Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 67.496 bytes (65,91 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:02
679763a3036e6e79b5c94247d0a63b19bd4d39ddTamanho: 67.496 bytes (65,91 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:20:02
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×17 LOL PTBR
1 00:00:18,164 --> 00:00:19,898 Darrin Farr. Chefe de polícia. 2 00:00:19,900 --> 00:00:22,083 Bem-vindo. Você é Agente Lisbon? 3 00:00:22,085 --> 00:00:24,002 Sim. Este é Patrick Jane. Ei! 4 00:00:24,004 --> 00:00:25,453 Ah, obrigado por ter vindo. 5 00:00:25,455 --> 00:00:27,739 Eu nunca liguei CBI antes. 6 00:00:27,741 --> 00:00:29,674 Interessado para ver seu trabalho. 7 00:00:29,676 --> 00:00:31,042 Sério? Uh... 8 00:00:31,044 --> 00:00:34,095 Ok, ah, o nome da vítima é Lucy Greene. 9 00:00:34,097 --> 00:00:36,715 Ela foi morta ontem à noite por volta das 11:00. 10 00:00:36,717 --> 00:00:37,682 A garganta foi cortada. 11 00:00:37,684 --> 00:00:39,134 Encantador. 12 00:00:39,136 --> 00:00:40,886 Ela tinha uma identificação do exército. nela. 13 00:00:40,888 --> 00:00:43,421 Diz que ela está na ativa. 14 00:00:43,423 --> 00:00:47,142 Cabo. Provavelmente estacionado em Forte Runyon. 15 00:00:47,144 --> 00:00:49,311 Isso é cerca de 2 milhas daqui, certo? 16 00:00:49,313 --> 00:00:52,564 Sim. Soldados da base vem para a cidade o tempo todo. 17 00:00:52,566 --> 00:00:53,532 Uh, se o legista não estiver aqui, 18 00:00:53,534 --> 00:00:54,950 como você sabia a hora da morte? 19 00:00:54,952 --> 00:00:57,986 A chamada para o 9-1-1 chegou às 11h. 20 00:00:57,988 --> 00:00:59,871 O cara disse que uma mulher tinha acabado de ser morto 21 00:00:59,873 --> 00:01:01,373 do outro lado da rua da igreja. 22 00:01:01,375 --> 00:01:02,791 O chamador deu seu nome? 23 00:01:02,793 --> 00:01:05,126 Não. Uh, operadora pediu para ele esperar 24 00:01:05,128 --> 00:01:06,795 enquanto ela despachava o carro. 25 00:01:06,797 --> 00:01:08,580 Quando ela voltou à linha, ele se foi. 26 00:01:08,582 --> 00:01:09,548 Hum. 27 00:01:10,667 --> 00:01:12,234 O que é isso? 28 00:01:12,236 --> 00:01:13,284 O exército. 29 00:01:13,286 --> 00:01:15,119 Eu percebi isso. 30 00:01:22,061 --> 00:01:23,127 Chefe Farr? 31 00:01:23,129 --> 00:01:24,796 Sim? Tenente Averill Lewis, 32 00:01:24,798 --> 00:01:26,381 Empresa Bravo, segundo pelotão. 33 00:01:26,383 --> 00:01:27,799 Obrigado por nos avisar. 34 00:01:29,402 --> 00:01:30,685 Ah, droga. 35 00:01:30,687 --> 00:01:32,153 Tudo bem, chefe, nós cuidaremos do caso daqui. 36 00:01:32,155 --> 00:01:34,472 Esses homens são do nosso criminoso divisão de investigação. 37 00:01:34,474 --> 00:01:36,575 Se seus oficiais permitirem tem a cena do crime? 38 00:01:36,577 --> 00:01:39,811 Hum, tenente? Sou o Agente Lisbon da CBI. 39 00:01:39,813 --> 00:01:41,446 Uh, estamos cuidando disso. 40 00:01:41,448 --> 00:01:42,647 Senhora, com todo o respeito, 41 00:01:42,649 --> 00:01:44,282 Cabo Greene era médico no meu pelotão. 42 00:01:44,284 --> 00:01:45,750 Esta é nossa responsabilidade. 43 00:01:45,752 --> 00:01:47,986 eu entendo por que você se sentiria assim, 44 00:01:47,988 --> 00:01:49,337 mas este é o nosso caso. 45 00:01:49,339 --> 00:01:52,007 Chefe Farr, os regulamentos fazem isso sua ligação, certo? 46 00:01:52,009 --> 00:01:54,676 Bem, eu meio que esperava que sua agência 47 00:01:54,678 --> 00:01:56,261 enviar mais de duas pessoas. 48 00:01:56,263 --> 00:01:58,096 Nossa equipe está a caminho. 49 00:01:58,098 --> 00:01:59,681 Nossa equipe está aqui, chefe. 50 00:01:59,683 --> 00:02:00,832 Eles fecharam homicídios em quatro continentes. 51 00:02:00,834 --> 00:02:02,717 Esse é um bom slogan. Quatro continentes. 52 00:02:02,719 --> 00:02:04,769 O que, esses caras? 53 00:02:04,771 --> 00:02:07,022 Eles parecem que nunca saiu de Salt Lake City. 54 00:02:07,024 --> 00:02:08,172 Quem é você? 55 00:02:08,174 --> 00:02:09,524 Eu? Estou com ela. 56 00:02:09,526 --> 00:02:12,627 Uh, Lisboa, você costumava jogar clarinete, certo? 57 00:02:12,629 --> 00:02:14,729 Que música é essa? 58 00:02:20,786 --> 00:02:21,853 Hum? 59 00:02:21,855 --> 00:02:22,904 Sim. 60 00:02:22,906 --> 00:02:24,539 Ah. 61 00:02:24,541 --> 00:02:26,791 É "Kansas City". 62 00:02:26,793 --> 00:02:28,827 "Cidade de Kansas." 63 00:02:28,829 --> 00:02:30,028 Como é que isso acontece? 64 00:02:30,030 --> 00:02:30,962 Você sabe... 65 00:02:35,702 --> 00:02:37,752 ♪ Indo para Kansas City 66 00:02:37,754 --> 00:02:40,722 ♪ Kansas City, aqui vou eu <i>Ah.</i> ♪ aí vou eu 67 00:02:40,724 --> 00:02:44,142 ♪ eles têm algumas mulheres malucas lá ♪ ♪ eles têm algumas mulheres malucas lá ♪ 68 00:02:44,144 --> 00:02:45,877 ♪ e eu vou... ♪ e eu vou me pegar... 69 00:02:45,879 --> 00:02:47,595 ♪ Eu... um ela é muito boa. Isso é muito bom. 70 00:02:47,597 --> 00:02:50,348 Bom. "Cidade de Kansas." É uma música clássica de blues. 71 00:02:50,350 --> 00:02:51,850 Uh, ela é uma fã dos azuis. 72 00:02:51,852 --> 00:02:53,401 Existe um clube de blues por aqui? 73 00:02:53,403 --> 00:02:55,937 Barra de Blues do Gato. Fica a alguns quarteirões de distância. 74 00:02:55,939 --> 00:02:58,356 Bem, era onde ela estava. Ou não. 75 00:02:59,275 --> 00:03:01,993 Dê uma olhada em sua mão esquerda. 76 00:03:01,995 --> 00:03:03,828 Estou procurando. 77 00:03:03,830 --> 00:03:06,064 Se você olhasse um pouco mais de perto do que você está procurando, 78 00:03:06,066 --> 00:03:09,084 você veria uma ligeira descoloração. 79 00:03:09,086 --> 00:03:10,251 Não é fácil de ver, 80 00:03:10,253 --> 00:03:12,671 mas se você colocar essa mão sob um U.V. luz, 81 00:03:12,673 --> 00:03:14,539 você claramente veja um pequeno 82 00:03:14,541 --> 00:03:16,341 mas imagem estilizada de um gato rosa 83 00:03:16,343 --> 00:03:17,742 estampado naquela mão. 84 00:03:17,744 --> 00:03:20,679 Assim como os que eles usam na porta de bares e discotecas. 85 00:03:20,681 --> 00:03:24,466 Daí a barra Cat's Blues. Obrigado. 86 00:03:25,768 --> 00:03:28,720 Tenente, Acho que podemos lidar com isso. 87 00:03:28,722 --> 00:03:32,557 Parece assim para mim. 88 00:03:32,559 --> 00:03:34,275 Se essa for sua decisão. 89 00:03:34,277 --> 00:03:38,613 - Vamos. - OK. 90 00:03:39,982 --> 00:03:43,401 ♪ Eles ficaram loucos mulheres pequenas aí... ♪ 91 00:03:43,403 --> 00:03:44,903 Tudo bem. Pare com isso agora. 92 00:03:44,905 --> 00:03:46,788 Exército de dois. Hum. 93 00:03:47,907 --> 00:03:51,907 <font color=#7FFF00>♪ O Mentalista 5x17 ♪</font> <font color=#FF0000>Vermelho, Branco e Azul</font> Data de exibição original em 17 de março de 2013 94 00:03:59,976 --> 00:04:02,028 O que sabemos sobre Lucy Greene? 95 00:04:02,673 --> 00:04:04,256 Ela nasceu e cresceu em Nova Jersey. 96 00:04:04,258 --> 00:04:05,807 Os pais dela ainda moram lá. 97 00:04:05,809 --> 00:04:07,559 Falei com eles. Eles estavam bastante abalados. 98 00:04:07,561 --> 00:04:09,678 Disse que ela parecia muito feliz a última vez que conversaram. 99 00:04:09,680 --> 00:04:11,730 Ela se juntou ao exército depois do 11 de setembro. 100 00:04:11,732 --> 00:04:12,731 Voltei do Afeganistão 101 00:04:12,733 --> 00:04:13,932 com sua unidade cerca de dois meses atrás 102 00:04:13,934 --> 00:04:15,483 e recebeu uma comenda do exército. 103 00:04:15,485 --> 00:04:16,467 Para quê? 104 00:04:16,469 --> 00:04:17,936 Ela estabilizou dois soldados feridos 105 00:04:17,938 --> 00:04:20,139 e os escondeu dos insurgentes até que pudessem ser evacuados. 106 00:04:20,140 --> 00:04:21,239 Ela era uma boa soldado. 107 00:04:21,241 --> 00:04:22,274 Parece que sim. 108 00:04:22,276 --> 00:04:24,242 Uh, e quanto o chamador misterioso do 9-1-1? 109 00:04:24,244 --> 00:04:25,994 Bem, os registros telefônicos confirme que a chamada 110 00:04:25,996 --> 00:04:27,862 veio de um telefone público perto de onde o corpo foi encontrado. 111 00:04:27,864 --> 00:04:29,331 Era para conseguir uma gravação da ligação hoje mais tarde. 112 00:04:29,333 --> 00:04:30,448 Envie-me por e-mail. OK. 113 00:04:30,450 --> 00:04:31,866 A vítima tem algum amigo próximo? 114 00:04:31,868 --> 00:04:35,370 Sim. Ela, uh, contato de emergência é outro médico do pelotão. 115 00:04:35,372 --> 00:04:36,671 Rosa Sutfin. 116 00:04:36,673 --> 00:04
Deixe um comentário