Série: The Mentalist
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 60.232 bytes (58,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:18:36
6af8ed5dcb47db670bc0a22181a5be6e78d4d093Tamanho: 60.232 bytes (58,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:18:36
Ver trecho da legenda: The Mentalist 4×20 LOL PTBR
1 00:00:13,920 --> 00:00:16,922 Ensino médio, né? Deve trazer devolva algumas lembranças para você. 2 00:00:16,924 --> 00:00:18,424 Noites de sexta-feira, seus amigos da banda, 3 00:00:18,426 --> 00:00:19,925 amarrando aqueles chapéus engraçados. 4 00:00:19,927 --> 00:00:21,877 Quer saber? Eu não vou morder a isca. 5 00:00:21,879 --> 00:00:24,005 E então, depois do treino, gire um pouco a garrafa... 6 00:00:24,599 --> 00:00:26,849 em alguns painéis de madeira sala de recreação. 7 00:00:26,851 --> 00:00:28,951 O que quer que você diga. 8 00:00:31,639 --> 00:00:33,606 Rigsby, o que temos? 9 00:00:33,608 --> 00:00:36,642 Jack McTierney. 28. Professor de inglês. 10 00:00:36,644 --> 00:00:37,943 M.E. coloca a hora da morte 11 00:00:37,945 --> 00:00:39,979 entre 6h00 e 9h00 ontem à noite. 12 00:00:39,981 --> 00:00:41,864 Aparentemente ele gosta de fique até tarde e vá correr 13 00:00:41,866 --> 00:00:43,282 ao redor do campus. 14 00:00:43,284 --> 00:00:45,067 Cho está procurando seu armário agora. 15 00:00:46,621 --> 00:00:48,370 Parece que é uma força contundente trauma na cabeça. 16 00:00:48,372 --> 00:00:49,517 Temos uma arma do crime? 17 00:00:49,542 --> 00:00:51,142 Não, mas o M.E. acha que era metal. 18 00:00:51,158 --> 00:00:53,775 Quando chegamos aqui, havia morcegos nas caixas de equipamentos. 19 00:00:53,777 --> 00:00:55,044 Estamos testando-os por sangue agora. 20 00:00:55,046 --> 00:00:56,328 Entramos em contato com a família? 21 00:00:56,330 --> 00:00:57,779 Sim, mas eles são todos de volta ao leste. 22 00:00:57,781 --> 00:00:58,797 Ele é solteiro, mora sozinho. 23 00:00:58,799 --> 00:01:00,466 Tudo bem, comece a marcar entrevistas-- 24 00:01:00,468 --> 00:01:02,318 qualquer um que esteve aqui entre 6:00 e 9:00 da noite passada. 25 00:01:02,320 --> 00:01:03,636 Você entendeu. 26 00:01:03,638 --> 00:01:05,888 Olha esse hematoma ao redor do olho. 27 00:01:05,890 --> 00:01:07,339 Hum. Está desbotado. 28 00:01:07,341 --> 00:01:08,957 Parece que é sobre uma semana. 29 00:01:08,959 --> 00:01:10,643 Seja bom saber como isso aconteceu. 30 00:01:10,645 --> 00:01:13,696 Bem, vamos perguntar o diretor. 31 00:01:13,698 --> 00:01:15,331 Esse cara? 32 00:01:15,333 --> 00:01:18,851 Terno barato, coldre de telefone, Bluetooth, relógio grande. 33 00:01:18,853 --> 00:01:20,635 Tem "pequeno tirano" escrito nele. 34 00:01:20,637 --> 00:01:22,187 Com licença! Senhor? 35 00:01:22,189 --> 00:01:24,523 Olá. Sou o Agente Lisboa. Este é Patrick Jane. 36 00:01:24,525 --> 00:01:25,908 Estamos com o CBI. 37 00:01:25,910 --> 00:01:27,976 Diretor Carl Snyder. 38 00:01:27,978 --> 00:01:30,329 Muito obrigado por ter vindo tão rapidamente. 39 00:01:30,331 --> 00:01:33,248 Uh, o Sr. McTierney tem algum problema? 40 00:01:33,250 --> 00:01:35,250 Problemas com um aluno? - Não, acho que não. 41 00:01:35,252 --> 00:01:36,535 Ele era um ótimo professor. 42 00:01:41,008 --> 00:01:42,657 fazendo tantas coisas, mas ele adorava ensinar. 43 00:01:42,659 --> 00:01:44,877 - Tivemos sorte de tê-lo. - Hum. 44 00:01:44,879 --> 00:01:47,463 Agora eu tenho uma sessão de aconselhamento de luto 45 00:01:47,465 --> 00:01:49,831 começando momentaneamente, então obrigado-- - Excelente. Nós iremos. 46 00:01:49,833 --> 00:01:52,667 Uh, como ele conseguiu o olho roxo? 47 00:01:52,669 --> 00:01:55,003 Ele disse que ele... estava jogando basquete 48 00:01:55,005 --> 00:01:56,838 com alguns alunos depois da escola. 49 00:01:56,840 --> 00:01:58,006 Mas você não acreditou nele? 50 00:01:58,008 --> 00:01:59,841 Bem, por que ele mentiria? Claro que acreditei nele. 51 00:01:59,843 --> 00:02:00,842 Não, você não fez isso. 52 00:02:00,844 --> 00:02:02,677 Bem, por que <i>eu</i> mentiria? 53 00:02:02,679 --> 00:02:04,613 Provavelmente apenas instinto burocrático. 54 00:02:04,615 --> 00:02:06,482 Agora, se você suspeitasse que a história do olho roxo 55 00:02:06,484 --> 00:02:09,118 era falso, você tinha alguma noção da história verdadeira? 56 00:02:09,120 --> 00:02:11,153 - Não. - Hum? 57 00:02:11,155 --> 00:02:13,655 Como eu disse, ele era muito popular entre todos - 58 00:02:13,657 --> 00:02:15,124 alunos e professores. 59 00:02:15,126 --> 00:02:17,025 Nem todos. eu fui através do armário de McTierney. 60 00:02:17,027 --> 00:02:20,662 Nada incomum. Mas eu encontrei isso em sua pasta. 61 00:02:25,418 --> 00:02:28,387 Ah. Isto é muito interessante. 62 00:02:29,756 --> 00:02:32,174 Tive a honra de trabalhar com Jack McTierney 63 00:02:32,176 --> 00:02:33,759 nos últimos cinco anos. 64 00:02:33,761 --> 00:02:36,595 Ele era um bom professor, 65 00:02:36,597 --> 00:02:39,047 e ele fará falta. 66 00:02:39,049 --> 00:02:41,383 Obrigado, Sr. Loveland. 67 00:02:41,385 --> 00:02:45,509 Agora há mais alguém que gostaria de dizer algo... 68 00:02:46,240 --> 00:02:48,056 sobre o Sr. McTierney? 69 00:02:52,728 --> 00:02:55,664 Nós... bem, eu... Eu gostaria de dizer algo. 70 00:02:55,666 --> 00:02:58,083 Senhor Jane, 71 00:02:58,085 --> 00:03:00,419 isso é muito sensível momento. 72 00:03:00,421 --> 00:03:01,703 Sim, eles são apenas adolescentes. Eles vão superar isso. 73 00:03:03,290 --> 00:03:06,341 Bom dia a todos. Meu nome é Patrick Jane. 74 00:03:06,343 --> 00:03:08,210 Estou com o CBI. 75 00:03:08,212 --> 00:03:10,546 Sinto muito pela perda de todos. Uh... 76 00:03:10,548 --> 00:03:12,581 Eu sei que você estava perto para o Sr. 77 00:03:12,583 --> 00:03:14,883 e eu estava esperando que um de vocês poderia me dizer 78 00:03:14,885 --> 00:03:17,269 quem escreveu esta carta que encontramos. 79 00:03:21,274 --> 00:03:23,475 "Caro Sr. McT..." 80 00:03:23,477 --> 00:03:26,094 "Eu vi o que você fez, e estou enojado. 81 00:03:26,096 --> 00:03:29,948 Você é um porco total", ponto de exclamação. 82 00:03:29,950 --> 00:03:32,034 "Eu costumava acho que você era especial, 83 00:03:32,036 --> 00:03:35,604 "mas você é apenas um hipócrita como o resto deles. 84 00:03:35,606 --> 00:03:38,440 Eu não posso acreditar que alguma vez pensei que você fosse legal." 85 00:03:40,211 --> 00:03:42,044 "Eu odeio você." 86 00:03:42,046 --> 00:03:45,108 Quem escreveria uma carta dessas? Hum? 87 00:03:46,133 --> 00:03:49,468 Claramente alguém que se sentiu traído. 88 00:03:49,470 --> 00:03:52,588 Uma alma sensível que agora sente profundo remorso 89 00:03:52,590 --> 00:03:55,724 por ter falado tão duramente. 90 00:03:55,726 --> 00:03:59,228 Alguém sentado aqui nesta sala. 91 00:03:59,230 --> 00:04:01,847 Sim. 92 00:04:04,400 --> 00:04:05,734 Você. 93 00:04:06,686 --> 00:04:08,437 Enquanto todos os outros estava olhando ao redor 94 00:04:08,439 --> 00:04:09,855 tentando descobrir quem escreveu a carta, 95 00:04:09,857 --> 00:04:10,972 você não estava. 96 00:04:10,974 --> 00:04:12,941 Você sabia quem escreveu a carta, 97 00:04:12,943 --> 00:04:14,326 porque foi você. 98 00:04:14,328 --> 00:04:16,011 Não é verdade? 99 00:04:16,013 --> 00:04:17,479 Sinto muito. 100 00:04:17,481 --> 00:04:19,364 Sinto muito. 101 00:04:19,366 --> 00:04:20,916 Lisboa, você está ligado. 102 00:04:20,918 --> 00:04:23,001 Uau. 103 00:04:23,003 --> 00:04:24,336 Ei! 104 00:04:24,338 --> 00:04:25,337 Ei, pare! 105 00:04:26,674 --> 00:04:29,991 Drama, né? 106 00:04:29,993 --> 00:04:32,600 Alguém mais tem alguma coisa a dizer? 107 00:04:32,601 --> 00:04:36,601 <font color=#7FFF00>♪ O Mentalista 4x20 ♪</font> <font color=#FF0000>Algo está podre em Redmund</font> <font color=#FFFF00>Data de exibição original em 5 de abril de 2012</font> 108 00:04:36,602 --> 00:04:40,602 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 109 00:04:45,531 --> 00:04:46,948 Por que você escreveu esta carta, Rachel? 110 00:04:46,950 --> 00:04:50,318 Sr. era meu professor favorito. 111 00:04:51,436 --> 00:04:55,038 Ele sempre falava sobre auto-respeito. 112 00:04:55,040 --> 00:05:00,043 Ele queria que nós, meninas, nos valorizamos por nossas mentes. 113 00:05:00,045 --> 00:0
Deixe um comentário