Série: The Mentalist
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 59.945 bytes (58,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:19:19
1b16649199fbe382970d7d512104d4cb3ff7f1c9Tamanho: 59.945 bytes (58,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:19:19
Ver trecho da legenda: The Mentalist 4×8 WEB-DL-ECI PTBR
1 00:00:32,301 --> 00:00:33,583 Omar. 2 00:00:36,764 --> 00:00:37,813 Ei. 3 00:01:07,092 --> 00:01:08,262 Desculpe... 4 00:01:16,082 --> 00:01:17,783 Ei. Muevete, idiota! 5 00:01:17,784 --> 00:01:19,119 Deixe-me ir! 6 00:01:33,086 --> 00:01:35,190 O que você é, cego? Desculpe. 7 00:02:17,506 --> 00:02:20,566 Você parece um pouco descansado. 8 00:02:20,567 --> 00:02:23,543 Eu estava esperando que eu realmente conseguisse REM dorme esta noite. 9 00:02:23,544 --> 00:02:24,781 Olha, há outro detetive aqui. 10 00:02:24,782 --> 00:02:26,160 Talvez você possa voltar para a cama. 11 00:02:26,161 --> 00:02:28,779 Isso é estranho. Saco PD pediu ajuda sobre isso. 12 00:02:28,780 --> 00:02:29,786 Vocês dois CBI? 13 00:02:29,787 --> 00:02:32,688 Sim, sou Teresa Lisboa. Este é Patrick Jane. 14 00:02:32,745 --> 00:02:35,479 Sargento Henderson. Apenas segurando a cena até você chegar. 15 00:02:35,480 --> 00:02:37,040 Eu estava na vizinhança. 16 00:02:37,848 --> 00:02:40,654 Dois tiros na cabeça. Nenhuma bolsa ou identificação da vítima. 17 00:02:40,655 --> 00:02:42,942 O carro está registrado para uma Yolanda Herrera. 18 00:02:42,943 --> 00:02:43,777 Alguma testemunha? 19 00:02:43,778 --> 00:02:46,188 Não, mas esses oficiais respondeu a uma denúncia anônima, 20 00:02:46,189 --> 00:02:48,266 então alguém teve para ver algo. 21 00:02:48,773 --> 00:02:52,372 É da Luxure. É um clube na mesma rua. 22 00:02:53,085 --> 00:02:54,351 Ela não seria a primeiro chefe do clube 23 00:02:54,352 --> 00:02:55,942 Eu vi feito pelo revendedor dela. 24 00:02:55,943 --> 00:02:58,075 Hum. Eu aplaudo sua certeza, 25 00:02:58,076 --> 00:02:59,943 mas não acho que seja que cortou e secou. 26 00:02:59,947 --> 00:03:02,156 Ela acertou as roupas, mas olhe para as mãos dela. 27 00:03:02,157 --> 00:03:03,397 Unhas curtas... 28 00:03:04,078 --> 00:03:05,938 pintura muito desleixada. 29 00:03:05,939 --> 00:03:07,385 Talvez ela estivesse com pressa. 30 00:03:07,442 --> 00:03:09,463 Duvidoso. Passe gratuito para a sala de champanhe 31 00:03:09,464 --> 00:03:13,152 requer muito cuidado atenção aos detalhes. 32 00:03:13,229 --> 00:03:14,730 Você deve estar brincando, né? 33 00:03:15,021 --> 00:03:17,534 Eu trabalho nessas ruas. Eu reconheço uma garota do clube quando vejo uma. 34 00:03:17,535 --> 00:03:19,629 Aparentemente não, porque você perdeu um pequeno hematoma 35 00:03:19,630 --> 00:03:22,393 em seu tornozelo esquerdo. Acho que ela torceu o tornozelo 36 00:03:22,394 --> 00:03:24,209 tentando andar com esses sapatos. 37 00:03:24,210 --> 00:03:25,750 E seus braços estão muito bem musculoso. 38 00:03:25,751 --> 00:03:27,870 Lisboa, correto eu se eu estiver errado-- 39 00:03:28,700 --> 00:03:32,789 isso parece ser um sutiã esportivo que ela está usando. 40 00:03:32,790 --> 00:03:34,888 Eu não sei. Provavelmente. O que você quer dizer? 41 00:03:34,889 --> 00:03:37,444 Bem, sua garota do clube aqui estava disfarçado - 42 00:03:42,405 --> 00:03:43,748 E qual era o jogo dela? 43 00:03:44,004 --> 00:03:45,332 Isso é realmente produtivo? 44 00:03:46,352 --> 00:03:47,527 Você a conhecia. 45 00:03:47,782 --> 00:03:48,919 Não, eu não fiz. 46 00:03:49,946 --> 00:03:51,394 Sua voz acabou de soar um pouco mais alto, 47 00:03:51,395 --> 00:03:52,943 assim como quando você disse você aconteceu de ser 48 00:03:52,944 --> 00:03:55,035 - na vizinhança. - Ele está certo? 49 00:03:55,144 --> 00:03:56,364 Você conhecia a vítima? 50 00:03:56,365 --> 00:03:57,793 Claro que não. Isso é ridículo. 51 00:03:57,794 --> 00:04:00,556 Ah! Eu sei quem é essa mulher-- esta - esta mulher aqui - 52 00:04:01,705 --> 00:04:02,637 Ok. Estou aqui. 53 00:04:02,638 --> 00:04:04,513 Ei, o que diabos está acontecendo? 54 00:04:04,724 --> 00:04:06,541 Yolanda Herrera é um policial disfarçado. 55 00:04:06,542 --> 00:04:08,154 Isso é exatamente o que eu ia dizer. 56 00:04:08,155 --> 00:04:10,279 Sim, grande grito para você, espertinho. 57 00:04:10,280 --> 00:04:11,438 Ninguém pode saber disso. 58 00:04:11,439 --> 00:04:12,298 Isso só fará é mais perigoso 59 00:04:12,299 --> 00:04:13,691 para o próximo policial colocamos lá fora. 60 00:04:13,692 --> 00:04:15,810 Você não é conhecido por seu management skills, are you? 61 00:04:15,811 --> 00:04:18,342 Trabalhe o caso. Eu te ajudarei onde puder. 62 00:04:18,343 --> 00:04:20,826 Mas a identidade de Yoli deve permanecem confidenciais. 63 00:04:21,467 --> 00:04:24,063 E mantenha esse ato de circo sob controle, entendeu? 64 00:04:24,064 --> 00:04:25,504 Entendi. Sim. 65 00:04:25,535 --> 00:04:26,673 O que-- 66 00:04:27,837 --> 00:04:28,666 Decepcionante, Lisboa. 67 00:04:28,667 --> 00:04:30,109 Eu pensei que você poderia empurre um pouco para trás. 68 00:04:30,110 --> 00:04:32,127 Guy me chamou de "ato de circo". 69 00:04:32,552 --> 00:04:35,307 Ei. O homem está de luto. Você empurra de volta. 70 00:04:35,460 --> 00:04:36,777 - Ok, eu vou. - Não se atreva. 71 00:04:36,778 --> 00:04:38,428 Ok. Disse que eu poderia. 72 00:04:38,429 --> 00:04:39,284 Eu retiro o que disse. 73 00:04:39,285 --> 00:04:40,647 - Tudo bem. - OK? 74 00:04:42,642 --> 00:04:44,006 Preciso de um pouco de descanso. 75 00:04:45,852 --> 00:04:52,719 Sincronização por YYeTs, correções por Alex1969 76 00:04:56,027 --> 00:04:57,556 Yolanda Conceição era seu nome verdadeiro, 77 00:04:57,557 --> 00:04:59,343 mas todos a chamavam de "Yoli". 78 00:04:59,582 --> 00:05:02,221 Ela deixa para trás uma família - marido, dois filhos pequenos. 79 00:05:02,222 --> 00:05:05,922 Ela é um membro valioso minha Força-Tarefa de Narcóticos. 80 00:05:05,923 --> 00:05:07,447 O que ela estava fazendo aqui esta noite? 81 00:05:07,448 --> 00:05:08,623 Bem, ela deveria estar no clube, 82 00:05:08,624 --> 00:05:11,084 ficando amigável com um revendedor chamado Omar Vega. 83 00:05:11,085 --> 00:05:13,232 Ele é um jogador importante aqui em South Sac. 84 00:05:13,463 --> 00:05:14,609 Achamos que a tripulação dele está atrasada 85 00:05:14,610 --> 00:05:17,531 um aumento recente criminalidade por aqui. 86 00:05:17,532 --> 00:05:19,330 Você acha que Vega fez seu disfarce? 87 00:05:19,660 --> 00:05:20,835 É muito cedo para dizer. 88 00:05:21,085 --> 00:05:23,861 Mas ele estourou muitas pessoas menos do que ser policiais disfarçados. 89 00:05:23,893 --> 00:05:26,503 Ok. Começaremos no clube. Obrigado. 90 00:05:27,391 --> 00:05:29,742 Jane, encontre-me no Luxure. 91 00:05:31,819 --> 00:05:32,893 O quê? 92 00:05:33,342 --> 00:05:34,724 Eu não consigo ouvir você! 93 00:05:36,341 --> 00:05:37,835 Ainda não consigo ouvir você! 94 00:05:38,683 --> 00:05:39,834 Tchau! 95 00:05:52,483 --> 00:05:53,485 Jane! 96 00:05:53,486 --> 00:05:54,660 Ah, ei, Lisboa! 97 00:05:54,661 --> 00:05:56,798 Conheça Vince Cândido. Ele é nosso anfitrião. 98 00:05:56,799 --> 00:05:58,089 Ele é um palhaço mulherengo, 99 00:05:58,090 --> 00:06:00,213 mas acho que você vai ficar divertido com sua presunção. 100 00:06:00,214 --> 00:06:01,627 - O quê? - Huh? 101 00:06:02,243 --> 00:06:03,468 Ele... 102 00:06:03,469 --> 00:06:04,912 Este é... ele... 103 00:06:05,507 --> 00:06:07,319 Você viu essa mulher? 104 00:06:09,338 --> 00:06:11,273 E Omar Vega? 105 00:06:11,442 --> 00:06:12,223 Quem? 106 00:06:12,224 --> 00:06:13,929 Omar Vega! 107 00:06:14,840 --> 00:06:17,212 Desculpe. Eu tenho que ir cuidar do lugar. 108 00:06:17,213 --> 00:06:18,404 Ele não pode ouvir! 109 00:06:19,690 --> 00:06:21,021 Obrigado, Vicente! 110 00:06:26,751 --> 00:06:29,272 Se Vega está aqui, ele está ali. 111 00:06:32,300 --> 00:06:33,422 Obrigado. 112 00:06:36,764 --> 00:06:38,693 Ah, é mais parecido. 113 00:06:38,863 --> 00:06:41,054 Perdoe-me, você tem viu Omar Vega? 114 00:06:41,403 --> 00:06:43,152 Você nunca vai encontrá-lo assim. 115 00:06:45,554 --> 00:06:46,667 O que temos aqui? 116 00:06:49,847 --> 00:06:52,097 Senhoras e senhores, obrigado você pela sua atenção. 117 00:06:52,371 --> 00:
Deixe um comentário