The Mentalist 4×2

Série: The Mentalist
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 1934d15098628e15d0290f16937f1b99831017a9
Tamanho: 60.863 bytes (59,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:18:32
Ver trecho da legenda: The Mentalist 4×2 TLA PTBR
1
00:00:06,539 --> 00:00:10,508
Hum. Sua... identificação.

2
00:00:10,992 --> 00:00:14,883
Parabéns, você é uma vez
novamente um consultor do CBI.

3
00:00:15,601 --> 00:00:18,352
Obrigado.
E Lisboa?

4
00:00:18,354 --> 00:00:20,688
Agente Lisboa
permanece em suspensão

5
00:00:20,690 --> 00:00:22,073
pendente
investigação departamental

6
00:00:22,075 --> 00:00:25,059
de suas ações
no caso Red John.

7
00:00:25,061 --> 00:00:28,071
Você trabalhará com...

8
00:00:28,072 --> 00:00:31,407
Ray Haffner de agora em diante.
Ele é um excelente agente.

9
00:00:31,418 --> 00:00:33,201
Equipe de primeira linha.

10
00:00:33,203 --> 00:00:34,786
Você está largando ela.

11
00:00:34,788 --> 00:00:36,403
De jeito nenhum.

12
00:00:36,405 --> 00:00:40,425
Uh, estamos realizando uma cuidadosa
e revisão escrupulosamente justa.

13
00:00:40,427 --> 00:00:42,576
Você está me recontratando
e você está demitindo Lisboa.

14
00:00:42,578 --> 00:00:45,346
Isso é um pouco perverso,
você não acha?

15
00:00:45,348 --> 00:00:46,931
Não, veja, você encerra casos.

16
00:00:46,933 --> 00:00:48,549
Agente Lisboa
executou uma operação secreta

17
00:00:48,551 --> 00:00:50,968
que levou às mortes
de dois policiais

18
00:00:50,970 --> 00:00:52,253
e um agente do FBI.

19
00:00:52,255 --> 00:00:54,806
Só tem que haver
alguma responsabilidade aí.

20
00:00:54,808 --> 00:00:56,891
Minha operação.

21
00:00:56,893 --> 00:00:58,559
Essa foi a minha operação.

22
00:00:58,561 --> 00:01:00,594
Bem,
esse é exatamente o problema.

23
00:01:00,596 --> 00:01:02,930
Esperamos uma melhor supervisão
de nossos agentes seniores,

24
00:01:02,932 --> 00:01:05,116
é por isso que Lisboa
está sendo investigado

25
00:01:05,118 --> 00:01:07,434
e sua equipe foi realocada
para outras postagens.

26
00:01:07,436 --> 00:01:11,989
Uh, Haffner e sua equipe
já peguei outro caso.

27
00:01:11,991 --> 00:01:14,325
Aqui está o endereço.
Você pode começar a correr.

28
00:01:14,327 --> 00:01:17,161
Não, acho que não.

29
00:01:17,163 --> 00:01:19,580
Não? O que... o que você quer dizer?

30
00:01:19,582 --> 00:01:22,166
Exatamente o que eu disse.

31
00:01:23,218 --> 00:01:25,452
Eu vou resolver isso.

32
00:01:33,129 --> 00:01:34,562
Jane, certo?

33
00:01:34,564 --> 00:01:35,596
Sim.

34
00:01:35,598 --> 00:01:37,181
-Ray Haffner.
- Oi.

35
00:01:37,183 --> 00:01:39,734
Ei, olhe, eu estou esperando que nós
pode simplesmente entrar e fazer o trabalho.

36
00:01:39,736 --> 00:01:41,335
- Parece bom?
- Claro.

37
00:01:41,337 --> 00:01:42,420
Ótimo.

38
00:01:42,422 --> 00:01:44,939
Este é Patrick Jane.
Jane, este é Rick Tork.

39
00:01:44,941 --> 00:01:46,324
- Como você está?
- Oi.

40
00:01:46,326 --> 00:01:47,608
- Anthony Niskin.
- Prazer em conhecê-lo.

41
00:01:47,610 --> 00:01:49,026
- Olá.
- E Ed Masterson.

42
00:01:56,436 --> 00:01:59,504
O nome da vítima é
Markus Kuzmenko.

43
00:01:59,506 --> 00:02:01,005
Foi atingido
com algo bem pesado

44
00:02:01,007 --> 00:02:04,258
no lado esquerdo de sua cabeça.
Nenhum sinal da arma do crime.

45
00:02:04,260 --> 00:02:06,010
Posso?

46
00:02:06,012 --> 00:02:07,762
Obrigado.

47
00:02:07,764 --> 00:02:10,014
Jardineiro encontrou o corpo
quando ele, uh, veio esta manhã.

48
00:02:10,016 --> 00:02:12,517
O legista diz que aconteceu
por volta das 11:00 da noite passada.

49
00:02:12,519 --> 00:02:14,602
Não encontrei nenhuma testemunha.

50
00:02:17,890 --> 00:02:19,056
Jane?

51
00:02:19,058 --> 00:02:21,025
Hum?

52
00:02:21,027 --> 00:02:22,193
Alguma ideia?

53
00:02:22,195 --> 00:02:23,528
Sim.

54
00:02:26,281 --> 00:02:29,450
"Os anos nos ensinam paciência.

55
00:02:29,452 --> 00:02:30,851
Quanto mais curto for o nosso tempo,

56
00:02:30,853 --> 00:02:32,954
maior será a nossa capacidade
por esperar."

57
00:02:32,956 --> 00:02:35,990
Isso é muito profundo.
É Buda?

58
00:02:35,992 --> 00:02:37,458
Elizabeth Taylor.

59
00:02:37,460 --> 00:02:39,860
Este homem está morto.
Tenho quase certeza disso.

60
00:02:44,967 --> 00:02:46,000
O quê?

61
00:02:46,002 --> 00:02:48,419
Tudo bem então.

62
00:02:48,421 --> 00:02:51,422
♪

63
00:02:51,424 --> 00:02:55,457
Sincronizar por Alex1969
www.Addic7ed.Com

64
00:02:57,035 --> 00:02:58,953
Obrigado.

65
00:03:02,240 --> 00:03:04,959
Hum.

66
00:03:04,961 --> 00:03:06,827
Como está o braço?

67
00:03:06,829 --> 00:03:08,829
Melhor. Sim,
a fisioterapia está ajudando.

68
00:03:08,831 --> 00:03:09,797
Bom.

69
00:03:11,133 --> 00:03:13,717
Diga-me, ah,

70
00:03:13,719 --> 00:03:16,003
o que você sabe sobre
esse cara, Ray Heffner?

71
00:03:16,005 --> 00:03:18,222
Você voltou ao trabalho?

72
00:03:18,224 --> 00:03:21,842
Sim, você sabe,
apenas consultoria.

73
00:03:22,978 --> 00:03:25,295
Haffner. Uh...

74
00:03:25,297 --> 00:03:27,848
- Dizem que ele é durão, segundo as regras.
- Hum-hmm.

75
00:03:27,850 --> 00:03:29,550
Eu acho que ele começou

76
00:03:29,552 --> 00:03:31,468
no FBI
divisão do crime organizado.

77
00:03:31,470 --> 00:03:33,153
Ele tinha um casal
de bustos de alto perfil

78
00:03:33,155 --> 00:03:36,273
usando escutas telefônicas e criativos
técnicas de vigilância.

79
00:03:36,275 --> 00:03:38,292
Vigilância, né?

80
00:03:38,294 --> 00:03:39,677
- Sim.
- Hum.

81
00:03:39,679 --> 00:03:41,695
Por que você quer saber?

82
00:03:41,697 --> 00:03:43,864
Ei, só curioso.

83
00:03:43,866 --> 00:03:45,366
Ah.

84
00:03:45,368 --> 00:03:47,584
- Posso pegar isso?
- Você está indo embora?

85
00:03:47,586 --> 00:03:50,671
Sim, novo caso. Eu, ah,
Eu tenho que cuidar dos telefones,

86
00:03:50,673 --> 00:03:52,539
bateu na calçada.
Você sabe como é.

87
00:03:52,541 --> 00:03:54,658
Sim, eu sei.
Obrigado por ter vindo.

88
00:03:54,660 --> 00:03:55,659
Prazer.

89
00:03:55,661 --> 00:03:56,877
Sim.

90
00:03:56,879 --> 00:03:59,680
Só para você saber, Jane,
Estou bem.

91
00:03:59,682 --> 00:04:01,015
Sobre?

92
00:04:01,017 --> 00:04:02,499
Perder meu emprego.

93
00:04:02,501 --> 00:04:04,468
Eu não vou dizer
que eu gosto disso,

94
00:04:04,470 --> 00:04:07,104
mas temos Red John.
Valeu a pena.

95
00:04:07,106 --> 00:04:09,807
Não seja bobo.
"A," você não perdeu seu emprego.

96
00:04:09,809 --> 00:04:11,341
A audiência é uma formalidade.

97
00:04:11,343 --> 00:04:13,527
E "B"
não pegamos Red John.

98
00:04:13,529 --> 00:04:16,897
Timothy Carter disse a você
ele era Red John.

99
00:04:16,899 --> 00:04:20,317
Ele mentiu. Carter devia saber
ele porque ele me contou coisas

100
00:04:20,319 --> 00:04:22,903
que só o assassino da minha esposa
e filha poderia saber.

101
00:04:22,905 --> 00:04:25,372
Mas ele não é o homem.
Esse homem ainda está por aí.

102
00:04:25,374 --> 00:04:27,190
Jane.

103
00:04:27,192 --> 00:04:28,459
Alguém disse
aquele segurança

104
00:04:28,461 --> 00:04:31,495
para pegar a arma e o telefone de Carter,
então o matou.

105
00:04:31,497 --> 00:04:33,881
Quem faria isso
além de Red John?

106
00:04:33,883 --> 00:04:36,083
Portanto, Timothy Carter é
não Red John.

107
00:04:36,085 --> 00:04:38,168
Carter devia saber
havia uma possibilidade

108
00:04:38,170 --> 00:04:39,763
você o mataria.
Você sempre disse que faria isso.

109
00:04:39,849 --> 00:04:42,038
- Sim--
- Então talvez ele tenha perguntado a um guarda

110
00:04:42,040 --> 00:04:44,525
para pegar a arma
e o telefone celular, se você fez isso.

111
00:04:44,527 --> 00:04:45,709
Por quê?

112
00:04:45,711 --> 00:04:47,511
Para mexer com sua cabeça,
e está funcionando.

113
00:04:47,513 --> 00:04:49,847
Você está procurando por um homem
você já matou.

114
00:04:49,849 --> 00:04:52,215
Uh, a esposa de Carter está sob custódia.
Ela disse alguma coisa?

115
00:04:52,217 --> 00:04:53,767
Nada.

116
00:04:53,769 --> 00:04:56,070
Quando ela fala, você sabe
o que ela vai te contar?

117
00:04:56,072 --> 00:04:58,355
Que você atirou
and killed Red John.

118
00:04:58,357 --> 00:04:59,907
Bom para você.

119
00:04:59,909 --> 00:05:01,859
Não.

120
00:05:01,861 --> 00:05:03,327
Obrigado pelo chá.

121
00:05:03,329

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *