The Mentalist 5×21

Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: bc4b40ce2b06cf0497532ccedaaf1b2ad405af6e
Tamanho: 63.759 bytes (62,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:24
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×21 LOL PTBR
1
00:00:14,219 --> 00:00:15,636
Estou ocupado!

2
00:00:15,637 --> 00:00:17,672
O dever chama.

3
00:00:21,309 --> 00:00:23,744
Eu tenho tentado te pegar
no telefone.

4
00:00:23,746 --> 00:00:25,479
Abra a porta.

5
00:00:35,857 --> 00:00:38,592
Essa placa tem você
mais perto de pegar Red John?

6
00:00:38,594 --> 00:00:40,227
Eu não sei.
Continuo sendo interrompido.

7
00:00:40,229 --> 00:00:42,830
O que eu preciso é de silêncio no rádio,
Lisboa, durante uma semana.

8
00:00:42,832 --> 00:00:43,446
Se você puder.

9
00:00:43,471 --> 00:00:45,591
O cadáver na casa de LaRoche
não vou esperar tanto.

10
00:00:45,935 --> 00:00:46,604
JJs?

11
00:00:46,629 --> 00:00:48,746
Ele perguntou por você especificamente
sobre o caso.

12
00:01:03,118 --> 00:01:04,485
Ei, chefe.

13
00:01:04,487 --> 00:01:06,587
Então LaRoche voltou para casa mais cedo
em um olho vermelho de Nova York.

14
00:01:06,589 --> 00:01:08,322
Ele viu as lanternas
e surpreso

15
00:01:08,324 --> 00:01:10,224
dois ladrões quebrando
para o cofre.

16
00:01:10,226 --> 00:01:11,625
Foi quando o tiroteio
começou.

17
00:01:11,627 --> 00:01:13,461
Onde está o outro?

18
00:01:13,463 --> 00:01:15,062
Escapou pelos fundos.
Eles usavam máscaras.

19
00:01:15,064 --> 00:01:17,098
Estava escuro.
LaRoche não viu muita coisa.

20
00:01:17,100 --> 00:01:20,201
Oh, eles atingiram os hummels.

21
00:01:20,203 --> 00:01:22,603
-LaRoche está bem?
- Ele sofreu um pequeno golpe.

22
00:01:22,605 --> 00:01:24,171
Qualquer coisa faltando
do cofre?

23
00:01:24,173 --> 00:01:27,208
Não. Ele os parou
antes que pudessem pegar qualquer coisa.

24
00:01:27,210 --> 00:01:30,411
Você sabe, podemos ter
alguém cuida do cachorro.

25
00:01:30,413 --> 00:01:32,513
Ah, sim, eu sei.

26
00:01:32,515 --> 00:01:34,448
Não há identificação.
no corpo.

27
00:01:34,450 --> 00:01:36,117
Bem, talvez não
questão governamental,

28
00:01:36,119 --> 00:01:38,853
mas há muito
de informações aqui.

29
00:01:38,855 --> 00:01:41,589
Como essas manchas pretas
na ponta dos dedos.

30
00:01:41,591 --> 00:01:44,191
Tecido morto.

31
00:01:45,227 --> 00:01:48,629
E seus olhos são muito
inflamado também.

32
00:01:48,631 --> 00:01:50,598
Talvez ele estivesse drogado.
Apenas...

33
00:01:53,202 --> 00:01:55,836
Que legal, Lisboa.

34
00:01:55,838 --> 00:01:57,304
Ibuprofeno.

35
00:01:58,373 --> 00:01:59,907
Eu vou adivinhar esse homem
estava sofrendo

36
00:01:59,909 --> 00:02:01,041
da artrite reumatóide.

37
00:02:01,043 --> 00:02:02,910
Bem, se você vai
entrar em um tiroteio,

38
00:02:02,912 --> 00:02:05,212
é melhor entrar em um
com um atirador artrítico.

39
00:02:05,214 --> 00:02:07,581
Hum. Onde se encontra LaRoche?

40
00:02:07,583 --> 00:02:09,083
Ele está esperando na ambulância.

41
00:02:09,085 --> 00:02:10,818
Ele não vai deixar os paramédicos
leve-o para tratamento

42
00:02:10,820 --> 00:02:12,119
até que ele fale com você.

43
00:02:12,121 --> 00:02:14,121
Ah. Bem, com licença.

44
00:02:14,123 --> 00:02:16,423
VIP

45
00:02:20,396 --> 00:02:21,929
Ei!

46
00:02:23,299 --> 00:02:24,632
J. J.

47
00:02:25,834 --> 00:02:27,401
Vejo que você comprou
um novo cofre.

48
00:02:27,403 --> 00:02:29,870
Aparentemente não é
seguro o suficiente.

49
00:02:29,872 --> 00:02:32,273
Com licença, por favor.
Claro. Sem problemas.

50
00:02:32,275 --> 00:02:34,575
Eu vou direto ao assunto,
Sr. Jane.

51
00:02:34,577 --> 00:02:37,444
eu não fui acessível
com Rigsby.

52
00:02:37,446 --> 00:02:40,014
Eles pegaram alguma coisa.

53
00:02:40,016 --> 00:02:41,749
Minha caixa Tupperware.

54
00:02:41,751 --> 00:02:43,384
Sim, eu imaginei.

55
00:02:43,386 --> 00:02:45,986
Estive escondendo aquela caixa
durante nove anos.

56
00:02:45,988 --> 00:02:49,490
Eu pensei que você fosse o único
que sabia de sua existência.

57
00:02:49,492 --> 00:02:51,525
Mas depois que o tiroteio terminou,

58
00:02:51,527 --> 00:02:54,028
a caixa estava faltando,

59
00:02:54,030 --> 00:02:56,030
e isso estava em seu lugar.

60
00:02:56,032 --> 00:02:58,732
"Abandone o caso.
Você tem até hoje à noite""

61
00:02:58,734 --> 00:03:01,302
Que caso?

62
00:03:01,304 --> 00:03:04,939
estou investigando
um vazamento de segurança

63
00:03:04,941 --> 00:03:07,141
dentro do CBI.

64
00:03:07,143 --> 00:03:08,809
O vazamento vai virar
o Tupperware

65
00:03:08,811 --> 00:03:11,779
para as autoridades
se eu não recuar.

66
00:03:11,781 --> 00:03:16,350
Você sabe o que vai acontecer
se eles abrirem aquela caixa.

67
00:03:16,352 --> 00:03:18,385
Eu sim.

68
00:03:18,387 --> 00:03:21,155
É claro que <i>você</i> faz isso.

69
00:03:21,157 --> 00:03:22,957
Eu não peguei.

70
00:03:22,959 --> 00:03:26,060
Eu sei disso, Patrick.

71
00:03:26,062 --> 00:03:28,729
É o seu favorito
dispositivo de chantagem.

72
00:03:28,731 --> 00:03:31,932
Seu domínio de marionetes sobre mim
acaba se...

73
00:03:31,934 --> 00:03:34,335
Seu conteúdo se torna
conhecimento público.

74
00:03:35,337 --> 00:03:37,738
Eu nunca pensei em você
como um fantoche.

75
00:03:37,740 --> 00:03:40,307
Você já pensou em mim
como amigo?

76
00:03:42,143 --> 00:03:45,746
Isso é difícil de perguntar.

77
00:03:49,184 --> 00:03:51,452
Eu preciso de sua ajuda.

78
00:03:53,188 --> 00:03:55,155
Por favor.

79
00:03:55,157 --> 00:03:58,158
Claro. Eu-eu vou encontrar
seu Tupperware.

80
00:04:00,295 --> 00:04:02,496
Eu apreciaria isso.

81
00:04:03,431 --> 00:04:06,500
Assim como minha mãe.

82
00:04:08,770 --> 00:04:10,905
Você pode me levar agora.

83
00:04:24,186 --> 00:04:26,654
Então o que é
na caixa Tupperware?

84
00:04:31,092 --> 00:04:33,394
Eu não sei.

85
00:04:36,965 --> 00:04:40,965
<font color=#7FFF00>♪ O Mentalista 5x21 ♪</font>
<font color=#FF0000>Vermelho e coceira</font>
Data de exibição original em 28 de abril de 2013

86
00:04:40,966 --> 00:04:45,966
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

87
00:04:49,839 --> 00:04:51,840
Há dois anos contratei
um pequeno ladrão

88
00:04:51,842 --> 00:04:53,875
para arrombar o cofre de LaRoche

89
00:04:53,877 --> 00:04:55,710
para uma lista
dos suspeitos de Red John.

90
00:04:55,712 --> 00:04:57,512
Sim, eu sei.
Eu tive que bater no cara

91
00:04:57,514 --> 00:04:59,614
na frente de seu advogado
para mantê-lo fora da prisão.

92
00:04:59,616 --> 00:05:01,583
Me custou seis meses
no controle da raiva.

93
00:05:01,585 --> 00:05:03,318
Sim, e espero
você aprendeu alguma coisa.

94
00:05:04,887 --> 00:05:07,088
Meu ponto é,

95
00:05:07,090 --> 00:05:09,057
ele abriu o cofre,

96
00:05:09,059 --> 00:05:11,193
e ele viu
uma caixa Tupperware.

97
00:05:11,195 --> 00:05:13,361
Que foi roubado
esta manhã.

98
00:05:13,363 --> 00:05:16,598
Para chantagear LaRoche
em abandonar sua investigação.

99
00:05:16,600 --> 00:05:17,999
Que investigação?

100
00:05:18,001 --> 00:05:21,169
Bem, aparentemente há
um vazamento de segurança dentro do CBI.

101
00:05:21,171 --> 00:05:22,671
Bem, talvez seu ladrão
pegou.

102
00:05:22,673 --> 00:05:25,440
Não, o novo cofre de LaRoche
está fora de seu alcance.

103
00:05:25,442 --> 00:05:28,844
Em qualquer caso,
o plástico que faltava

104
00:05:28,846 --> 00:05:31,346
tem o poder de acabar
A carreira de LaRoche.

105
00:05:31,348 --> 00:05:33,215
E você realmente não
sabe o que tem dentro?

106
00:05:33,217 --> 00:05:34,482
Não, eu-eu não.

107
00:05:34,484 --> 00:05:36,284
Mas LaRoche
não sabe disso.

108
00:05:36,286 --> 00:05:38,153
Então, enquanto estou ocupado com ele,
por que você não atribui

109
00:05:38,155 --> 00:05:40,488
Rigsby e Van Pelt
para descobrir o que há na caixa?

110
00:05:40,490 --> 00:05:43,491
Nosso trabalho é pegar
o criminoso que fugiu,

111
00:05:43,493 --> 00:05:46,161
não proteger algum agente CBI
quem pode estar sujo.

112
00:05:46,163 --> 00:05:49,331
Tanta coisa para
o treinamento de gerenciamento de raiva.

113
00:05:51,568 --> 00:05:54,135
Se pudermos resolver o mistério
do segredo de LaRoche,

114
00:05:54,137 --> 00:05:56,872
isso nos levará
ao criminoso desaparecido.

115

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *