The Mentalist 3×5

Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 46a240fe2188ec9e9074155743aa7ccce73b734b
Tamanho: 62.705 bytes (61,24 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:17:23
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×5 FQM PTBR
1
00:00:05,803 --> 00:00:08,004
Ah.

2
00:00:09,139 --> 00:00:10,040
Bum!

3
00:00:11,433 --> 00:00:12,533
Na campainha,

4
00:00:12,534 --> 00:00:15,369
Wayne "Capitão Clutch" Rigsby
acerta o 3.

5
00:00:15,370 --> 00:00:19,040
E a multidão enlouquece.

6
00:00:21,420 --> 00:00:22,855
Eu odeio o turno da noite.

7
00:00:22,923 --> 00:00:24,981
Olá, Jane. Ensine-me
um truque de cartas, certo?

8
00:00:31,183 --> 00:00:33,884
Truque de cartas?

9
00:00:36,821 --> 00:00:38,956
Diga: "Escolha uma carta".

10
00:00:38,957 --> 00:00:40,324
Ok.

11
00:00:42,394 --> 00:00:44,728
Escolha um cartão.

12
00:00:46,731 --> 00:00:49,700
Ok.
Coloque-o de volta no baralho.

13
00:00:51,836 --> 00:00:54,405
Coloque o deck com muito cuidado
na sua testa.

14
00:00:54,406 --> 00:00:57,741
Agora tente visualizar
o cartão que eu escolhi, hmm?

15
00:00:57,742 --> 00:01:00,511
Apenas concentre-se e veja.

16
00:01:00,512 --> 00:01:03,547
- O que vem à mente?
- Hum, o, uh...

17
00:01:03,548 --> 00:01:06,317
- Que cartão você vê?
- 9 de copas.

18
00:01:06,318 --> 00:01:08,385
9 de copas.

19
00:01:08,386 --> 00:01:11,822
Ah.

20
00:01:11,823 --> 00:01:13,190
É isso?

21
00:01:13,191 --> 00:01:15,025
Hã. Como eu fiz isso?

22
00:01:15,026 --> 00:01:16,393
Muito bom.

23
00:01:16,394 --> 00:01:17,962
Muito, muito bom.

24
00:01:17,963 --> 00:01:19,997
Deixe-me tentar.

25
00:01:19,998 --> 00:01:21,298
Tudo bem.

26
00:01:21,299 --> 00:01:24,969
Escolha um cartão.

27
00:01:24,970 --> 00:01:25,970
Agora.

28
00:01:27,171 --> 00:01:29,106
Memorize-o.

29
00:01:35,213 --> 00:01:37,081
- Jack of diamonds.
- Não.

30
00:01:37,082 --> 00:01:38,983
Hum?

31
00:01:38,984 --> 00:01:41,552
Você tem certeza?

32
00:01:41,553 --> 00:01:43,554
- Sim.
- Bem, uh, Cho, você poderia, uh...

33
00:01:43,555 --> 00:01:45,723
É um truque de cartas. Não estou interessado.

34
00:01:45,724 --> 00:01:48,125
Bem, eu acho
truques com cartas são idiotas.

35
00:01:48,126 --> 00:01:50,361
Sim, quando eles não funcionam.

36
00:01:50,362 --> 00:01:52,296
Estamos acordados.

37
00:02:07,912 --> 00:02:09,913
O que você acha, doutor?

38
00:02:09,914 --> 00:02:13,284
Seu trauma básico de força contundente.
Tipo de acordo com taco de beisebol.

39
00:02:13,285 --> 00:02:15,653
- Assalto que deu errado, talvez?
- Acho que não.

40
00:02:15,654 --> 00:02:18,155
A carteira dele desapareceu.
mas ele tinha isso com ele.

41
00:02:18,156 --> 00:02:21,158
Estava embrulhado em um guardanapo
com uma nota escrita nele.

42
00:02:21,159 --> 00:02:24,428
Eh, o caso misterioso
do jóquei abandonado.

43
00:02:24,429 --> 00:02:26,196
Não seja irreverente.

44
00:02:26,197 --> 00:02:28,532
- Você acha que ele é um jóquei?
- Ah, eu sei que ele é.

45
00:02:28,533 --> 00:02:30,000
Por que, porque ele é pequeno?

46
00:02:30,001 --> 00:02:31,202
Pequeno, com pernas arqueadas...

47
00:02:31,207 --> 00:02:33,075
Com fome em
jaqueta de mil dólares,

48
00:02:33,076 --> 00:02:34,610
bronzeado profundo por trabalhar ao ar livre,

49
00:02:34,611 --> 00:02:36,378
olhos de guaxinim por usar óculos de proteção.

50
00:02:36,379 --> 00:02:39,081
E isso é uma ferradura
naquele guardanapo, provavelmente de

51
00:02:39,082 --> 00:02:41,778
a-um bar na cidade que
tem "ferradura" no nome.

52
00:02:42,078 --> 00:02:43,250
Bem, ele poderia estar
um piloto de corrida.

53
00:02:43,277 --> 00:02:45,379
Os pilotos de corrida têm mãos macias.

54
00:02:45,380 --> 00:02:47,013
Por que um jóquei abandonado?

55
00:02:47,014 --> 00:02:49,983
Porque alitera,
e isso é sempre um pouco divertido.

56
00:02:49,984 --> 00:02:51,918
And who else
mas um amante abandonado

57
00:02:51,919 --> 00:02:54,321
pediria perdão
em um guardanapo de coquetel?

58
00:02:54,322 --> 00:02:55,889
Com um anel, nada menos.

59
00:02:55,890 --> 00:02:58,325
Restaurante Ferradura Dourada
cerca de um quilômetro de distância.

60
00:02:58,326 --> 00:02:59,426
<i>Et voilà.</i>

61
00:02:59,427 --> 00:03:00,894
Desculpe, agentes, esperem.

62
00:03:00,895 --> 00:03:03,296
Acabei de encontrar isso
nos bolsos da jaqueta de John Doe.

63
00:03:03,297 --> 00:03:05,966
Uh, eu... eu não sei por que
Eu não percebi isso antes.

64
00:03:05,967 --> 00:03:07,601
Obrigado.

65
00:03:07,602 --> 00:03:10,370
Eu acho que é algum tipo de
mensagem talvez do assassino.

66
00:03:10,371 --> 00:03:12,384
Esse é o meu cartão.
Como você fez isso?

67
00:03:12,484 --> 00:03:13,684
Hein? O que?

68
00:03:15,080 --> 00:03:16,648
Truques de cartas?

69
00:03:16,729 --> 00:03:18,830
Um homem perdeu a vida.

70
00:03:18,831 --> 00:03:20,499
Você deveria ter vergonha
de você mesmo.

71
00:03:20,591 --> 00:03:23,460
Ah. Uh...

72
00:03:23,461 --> 00:03:25,161
- Vergonha.
- Deixa para lá.

73
00:03:25,162 --> 00:03:27,130
Vergonha. Vergonha.

74
00:03:27,131 --> 00:03:28,521
Tão vergonhoso. Terrível.

75
00:03:28,669 --> 00:03:32,138
<font color=#7FFF00>* O Mentalista 3x05 *</font>
<font color=#FF0000>Os pôneis vermelhos</font>
<font color=#FFFF00>Data de exibição original em 21 de outubro de 2010</font>

76
00:03:32,139 --> 00:03:36,139
... sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ...
... para <font color="#ffff00"></font> ...

77
00:03:36,140 --> 00:03:41,140
Corrigido por 4be1


78
00:03:41,916 --> 00:03:43,851
Roupas chamativas, cerca de 1,75m, magras...

79
00:03:43,852 --> 00:03:46,520
Como se talvez ele pudesse ser um jóquei.

80
00:03:46,521 --> 00:03:49,056
Parece Bill Button.
Não, é... Sutton.

81
00:03:49,057 --> 00:03:50,424
Esse é o nome.

82
00:03:50,425 --> 00:03:52,526
He used to date Delinda...

83
00:03:52,527 --> 00:03:54,528
Garota que trabalha aqui como anfitriã.

84
00:03:54,529 --> 00:03:56,630
Ele veio ontem à noite procurando por ela,

85
00:03:56,631 --> 00:03:58,565
tomei algumas bebidas.

86
00:03:58,566 --> 00:04:00,701
Tentei deixar algo para ela,

87
00:04:00,702 --> 00:04:03,136
mas eu disse a ele que não poderia
aceite isso. Política.

88
00:04:03,137 --> 00:04:05,906
Você viu o que era?

89
00:04:05,907 --> 00:04:09,309
Sim. Era um anel
com uma nota em um guardanapo.

90
00:04:09,310 --> 00:04:11,211
"Perdoe-me."

91
00:04:11,212 --> 00:04:13,747
Perdoá-lo por quê?
Você sabe?

92
00:04:13,748 --> 00:04:15,449
Homens. Sempre foi alguma coisa.

93
00:04:15,450 --> 00:04:18,385
- Então o que aconteceu com ele?
- Bem, ele está morto.

94
00:04:18,386 --> 00:04:20,888
A namorada... Delinda.
Qual é o nome completo dela?

95
00:04:22,423 --> 00:04:23,957
Hum...

96
00:04:23,958 --> 00:04:25,926
É... Lecure.

97
00:04:25,927 --> 00:04:27,661
Delinda Lecure.

98
00:04:27,662 --> 00:04:29,463
Ela não estava trabalhando ontem à noite?

99
00:04:29,464 --> 00:04:31,865
Não. Ele... ele manteve...

100
00:04:31,866 --> 00:04:34,635
entrando, incomodando-a para
voltar com ele.

101
00:04:34,636 --> 00:04:37,379
Então ela começou a mudar
shifts to avoid him.

102
00:04:37,579 --> 00:04:38,595
Ele fica pesado com ela?

103
00:04:39,107 --> 00:04:40,407
Físico.

104
00:04:40,408 --> 00:04:43,410
Não. Não, não. Ele sempre foi
um cavalheiro... o que eu vi.

105
00:04:43,411 --> 00:04:46,580
Mas eu... eu fico fora dessas coisas.
Você sabe... TMI.

106
00:04:46,581 --> 00:04:49,149
She have any other boyfriends?
Mais alguém interessado?

107
00:04:49,150 --> 00:04:50,851
Não que eu saiba.

108
00:04:50,852 --> 00:04:53,387
Você tem o endereço da Delinda?

109
00:04:53,388 --> 00:04:56,790
Sim, eu... tenho isso aqui em algum lugar.

110
00:05:01,229 --> 00:05:04,331
Cho e Rigsby estão conversando
a ex-namorada, Delinda, agora.

111
00:05:04,332 --> 00:05:05,466
Mais alguma coisa sobre a vítima?

112
00:05:05,551 --> 00:05:07,819
William Q. Sutton é
programado para andar a cavalo

113
00:05:07,820 --> 00:05:09,859
para a quinta corrida em
Redwood Downs hoje.

114
00:05:10,059 --> 00:05:11,007
Então ele é um jóquei.

115
00:05:11,151 --> 00:05:14,153
Sim. Cavalgando para um homem chamado
Cobb Holwell.

116
00:05:14,154 --> 00:05:17,32

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *