Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 62.721 bytes (61,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:44
0ded7236c53ef42c42aa550b2fddfcffb8f38747Tamanho: 62.721 bytes (61,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:44
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×18 FEVER PTBR
1 00:00:18,199 --> 00:00:19,591 Onde você esteve? 2 00:00:19,878 --> 00:00:21,371 Caça e coleta. 3 00:00:21,413 --> 00:00:23,555 Ah. O nome da vítima é Timothy Hartley. 4 00:00:23,556 --> 00:00:25,143 Ele foi morto ontem à noite. 5 00:00:25,144 --> 00:00:28,020 Ele foi baleado no peito e depois sua garganta foi cortada. Encantador. 6 00:00:28,021 --> 00:00:29,996 Sua identidade diz que ele é de cerca de cem milhas de distância 7 00:00:29,997 --> 00:00:31,540 daqui... Hillsborough. 8 00:00:31,602 --> 00:00:32,999 Nenhum sinal do que ele estava fazendo aqui. 9 00:00:33,041 --> 00:00:34,304 Xerife diz que Hartley o carro está na estrada. 10 00:00:34,305 --> 00:00:35,761 Vou dar uma olhada. Tudo bem. 11 00:00:36,189 --> 00:00:37,995 Você conta a ele? Diga a ele o que? 12 00:00:38,428 --> 00:00:41,279 O escritório do legista enviou Steiner. Dr. 13 00:00:41,280 --> 00:00:45,041 E todos nós sabemos o quanto você gosto de zombar do Dr. Steiner, 14 00:00:45,042 --> 00:00:46,314 Então não faça isso, ok? 15 00:00:46,315 --> 00:00:47,355 Eu não sei o que você está falando. 16 00:00:47,356 --> 00:00:50,151 Nada de se divertir às custas dele. Ele é assim? 17 00:00:51,982 --> 00:00:53,879 Bom dia para você, Steiner. 18 00:00:55,242 --> 00:00:56,568 Você está em boa forma. 19 00:00:56,673 --> 00:00:58,031 Jane. 20 00:01:01,162 --> 00:01:04,608 Assassino curiosamente atencioso. 21 00:01:04,673 --> 00:01:07,530 Cortou sua garganta depois dos tiros para tirá-lo de sua miséria. 22 00:01:07,574 --> 00:01:09,486 Três passos para trás, por favor. 23 00:01:09,972 --> 00:01:11,018 O quê? 24 00:01:11,082 --> 00:01:12,265 Por favor, mantenha distância 25 00:01:12,266 --> 00:01:15,673 De pelo menos três passos do corpo. Por que? 26 00:01:15,738 --> 00:01:18,490 Porque este corpo é uma zona proibida. 27 00:01:18,562 --> 00:01:20,727 Não será um playground para você. 28 00:01:20,778 --> 00:01:23,903 Você não vai tocar ou cheirar ou coloque cartas de baralho nele 29 00:01:23,904 --> 00:01:25,732 Ou peça emprestado para um interrogatório. 30 00:01:25,733 --> 00:01:29,623 Se você fizer isso, um deputado irá destituí-lo. Claro? 31 00:01:31,825 --> 00:01:33,614 Isso é um pouco duro, não? 32 00:01:33,658 --> 00:01:36,182 Você me levou a medidas desesperadas. 33 00:01:36,737 --> 00:01:38,467 Bem, eu não sou nada se eu não for respeitoso 34 00:01:38,468 --> 00:01:40,216 Dos meus colegas combatentes do crime. 35 00:01:40,270 --> 00:01:42,549 Mas eu posso ver tudo que eu preciso daqui de qualquer maneira. 36 00:01:43,708 --> 00:01:45,614 Sério? O... 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,967 O que exatamente você vê? 38 00:01:48,008 --> 00:01:50,223 Ele está no dinheiro, mas não é banqueiro, 39 00:01:50,224 --> 00:01:54,177 Algo mais agressivo... ações ou algo assim, bebedor social, 40 00:01:54,218 --> 00:01:55,893 Aumentou sua ingestão ultimamente, 41 00:01:55,894 --> 00:01:57,501 Então, sob alguma pressão. 42 00:01:57,563 --> 00:02:00,870 Um registrado, independente, embora sempre vote republicano, 43 00:02:00,871 --> 00:02:04,283 E tanto dinheiro quanto ele tem, sua esposa tem mais. 44 00:02:04,494 --> 00:02:07,808 Ridículo. Ele escolheu o mocassins com borlas sem gosto. 45 00:02:07,860 --> 00:02:11,346 Ela comprou o anel com opala abotoaduras em prata esterlina. 46 00:02:11,671 --> 00:02:12,996 Suposições. 47 00:02:13,062 --> 00:02:16,239 Você também pode dizer que ele está indo para conhecer um estranho alto e moreno. 48 00:02:16,374 --> 00:02:18,356 Isso é muito improvável, doutor. 49 00:02:18,416 --> 00:02:19,783 Ele está morto. 50 00:02:20,894 --> 00:02:22,072 E por falar nisso, parece como se houvesse algo 51 00:02:22,073 --> 00:02:24,153 No bolso frontal esquerdo da calça. 52 00:02:32,513 --> 00:02:35,727 Você está prestes a pensar, "Que diabos"? "Como Jane..." 53 00:02:36,255 --> 00:02:37,356 "Fazer isso?" 54 00:02:41,585 --> 00:02:43,140 Como você fez isso? 55 00:02:44,653 --> 00:02:48,036 "Há mais coisas em céu e terra, Horácio, 56 00:02:48,078 --> 00:02:50,926 "Do que sonhou em sua filosofia." 57 00:02:54,244 --> 00:02:55,795 Ok. Você planejou com antecedência. 58 00:02:55,844 --> 00:02:57,724 Você perguntou a um dos xerifes deputados para ligar para você 59 00:02:57,725 --> 00:02:59,679 A próxima vez que Steiner esteve em um caso 60 00:02:59,754 --> 00:03:01,803 E então você perguntou para plantar a nota. 61 00:03:01,804 --> 00:03:03,579 Essa é uma teoria absurda. 62 00:03:03,615 --> 00:03:05,697 Você sabe que isso significa outro pedido de desculpas no escritório do legista. 63 00:03:05,698 --> 00:03:07,094 Não, isso não acontece. 64 00:03:07,095 --> 00:03:09,945 Steiner adora a atenção. Lisboa. 65 00:03:11,804 --> 00:03:12,930 O que aconteceu? 66 00:03:12,931 --> 00:03:14,230 Onde eles estão? 67 00:03:19,614 --> 00:03:22,512 Roubo. Dois caras em uma picape parou a van do legista 68 00:03:22,513 --> 00:03:23,673 E segurou-o. What'd they steal? 69 00:03:23,674 --> 00:03:25,956 Hã. Pegue isso... o corpo da sua vítima. O cadáver de Hartley? 70 00:03:25,957 --> 00:03:27,634 Isso mesmo. Steiner tentou detê-los, 71 00:03:27,635 --> 00:03:29,674 acredite ou não. Dr. 72 00:03:30,746 --> 00:03:32,016 Agente Lisboa. 73 00:03:32,825 --> 00:03:34,322 Não é tão ruim quanto parece. 74 00:03:34,385 --> 00:03:37,326 Vá fazer um check-out e depois venha conversar conosco. 75 00:03:37,413 --> 00:03:39,121 Jane, era você? 76 00:03:39,192 --> 00:03:40,449 Q... outro truque? 77 00:03:40,508 --> 00:03:44,244 Ah. Jane não tinha nada para fazer com isso, nada. 78 00:03:46,608 --> 00:03:48,609 Você não fez isso, não é? Claro que não. 79 00:03:48,674 --> 00:03:51,482 Jura pela sua vida? Na sua vida, até. 80 00:03:51,542 --> 00:03:53,081 Droga. Quem rouba um corpo? 81 00:03:53,082 --> 00:03:54,476 Interessante, porém. 82 00:03:57,037 --> 00:04:02,037 <font color="#FFA215">Sincronizar por YYeTs</font> <font color="#FFA215">Corrigido por ThreeSixes</font> <font color="#FFA215"></font> 83 00:04:07,763 --> 00:04:10,483 A picape foi... parada. 84 00:04:10,641 --> 00:04:13,376 Eram dois homens, aparentemente trabalhando no motor. 85 00:04:13,572 --> 00:04:15,136 Eles nos sinalizaram, 86 00:04:15,205 --> 00:04:18,615 Para obter ajuda, pensamos, e então eles sacaram as armas. 87 00:04:18,667 --> 00:04:20,316 Você pode descrevê-los? 88 00:04:20,468 --> 00:04:22,688 They were both white, 89 00:04:22,738 --> 00:04:24,436 Um pouco menos de 6 pés, eu acho. 90 00:04:24,437 --> 00:04:26,273 Eu realmente não posso dizer muito mais. 91 00:04:26,274 --> 00:04:29,417 Eles usavam capuzes... jaquetas e óculos de sol. 92 00:04:29,455 --> 00:04:32,397 Um foi até a van e arrastou o saco para cadáveres. 93 00:04:33,215 --> 00:04:35,608 Aquele que nos guardava foi para ajudá-lo e... 94 00:04:36,076 --> 00:04:37,409 Foi quando eu... 95 00:04:37,957 --> 00:04:39,291 Interveio. 96 00:04:39,328 --> 00:04:40,372 Tolo. 97 00:04:40,420 --> 00:04:42,055 Pela primeira vez, concordo com você. Mnh. 98 00:04:43,063 --> 00:04:46,089 Eles colocaram o corpo no caminhão e eles... eles decolaram. 99 00:04:46,090 --> 00:04:49,148 Por que alguém faria isso? Ainda não sabemos. É cedo. 100 00:04:51,637 --> 00:04:53,267 Eu tenho que atender isso. Desculpe. 101 00:04:53,268 --> 00:04:55,327 Obrigado pelo seu tempo, Dr. Steiner. 102 00:04:55,373 --> 00:04:56,531 Claro. 103 00:05:00,553 --> 00:05:02,271 Good-bye again, Mr. Jane. 104 00:05:02,628 --> 00:05:03,876 Não foi sua culpa. 105 00:05:03,903 --> 00:05:05,102 Com licença? 106 00:05:05,889 --> 00:05:07,240 Eles tinham armas. 107 00:05:07,294 --> 00:05:09,963 Armas grandes e assustadoras. Não há nada que você possa fazer. 108 00:05:11,067 --> 00:05:14,631 O corpo é minha responsabilidade, minha razão de estar aqui. 109 00:05:14,793 --> 00:05:16,746 Agora eu não tenho razão ou responsabilidade. 110 00:05:16,747 --> 00:05:19,463 Não há nada para eu fazer. Eu não espero que você entend
Deixe um comentário