00:01:13,463 --> 00:01:15,062 Escapou pelos fundos. Eles usavam máscaras. 19 00:01:15,064 --> 00:01:17,098 Estava escuro. LaRoche não viu muita coisa. 20 00:01:17,100 --> 00:01:20,201 Oh, eles atingiram os hummels. 21 00:01:20,203 --> 00:01:22,603 -LaRoche está bem? - Ele sofreu um pequeno golpe. 22 00:01:22,605 --> 00:01:24,171 Qualquer coisa faltando do cofre? 23 00:01:24,173 --> 00:01:27,208 Não. Ele os parou antes que pudessem pegar qualquer coisa. 24 00:01:27,210 --> 00:01:30,411 Você sabe, podemos ter alguém cuida do cachorro. 25 00:01:30,413 --> 00:01:32,513 Ah, sim, eu sei. 26 00:01:32,515 --> 00:01:34,448 Não há identificação. no corpo. 27 00:01:34,450 --> 00:01:36,117 Bem, talvez não questão governamental, 28 00:01:36,119 --> 00:01:38,853 mas há muito de informações aqui. 29 00:01:38,855 --> 00:01:41,589 Como essas manchas pretas na ponta dos dedos. 30 00:01:41,591 --> 00:01:44,191 Tecido morto. 31 00:01:45,227 --> 00:01:48,629 E seus olhos são muito inflamado também. 32 00:01:48,631 --> 00:01:50,598 Talvez ele estivesse drogado. Apenas... 33 00:01:53,202 --> 00:01:55,836 Que legal, Lisboa. 34 00:01:55,838 --> 00:01:57,304 Ibuprofeno. 35 00:01:58,373 --> 00:01:59,907 Eu vou adivinhar esse homem estava sofrendo 36 00:01:59,909 --> 00:02:01,041 da artrite reumatóide. 37 00:02:01,043 --> 00:02:02,910 Bem, se você vai entrar em um tiroteio, 38 00:02:02,912 --> 00:02:05,212 é melhor entrar em um com um atirador artrítico. 39 00:02:05,214 --> 00:02:07,581 Hum. Onde se encontra LaRoche? 40 00:02:07,583 --> 00:02:09,083 Ele está esperando na ambulância. 41 00:02:09,085 --> 00:02:10,818 Ele não vai deixar os paramédicos leve-o para tratamento 42 00:02:10,820 --> 00:02:12,119 até que ele fale com você. 43 00:02:12,121 --> 00:02:14,121 Ah. Bem, com licença. 44 00:02:14,123 --> 00:02:16,423 VIP 45 00:02:20,396 --> 00:02:21,929 Ei! 46 00:02:23,299 --> 00:02:24,632 J. J. 47 00:02:25,834 --> 00:02:27,401 Vejo que você comprou um novo cofre. 48 00:02:27,403 --> 00:02:29,870 Aparentemente não é seguro o suficiente. 49 00:02:29,872 --> 00:02:32,273 Com licença, por favor. Claro. Sem problemas. 50 00:02:32,275 --> 00:02:34,575 Eu vou direto ao assunto, Sr. Jane. 51 00:02:34,577 --> 00:02:37,444 eu não fui acessível com Rigsby. 52 00:02:37,446 --> 00:02:40,014 Eles pegaram alguma coisa. 53 00:02:40,016 --> 00:02:41,749 Minha caixa Tupperware. 54 00:02:41,751 --> 00:02:43,384 Sim, eu imaginei. 55 00:02:43,386 --> 00:02:45,986 Estive escondendo aquela caixa durante nove anos. 56 00:02:45,988 --> 00:02:49,490 Eu pensei que você fosse o único que sabia de sua existência. 57 00:02:49,492 --> 00:02:51,525 Mas depois que o tiroteio terminou, 58 00:02:51,527 --> 00:02:54,028 a caixa estava faltando, 59 00:02:54,030 --> 00:02:56,030 e isso estava em seu lugar. 60 00:02:56,032 --> 00:02:58,732 "Abandone o caso. Você tem até hoje à noite"" 61 00:02:58,734 --> 00:03:01,302 Que caso? 62 00:03:01,304 --> 00:03:04,939 estou investigando um vazamento de segurança 63 00:03:04,941 --> 00:03:07,141 dentro do CBI. 64 00:03:07,143 --> 00:03:08,809 O vazamento vai virar o Tupperware 65 00:03:08,811 --> 00:03:11,779 para as autoridades se eu não recuar. 66 00:03:11,781 --> 00:03:16,350 Você sabe o que vai acontecer se eles abrirem aquela caixa. 67 00:03:16,352 --> 00:03:18,385 Eu sim. 68 00:03:18,387 --> 00:03:21,155 É claro que <i>você</i> faz isso. 69 00:03:21,157 --> 00:03:22,957 Eu não peguei. 70 00:03:22,959 --> 00:03:26,060 Eu sei disso, Patrick. 71 00:03:26,062 --> 00:03:28,729 É o seu favorito dispositivo de chantagem. 72 00:03:28,731 --> 00:03:31,932 Seu domínio de marionetes sobre mim acaba se... 73 00:03:31,934 --> 00:03:34,335 Seu conteúdo se torna conhecimento público. 74 00:03:35,337 --> 00:03:37,738 Eu nunca pensei em você como um fantoche. 75 00:03:37,740 --> 00:03:40,307 Você já pensou em mim como amigo? 76 00:03:42,143 --> 00:03:45,746 Isso é difícil de perguntar. 77 00:03:49,184 --> 00:03:51,452 Eu preciso de sua ajuda. 78 00:03:53,188 --> 00:03:55,155 Por favor. 79 00:03:55,157 --> 00:03:58,158 Claro. Eu-eu vou encontrar seu Tupperware. 80 00:04:00,295 --> 00:04:02,496 Eu apreciaria isso. 81 00:04:03,431 --> 00:04:06,500 Assim como minha mãe. 82 00:04:08,770 --> 00:04:10,905 Você pode me levar agora. 83 00:04:24,186 --> 00:04:26,654 Então o que é na caixa Tupperware? 84 00:04:31,092 --> 00:04:33,394 Eu não sei. 85 00:04:36,965 --> 00:04:40,965 <font color=#7FFF00>♪ O Mentalista 5x21 ♪</font> <font color=#FF0000>Vermelho e coceira</font> Data de exibição original em 28 de abril de 2013 86 00:04:40,966 --> 00:04:45,966 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 87 00:04:49,839 --> 00:04:51,840 Há dois anos contratei um pequeno ladrão 88 00:04:51,842 --> 00:04:53,875 para arrombar o cofre de LaRoche 89 00:04:53,877 --> 00:04:55,710 para uma lista dos suspeitos de Red John. 90 00:04:55,712 --> 00:04:57,512 Sim, eu sei. Eu tive que bater no cara 91 00:04:57,514 --> 00:04:59,614 na frente de seu advogado para mantê-lo fora da prisão. 92 00:04:59,616 --> 00:05:01,583 Me custou seis meses no controle da raiva. 93 00:05:01,585 --> 00:05:03,318 Sim, e espero você aprendeu alguma coisa. 94 00:05:04,887 --> 00:05:07,088 Meu ponto é, 95 00:05:07,090 --> 00:05:09,057 ele abriu o cofre, 96 00:05:09,059 --> 00:05:11,193 e ele viu uma caixa Tupperware. 97 00:05:11,195 --> 00:05:13,361 Que foi roubado esta manhã. 98 00:05:13,363 --> 00:05:16,598 Para chantagear LaRoche em abandonar sua investigação. 99 00:05:16,600 --> 00:05:17,999 Que investigação? 100 00:05:18,001 --> 00:05:21,169 Bem, aparentemente há um vazamento de segurança dentro do CBI. 101 00:05:21,171 --> 00:05:22,671 Bem, talvez seu ladrão pegou. 102 00:05:22,673 --> 00:05:25,440 Não, o novo cofre de LaRoche está fora de seu alcance. 103 00:05:25,442 --> 00:05:28,844 Em qualquer caso, o plástico que faltava 104 00:05:28,846 --> 00:05:31,346 tem o poder de acabar A carreira de LaRoche. 105 00:05:31,348 --> 00:05:33,215 E você realmente não sabe o que tem dentro? 106 00:05:33,217 --> 00:05:34,482 Não, eu-eu não. 107 00:05:34,484 --> 00:05:36,284 Mas LaRoche não sabe disso. 108 00:05:36,286 --> 00:05:38,153 Então, enquanto estou ocupado com ele, por que você não atribui 109 00:05:38,155 --> 00:05:40,488 Rigsby e Van Pelt para descobrir o que há na caixa? 110 00:05:40,490 --> 00:05:43,491 Nosso trabalho é pegar o criminoso que fugiu, 111 00:05:43,493 --> 00:05:46,161 não proteger algum agente CBI quem pode estar sujo. 112 00:05:46,163 --> 00:05:49,331 Tanta coisa para o treinamento de gerenciamento de raiva. 113 00:05:51,568 --> 00:05:54,135 Se pudermos resolver o mistério do segredo de LaRoche, 114 00:05:54,137 --> 00:05:56,872 isso nos levará ao criminoso desaparecido. 115
Deixe um comentário