The Mentalist 5×18

Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: ba8583aee43bfb614d78ee4b0b3a3f78351de95b
Tamanho: 64.124 bytes (62,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:07
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×18 LOL PTBR
1
00:00:56,128 --> 00:00:57,177
Olá, chefe.

2
00:00:57,179 --> 00:00:59,262
Motorista sustentado
lacerações pesadas

3
00:00:59,264 --> 00:01:00,797
e traumatismo craniano,
mas acredite ou não,

4
00:01:00,799 --> 00:01:01,915
eles estão dizendo que ele viverá.

5
00:01:01,917 --> 00:01:02,916
Sorte.

6
00:01:02,918 --> 00:01:06,419
Sharon Warwick da vítima, 23.

7
00:01:06,421 --> 00:01:08,772
Ela saiu de uma varanda,
sala 914.

8
00:01:08,774 --> 00:01:10,423
Rigsby está lá em cima agora
com a equipe forense.

9
00:01:10,425 --> 00:01:13,310
Agora tire o hematoma na bochecha
e o colete rasgado,

10
00:01:13,312 --> 00:01:15,228
estamos pensando que é assassinato.

11
00:01:15,230 --> 00:01:16,313
Pessoal de catering?

12
00:01:16,315 --> 00:01:17,647
Na verdade, ela estava
um membro do elenco.

13
00:01:17,649 --> 00:01:19,032
O programa se chama "Tocha".

14
00:01:19,034 --> 00:01:21,267
É uma história sobre interseção
vive e ama

15
00:01:21,269 --> 00:01:23,537
em uma boate de Nova York
na década de 1950.

16
00:01:23,539 --> 00:01:25,322
O evento hoje à noite
foi uma arrecadação de fundos para o show.

17
00:01:25,324 --> 00:01:28,625
Várias testemunhas dizem
a hora da morte é 20h01,

18
00:01:28,627 --> 00:01:30,293
logo quando o desempenho
estava programado para começar.

19
00:01:30,295 --> 00:01:31,461
Bem, o que ela estava fazendo
lá em cima?

20
00:01:31,463 --> 00:01:32,746
Ainda não sabemos.

21
00:01:32,748 --> 00:01:34,280
Ela foi identificada
por Warren Dodge, o produtor.

22
00:01:34,282 --> 00:01:35,582
Ele está lá
com o diretor.

23
00:01:35,584 --> 00:01:36,550
Tudo bem.

24
00:01:41,472 --> 00:01:42,722
Pobre Sharon.

25
00:01:42,724 --> 00:01:44,891
Tragédia. Tragédia absoluta.

26
00:01:44,893 --> 00:01:47,460
Mas você sabe o que?
Nós vamos nos reagrupar,

27
00:01:47,462 --> 00:01:49,229
e seguiremos em frente
a partir disso, Bran,

28
00:01:49,231 --> 00:01:50,480
melhor e mais forte.
Você verá.

29
00:01:50,482 --> 00:01:52,065
Warren, nossa estrela
está em um táxi,

30
00:01:52,067 --> 00:01:53,233
nossa segunda pista está morta.

31
00:01:53,235 --> 00:01:55,235
Como você propõe
fazemos melhor e mais fortes?

32
00:01:55,237 --> 00:01:56,353
Bran, ouça...
ah, Sr. Dodge?

33
00:01:56,355 --> 00:01:57,521
Sim?
Sou o Agente Lisboa.

34
00:01:57,523 --> 00:01:59,639
Eu preciso te perguntar
algumas perguntas.

35
00:01:59,641 --> 00:02:01,358
Claro. Claro.
Você pode me dar apenas um minuto?

36
00:02:01,360 --> 00:02:04,477
Bran, nós vamos
para levar "Torch" para a Broadway.

37
00:02:04,479 --> 00:02:05,862
Nós estamos, certo?

38
00:02:05,864 --> 00:02:07,330
eu vou cuidar
dos investidores.

39
00:02:07,332 --> 00:02:09,249
Hanover é sólido,
isso é 50% do nosso dinheiro.

40
00:02:09,251 --> 00:02:11,701
São apenas os outros investidores que
tem que se preocupar, certo?

41
00:02:11,703 --> 00:02:12,752
Seu trabalho é manter a calma

42
00:02:12,754 --> 00:02:13,787
e tranquilizar
o elenco e a equipe, certo?

43
00:02:13,789 --> 00:02:14,788
Sr.

44
00:02:14,790 --> 00:02:15,705
Sim?
E você é?

45
00:02:15,707 --> 00:02:17,323
Ah, Bran McTavish,
o diretor.

46
00:02:17,325 --> 00:02:19,659
Algum de vocês realmente
ver Sharon Warwick cair?

47
00:02:19,661 --> 00:02:21,011
Eu estava lá dentro.
O show estava começando.

48
00:02:21,013 --> 00:02:22,045
E eu cheguei

49
00:02:22,047 --> 00:02:23,096
logo depois que aconteceu.

50
00:02:23,098 --> 00:02:24,047
Você tem alguma ideia

51
00:02:24,049 --> 00:02:25,498
o que ela estava fazendo
no quarto 914?

52
00:02:25,500 --> 00:02:28,218
Bem, estávamos usando essa área como
um camarim para este evento.

53
00:02:28,220 --> 00:02:29,886
Ela deveria estar
lá embaixo no salão de baile.

54
00:02:29,888 --> 00:02:30,971
Ela foi a terceira sugestão.

55
00:02:30,973 --> 00:02:32,338
Terceira sugestão?
Sim.

56
00:02:32,340 --> 00:02:33,723
Nós tínhamos, uh, atores
espalhados

57
00:02:33,725 --> 00:02:35,609
vestidos como hóspedes do hotel,
trabalhadores, fornecedores.

58
00:02:35,611 --> 00:02:37,527
Foi ideia de Bran
para iniciar o show.

59
00:02:37,529 --> 00:02:38,645
Sim, um convidado irrompe
em canção,

60
00:02:38,647 --> 00:02:40,480
então o mensageiro,
então a garçonete.

61
00:02:40,482 --> 00:02:41,481
Essa era Sharon.

62
00:02:41,483 --> 00:02:43,400
Ela deveria estar
no salão de baile.

63
00:02:43,402 --> 00:02:44,651
Você tem os dois
foi muito útil.

64
00:02:44,653 --> 00:02:46,570
Se você não se importaria
subindo para o quarto

65
00:02:46,572 --> 00:02:48,187
enquanto começamos
a investigação,

66
00:02:48,189 --> 00:02:49,122
Eu ficaria grato.

67
00:02:49,124 --> 00:02:52,742
Qualquer coisa que possamos fazer.

68
00:02:59,334 --> 00:03:00,417
Olá, Lisboa.

69
00:03:00,419 --> 00:03:01,835
Onde diabos você está?

70
00:03:01,837 --> 00:03:04,203
Não me diga
você está no hospital.

71
00:03:04,205 --> 00:03:05,655
Não estou no hospital.

72
00:03:05,657 --> 00:03:06,640
Pegamos um caso.

73
00:03:06,642 --> 00:03:08,058
Você é necessário
na cena do crime.

74
00:03:08,060 --> 00:03:09,225
Estarei lá em breve.

75
00:03:09,227 --> 00:03:11,478
Você está no hospital,
não é você?

76
00:03:11,480 --> 00:03:12,812
Você me disse para te contar

77
00:03:12,814 --> 00:03:13,763
Não estou no hospital.

78
00:03:13,765 --> 00:03:15,048
O que você quer?
Decida-se.

79
00:03:15,050 --> 00:03:16,349
Saia daí.

80
00:03:16,351 --> 00:03:18,401
Se Jason Lennon
acorda,

81
00:03:18,403 --> 00:03:19,686
e <i>se</i> ele falar,

82
00:03:19,688 --> 00:03:21,855
e <i>se</i> ele souber
A identidade de Red John,

83
00:03:21,857 --> 00:03:23,607
Agente Kirkland
e Segurança Interna

84
00:03:23,609 --> 00:03:25,792
são perfeitamente capazes
de lidar com isso.

85
00:03:25,794 --> 00:03:27,861
Eu discordo.

86
00:03:27,863 --> 00:03:29,279
Você está brincando com fogo.

87
00:03:29,281 --> 00:03:31,615
Existem coisas piores
para brincar.

88
00:03:31,617 --> 00:03:32,782
Ah, tenho que ir.

89
00:03:36,403 --> 00:03:37,570
Como você entrou?

90
00:03:37,572 --> 00:03:39,339
Esta asa
está fechado para visitantes.

91
00:03:39,341 --> 00:03:42,042
Da minha tia Daphne
na sala 10.

92
00:03:42,044 --> 00:03:45,378
Insuficiência renal.
Pobre querido. Bebe como um peixe.

93
00:03:45,380 --> 00:03:46,930
Você deve estar arrasado com isso.

94
00:03:46,932 --> 00:03:50,050
Olhe para você. Você está uma bagunça.

95
00:03:50,052 --> 00:03:52,085
Nós dois sabemos por que você está aqui.

96
00:03:52,087 --> 00:03:56,056
Embora eu ache que você precisa
falar com Lennon agora é interessante.

97
00:03:56,058 --> 00:03:59,109
Você ficou parado
enquanto Lorelei Martins atirou nele.

98
00:03:59,111 --> 00:04:00,694
Como ele está?

99
00:04:00,696 --> 00:04:03,446
Ele vai viver
para falar conosco.

100
00:04:03,448 --> 00:04:07,751
E eu vou deixar você saber se ele tem
qualquer coisa interessante para dizer.

101
00:04:07,753 --> 00:04:09,486
Você é sempre bom
falar com você, Patrick.

102
00:04:09,488 --> 00:04:10,537
Mas eu acho
você deveria ir agora,

103
00:04:10,539 --> 00:04:12,605
antes de começarmos
incomodando os pacientes.

104
00:04:12,607 --> 00:04:14,491
Hum.
Por aqui, senhor.

105
00:04:14,493 --> 00:04:16,209
Sim. Eu estou indo.
Esse é o meu braço.

106
00:04:16,211 --> 00:04:18,878
Você tem dois de sua preferência.
Obrigado.

107
00:04:18,880 --> 00:04:20,446
Como você chegou aqui?

108
00:04:20,448 --> 00:04:22,666
Quem deixou você entrar?

109
00:04:22,668 --> 00:04:24,718
Bem, se eu te dissesse isso,
eu não conseguiria entrar

110
00:04:24,720 --> 00:04:26,720
quando eu voltar,
eu faria?

111
00:04:30,124 --> 00:04:34,124
<font color=#7FFF00>♪ O Mentalista 5x18 ♪</font>
<font color=#FF0000>Atrás da Cortina Vermelha</font>
Data de exibição original em 25 de março de 2013

112
00:04:34,149 --> 00:04:39,149
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

113
00:04:45,228 --> 00:04:46,528
Uh, alguém teve acesso

114
00:04:46,530 --> 00:04:47,629
para a s

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *