The Mentalist 3×22

Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 875f988a2239245dd0354f8cd1fa04c8c1afb19c
Tamanho: 56.239 bytes (54,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:17:05
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×22 P0W4 PTBR
1
00:00:05,807 --> 00:00:06,713
Jane.

2
00:00:08,998 --> 00:00:11,088
Jane? Quer se juntar a nós?

3
00:00:12,043 --> 00:00:13,474
A Lua está no perigeu,

4
00:00:14,070 --> 00:00:15,594
mais próximo da Terra.

5
00:00:15,870 --> 00:00:16,997
É lindo, não é?

6
00:00:16,998 --> 00:00:20,406
Sim, é, mas a vítima está aqui.

7
00:00:20,407 --> 00:00:21,393
Eu sei.

8
00:00:24,433 --> 00:00:25,390
Trabalho.

9
00:00:31,106 --> 00:00:33,263
O nome da vítima é Eleanor Artega,
tiro no peito.

10
00:00:33,264 --> 00:00:34,895
Houve relatos de
tiros por volta das 11h.

11
00:00:34,896 --> 00:00:35,843
Ela é do bairro?

12
00:00:35,844 --> 00:00:37,664
ID fornece um endereço
do outro lado da cidade, mas um

13
00:00:37,665 --> 00:00:39,997
dos oficiais do Sac PD disseram
ela cresceu na vizinhança.

14
00:00:39,998 --> 00:00:41,705
Her mother runs a grocery
a alguns quarteirões de distância.

15
00:00:41,706 --> 00:00:45,498
Vestido lindo. Talvez ela estivesse vindo
de algum tipo de evento. Casamento?

16
00:00:45,499 --> 00:00:47,506
Desempenho, mais parecido.
Ela é musicista.

17
00:00:47,507 --> 00:00:49,828
- Algum tipo de instrumento de cordas.
- Porque?

18
00:00:49,829 --> 00:00:51,997
Por causa dos calos
on her fingertips

19
00:00:51,998 --> 00:00:54,997
e o leve aroma de pinho
de resina em seu vestido.

20
00:00:54,998 --> 00:00:57,096
Já foi um casal de gangues
assassinatos de iniciação na área.

21
00:00:57,097 --> 00:00:59,463
Poderia ser outro.
Vou falar com a Unidade de Gangue Sac PD,

22
00:00:59,464 --> 00:01:01,728
- veja quem está ativo.
- Vamos investigar os banheiros.

23
00:01:02,750 --> 00:01:04,215
Pétala de hortênsia.

24
00:01:05,986 --> 00:01:07,780
Decoração interessante
por um assassinato de gangue,

25
00:01:07,781 --> 00:01:10,463
a menos que os crips tenham
comecei a fazer arranjos de flores,

26
00:01:10,501 --> 00:01:13,357
que eu posso definitivamente ver
os benefícios terapêuticos de.

27
00:01:14,681 --> 00:01:15,300
Obrigado.

28
00:01:15,301 --> 00:01:16,653
Evidência, eu acredito.

29
00:01:18,632 --> 00:01:19,522
Vamos.

30
00:01:23,494 --> 00:01:24,521
E estou procurando informações atuais

31
00:01:24,522 --> 00:01:25,926
sobre gangues Norteño no Nordeste.

32
00:01:25,927 --> 00:01:28,053
Ligue-me de volta o mais rápido possível.
Obrigado.

33
00:01:28,896 --> 00:01:29,563
Ei.

34
00:01:29,564 --> 00:01:31,535
Droga, cara. Você vê
Estou andando aqui, certo?

35
00:01:31,536 --> 00:01:32,849
Você entrou em mim.

36
00:01:32,850 --> 00:01:34,328
Inferno, eu fiz.

37
00:01:34,329 --> 00:01:37,285
Você precisa ficar para trás
a linha. Polícia só aqui.

38
00:01:37,431 --> 00:01:39,030
Tentando descobrir quem matou aquela senhora?

39
00:01:39,031 --> 00:01:40,266
Você sabe alguma coisa sobre isso?

40
00:01:40,299 --> 00:01:43,935
- Eu pareço um delator para você?
- Continue andando.

41
00:01:45,810 --> 00:01:46,741
Vá em frente.

42
00:01:50,108 --> 00:01:51,789
Qualquer coisa seria útil,
então se você não se importa, apenas...

43
00:01:51,790 --> 00:01:54,813
Basta nos ligar e, uh,
muito obrigado pelo seu tempo.

44
00:01:55,763 --> 00:01:57,847
Eu sei que é lento,
mas é assim que o trabalho é feito.

45
00:01:57,848 --> 00:01:59,982
Sim, eu poderia apontar alguém
que sabe algo útil

46
00:01:59,983 --> 00:02:03,117
- com 25 palavras ou menos.
- Oh sério?

47
00:02:03,285 --> 00:02:04,323
Conte-os.

48
00:02:05,976 --> 00:02:06,943
Noite.

49
00:02:06,944 --> 00:02:10,351
Eu tenho $ 100 para informações
about the victim.

50
00:02:10,352 --> 00:02:12,057
$ 100.

51
00:02:13,866 --> 00:02:17,065
Ops. Não são $ 100.

52
00:02:17,696 --> 00:02:19,071
Apenas $ 1...

53
00:02:21,555 --> 00:02:22,692
para obter informações.

54
00:02:23,633 --> 00:02:24,801
Algum comprador?

55
00:02:29,323 --> 00:02:30,336
25.

56
00:02:30,842 --> 00:02:31,888
O ponto é...

57
00:02:31,889 --> 00:02:34,449
O cavalheiro no
camisa xadrez com gorro

58
00:02:34,450 --> 00:02:35,798
nem sequer considerou levantar a mão.

59
00:02:35,799 --> 00:02:37,062
Isso significa que ele tem informações que

60
00:02:37,063 --> 00:02:40,522
- nem mesmo US$ 100 podem comprar.
- Senhor? Uh, você de xadrez,

61
00:02:40,523 --> 00:02:42,566
nós vamos ter que
fazer algumas perguntas.

62
00:02:43,211 --> 00:02:44,922
Cho, temos um corredor! Pegue o carro!

63
00:02:44,923 --> 00:02:46,666
Dê a volta no quarteirão!

64
00:02:48,919 --> 00:02:50,134
Alguém pegou minhas chaves.

65
00:02:50,882 --> 00:02:53,806
Ei! Ei! Ei! Ei! Pare o carro!

66
00:02:53,878 --> 00:02:55,706
Obrigado pela carona, idiota!

67
00:02:59,615 --> 00:03:02,857
Vamos, Starsky,
vamos buscá-lo. Eu vou dirigir.

68
00:03:11,436 --> 00:03:12,493
Vou caminhar para casa?

69
00:03:14,871 --> 00:03:19,871
Corrigido por 4be1


70
00:03:28,786 --> 00:03:30,943
Sra. Artega, estamos muito
sinto muito pela sua perda,

71
00:03:30,944 --> 00:03:33,767
mas precisamos te perguntar algumas
perguntas sobre sua filha.

72
00:03:33,768 --> 00:03:35,155
Eu tenho trabalho a fazer.

73
00:03:35,873 --> 00:03:38,187
Senhora, o que Eleanor fazia para viver?

74
00:03:38,193 --> 00:03:41,301
Ela era violinista de concerto
com a orquestra.

75
00:03:41,302 --> 00:03:44,872
Dawn, estou triste pela primeira prateleira para isso.

76
00:03:44,968 --> 00:03:46,433
Desculpe, Sra. Artega.

77
00:03:48,429 --> 00:03:49,830
Primeiro violino de cadeira,

78
00:03:51,091 --> 00:03:52,529
o concertino,

79
00:03:53,018 --> 00:03:55,448
em segundo lugar, para o próprio maestro.

80
00:03:56,342 --> 00:03:58,327
O mais jovem da história da sinfonia.

81
00:03:59,273 --> 00:04:00,341
Você deve ter ficado muito orgulhoso.

82
00:04:00,342 --> 00:04:01,596
Orgulhoso, sim.

83
00:04:02,384 --> 00:04:04,982
Eu era o gerente dela.
Éramos uma equipe.

84
00:04:07,040 --> 00:04:09,453
Você sabe por que Eleanor foi
na vizinhança ontem à noite?

85
00:04:10,495 --> 00:04:11,690
Ela veio aqui.

86
00:04:12,203 --> 00:04:14,203
Ela fez uma apresentação solo,

87
00:04:14,399 --> 00:04:16,893
um evento especial. Ela queria
para me contar sobre isso.

88
00:04:18,666 --> 00:04:20,663
Você consegue pensar em alguém que
pode ter querido machucá-la?

89
00:04:20,664 --> 00:04:22,244
Um namorado talvez?

90
00:04:22,423 --> 00:04:24,591
Ela não estava saindo com ninguém.
Não há tempo.

91
00:04:25,946 --> 00:04:27,756
Ela costumava ter um namorado.

92
00:04:28,582 --> 00:04:30,217
Orlando Iglésias.

93
00:04:30,936 --> 00:04:32,202
Gangbanger.

94
00:04:32,435 --> 00:04:34,479
Eles namoraram cerca de um ano ou mais.

95
00:04:34,805 --> 00:04:36,241
Por que ele iria querer machucá-la?

96
00:04:37,846 --> 00:04:40,031
Eleanor terminou há seis meses.

97
00:04:40,318 --> 00:04:41,649
Ele não a deixaria sozinha.

98
00:04:42,226 --> 00:04:44,481
Ele ligou, veio ao apartamento.

99
00:04:44,482 --> 00:04:46,823
Tivemos que conseguir uma ordem de restrição! Sim!

100
00:04:47,855 --> 00:04:48,920
Amanhecer!

101
00:04:49,497 --> 00:04:50,487
Esfregão!

102
00:04:53,022 --> 00:04:54,768
Como vou limpar isso?

103
00:04:55,595 --> 00:04:56,666
Como é que eu vou...

104
00:04:57,959 --> 00:04:59,409
Ah, minha Ellie!

105
00:05:00,459 --> 00:05:02,403
Ah, meu amor.

106
00:05:04,433 --> 00:05:06,552
Por que eles fizeram isso com você?

107
00:05:07,921 --> 00:05:08,993
Por quê?!

108
00:05:15,581 --> 00:05:16,548
Ei, chefe.

109
00:05:17,038 --> 00:05:18,622
Então confirmei que Eleanor Artega

110
00:05:18,623 --> 00:05:20,666
disputou um evento privado no
noite em que ela foi assassinada,

111
00:05:20,667 --> 00:05:22,616
aparentemente comemorando
a, uh, compra recente

112
00:05:22,617 --> 00:05:24,440
por um colecionador de, uh...
Espere por isso...

113
00:05:24,441 --> 00:05:27,597
"Um violino Brescian Stradivarius."

114
00:05:27,598 --> 00:05:29,843
Presumo que seja uma boa.
E o namorado?

115
00:05:29,844 --> 00:05:32,824
Orlando Iglesias... He's got a
folha, algumas coisas de baixo nível.

116
00:05:32,825 --> 00:05:34,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *