Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 54.387 bytes (53,11 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:15
48c88c42d554aaca480f4905cdff6049753e50b8Tamanho: 54.387 bytes (53,11 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:15
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×2 LOL PTBR
1 00:00:36,964 --> 00:00:38,231 Olá, Jane. 2 00:00:38,233 --> 00:00:39,799 Tenho uma identificação positiva na vítima. 3 00:00:39,801 --> 00:00:41,768 Viktor Mendelssohn. 62. 4 00:00:41,770 --> 00:00:43,937 Ele era um cortador de diamantes. Ele tem uma loja 5 00:00:43,939 --> 00:00:46,189 no São Francisco Distrito Diamante. 6 00:00:46,191 --> 00:00:49,009 O mesmo que sempre foi-- mais corpos, mais mortes. 7 00:00:49,011 --> 00:00:50,243 Não é exatamente o mesmo. 8 00:00:50,245 --> 00:00:52,512 Este foi eviscerado com uma serra rotativa elétrica. 9 00:00:52,514 --> 00:00:54,781 Hã. Com licença. 10 00:00:54,783 --> 00:00:56,032 Seu dedo do pé. 11 00:00:57,151 --> 00:00:58,418 Cuidado. 12 00:00:59,954 --> 00:01:01,705 Desculpe. 13 00:01:05,877 --> 00:01:08,095 Sou eu ou Jane parece um pouco estranho 14 00:01:08,097 --> 00:01:10,380 desde que os federais levaram Lorelei? 15 00:01:10,382 --> 00:01:13,133 Bem, ele passou seis meses preparando uma armadilha para Red John. 16 00:01:13,135 --> 00:01:16,853 Ele não tem nada para mostrar. Como você se sentiria? 17 00:01:16,855 --> 00:01:19,272 Talvez devêssemos convidá-lo para sair por uma noite com os meninos. 18 00:01:20,057 --> 00:01:22,442 Tudo bem, você pergunta a ele. 19 00:01:44,632 --> 00:01:48,001 Bem, eu-eu saí esta manhã para cortar minhas ervas. 20 00:01:48,003 --> 00:01:49,786 É sempre melhor fazer isso 21 00:01:49,788 --> 00:01:51,972 logo depois o orvalho da manhã evapora. 22 00:01:51,974 --> 00:01:53,974 E quando Eu não vi Viktor, 23 00:01:53,976 --> 00:01:55,559 Eu tive um pressentimento muito ruim. 24 00:01:55,561 --> 00:01:57,677 Você costuma vê-lo de manhã? 25 00:01:57,679 --> 00:02:00,313 Todas as manhãs. Conversamos por cima da cerca. 26 00:02:00,315 --> 00:02:02,549 Ei. Jane, isso é Betty Fulford. 27 00:02:02,551 --> 00:02:04,067 - Ei. - Ela mora ao lado. 28 00:02:04,069 --> 00:02:05,819 Patrick Jane. 29 00:02:05,821 --> 00:02:07,854 Então Viktor te contou sobre qualquer pessoa 30 00:02:07,856 --> 00:02:09,990 - quem pode querer machucá-lo? - Não! 31 00:02:11,342 --> 00:02:15,162 Embora... ontem à noite quando Eu estava me preparando para dormir, 32 00:02:15,164 --> 00:02:18,665 eu ouvi ele discutindo com um homem em sua casa. 33 00:02:18,667 --> 00:02:20,200 O que eram eles discutindo sobre? 34 00:02:20,202 --> 00:02:22,252 - Flores. - Realmente? 35 00:02:22,254 --> 00:02:24,904 Orquídeas azuis, para ser exato. 36 00:02:24,906 --> 00:02:27,574 They--they were shouting, e Viktor nunca grita. 37 00:02:27,576 --> 00:02:29,426 E você estava no seu quarto neste momento? 38 00:02:29,428 --> 00:02:31,678 Isso mesmo. Isso mesmo. Minha janela estava aberta. 39 00:02:31,680 --> 00:02:34,981 Por acaso você pegou um vislumbre do outro homem? 40 00:02:34,983 --> 00:02:37,750 Bem, eu tentei bisbilhotar, mas eu não conseguia ver dentro da cozinha. 41 00:02:37,752 --> 00:02:39,519 É onde eles estavam tendo isso para fora. 42 00:03:11,052 --> 00:03:12,785 Hum. 43 00:04:57,075 --> 00:04:58,108 Está tudo bem aí? 44 00:04:58,110 --> 00:04:59,959 Está tudo bem! 45 00:05:00,894 --> 00:05:04,614 Está tudo ótimo. 46 00:05:09,954 --> 00:05:13,884 O que você está fazendo aí? 47 00:05:13,984 --> 00:05:17,984 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 5x02 ♪</font> <font color=#00FFFF>Cereja do Diabo</font> Data de exibição original em 7 de outubro de 2012 48 00:05:18,009 --> 00:05:22,009 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 49 00:05:34,760 --> 00:05:38,062 Ah. Ensopado de coelho. 50 00:05:38,064 --> 00:05:39,397 Gostoso. 51 00:05:40,232 --> 00:05:42,483 Precisamos engordar você. 52 00:05:43,769 --> 00:05:46,437 Olá. Hum? 53 00:05:50,692 --> 00:05:53,077 Que horas você chegou para casa esta manhã? 54 00:05:53,079 --> 00:05:55,329 No mesmo horário todas as segundas-feiras. 8h30. 55 00:05:55,331 --> 00:05:56,747 Saio do ponto de ônibus. 56 00:05:56,749 --> 00:05:58,315 Você tem uma chave para casa? 57 00:05:58,317 --> 00:06:00,418 Não, Sr. Mendelssohn deixe-me entrar. 58 00:06:00,420 --> 00:06:03,004 Mas esta manhã, 59 00:06:03,006 --> 00:06:06,323 ele não atendeu a porta, então olhei pela janela. 60 00:06:06,325 --> 00:06:08,543 Bem, você fez a coisa certa. 61 00:06:08,545 --> 00:06:12,380 Chamando a polícia-- muito corajoso. <i>Muito</i> corajoso. 62 00:06:12,382 --> 00:06:15,550 Eu disse ao Sr. Mendelssohn algo ruim estava por vir, 63 00:06:15,552 --> 00:06:17,718 mas ele não me ouviu. 64 00:06:17,720 --> 00:06:20,087 Por que você pensou algo ruim estava a caminho? 65 00:06:20,089 --> 00:06:22,390 As formigas pretas. 66 00:06:22,392 --> 00:06:24,308 Há duas semanas eu venho agora, 67 00:06:24,310 --> 00:06:27,261 e eu limpo formigas pretas da casa. 68 00:06:27,263 --> 00:06:28,345 Formigas pretas? 69 00:06:28,347 --> 00:06:29,947 Em alguns sul-americanos países 70 00:06:29,949 --> 00:06:32,700 diz-se que se as formigas pretas entre em sua casa, 71 00:06:32,702 --> 00:06:34,735 então alguém da sua família pode morrer. 72 00:06:34,737 --> 00:06:37,755 <i>Sim. Obrigado a Deus.</i> Você entende. 73 00:06:37,757 --> 00:06:39,624 <i>Sim. Sim.</i> 74 00:06:39,626 --> 00:06:42,693 Isto é... uma garra de águia. 75 00:06:42,695 --> 00:06:44,699 Isso irá ajudá-lo a encontrar quem fez isso. 76 00:06:44,724 --> 00:06:45,647 Ah. 77 00:06:45,648 --> 00:06:46,864 Pegue, por favor. 78 00:06:46,866 --> 00:06:48,583 Ok. Obrigado. Eu vou. Eu só vou-- 79 00:06:48,585 --> 00:06:50,200 <i>Não te esqueças.</i> 80 00:06:50,202 --> 00:06:52,970 Ok. Obrigado. Ah, sim. Ops. Com licença. 81 00:06:56,926 --> 00:06:58,375 Coelho? 82 00:06:58,377 --> 00:07:00,595 Onde está o coelho? 83 00:07:03,849 --> 00:07:07,184 Aqui. Rigsby, segure isto. 84 00:07:07,186 --> 00:07:10,187 Alguém viu um coelho por aqui? 85 00:07:29,207 --> 00:07:31,926 Com licença. Uh, você aconteceu de ver um coelho? 86 00:07:31,928 --> 00:07:33,194 <i>Sim.</i> 87 00:07:33,196 --> 00:07:35,129 Obrigado. 88 00:08:06,277 --> 00:08:07,962 Olá, cara. 89 00:08:11,750 --> 00:08:13,918 Sim? 90 00:08:13,920 --> 00:08:15,670 Lá... 91 00:08:15,672 --> 00:08:19,206 Ah, aí está você. Huh? Entendi. 92 00:08:20,842 --> 00:08:22,510 - Cara. - Você o encontrou. 93 00:08:23,845 --> 00:08:25,730 Presumo que isso pertence para você. 94 00:08:25,732 --> 00:08:28,483 Sim. É a terceira vez ele escapou. 95 00:08:28,485 --> 00:08:30,902 Mastiga esse metal como um rato de orelhas caídas. 96 00:08:30,904 --> 00:08:32,220 Obrigado por encontrá-lo. 97 00:08:32,222 --> 00:08:34,772 Ah. Prazer. 98 00:08:34,774 --> 00:08:38,142 Certamente demorou chegando aqui. 99 00:08:38,144 --> 00:08:40,461 Você estava me esperando? 100 00:08:40,463 --> 00:08:42,713 Sim, claro. 101 00:08:42,715 --> 00:08:46,000 Você sabe de algo sobre o assassinato? 102 00:08:46,002 --> 00:08:49,036 Sim. Pobre velho Sr. 103 00:08:49,038 --> 00:08:51,455 Você sabe de alguma coisa isso poderia nos ajudar? 104 00:08:51,457 --> 00:08:53,324 Você me conta. 105 00:08:53,326 --> 00:08:55,710 Como posso saber o que você sabe? 106 00:08:55,712 --> 00:08:58,662 Como posso saber o que sei vai te ajudar? 107 00:08:58,664 --> 00:09:00,798 Você está me testando. 108 00:09:00,800 --> 00:09:02,934 Por quê? 109 00:09:02,936 --> 00:09:06,337 Você não tem problemas com figuras de autoridade. 110 00:09:06,339 --> 00:09:09,907 Você sabe que é o mais inteligente pessoa na maioria dos quartos. 111 00:09:09,909 --> 00:09:11,859 Qual é o seu nome? 112 00:09:11,861 --> 00:09:13,377 Sou obrigado a te contar? 113 00:09:13,379 --> 00:09:14,862 Bem, sou apenas um consultor. 114 00:09:14,864 --> 00:09:16,981 Você não precisa me dizer qualquer coisa. 115 00:09:16,983 --> 00:09:18,616 Então não vou. 116 00:09:18,618 --> 00:09:21,536 Ok. Faça do seu jeito. 117 00:09:21,538 --> 00:09:22,987 - Espere. Onde você está indo? - Bem, você está brincando comigo. 118 00:09:22,989 --> 00:09:24,283 Você não tem nada útil para me oferecer
Deixe um comentário