Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 53.412 bytes (52,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:35
ceee27574969bb9aa6bb1402f07e19f1ca04d2abTamanho: 53.412 bytes (52,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:35
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×16 HDTV-CTU PTBR
1 00:00:01,265 --> 00:00:02,707 Onde ela está? Aqui. 2 00:00:02,872 --> 00:00:06,086 Você viu o suspeito? Detalhes, por favor. Onde? Quando? 3 00:00:06,296 --> 00:00:08,659 Uh, eu estava saindo o elevador depois do almoço. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,042 Para onde o suspeito estava indo? 5 00:00:10,099 --> 00:00:12,099 Uh, up the stairs, which Eu pensei que era estranho, 6 00:00:12,100 --> 00:00:13,283 porque isso leva ao telhado, certo? 7 00:00:13,284 --> 00:00:15,004 Não é apenas o telhado. É onde Jane trabalha. 8 00:00:15,005 --> 00:00:16,816 Alguém o viu? Não desde esta manhã. 9 00:00:16,881 --> 00:00:18,941 Cubra as saídas! Todos eles! 10 00:00:18,942 --> 00:00:20,912 Use quem você precisar aqui! 11 00:00:25,956 --> 00:00:27,407 Apresse-se lentamente. 12 00:00:27,770 --> 00:00:28,889 O alvo estará armado. 13 00:00:49,599 --> 00:00:50,402 Está trancado. 14 00:00:51,754 --> 00:00:54,394 Jane? Você está aí? 15 00:00:55,125 --> 00:00:56,117 Sim, estou saindo. 16 00:00:58,661 --> 00:01:02,718 Você vai ter que se afastar. E se você estiver portando armas de fogo, 17 00:01:02,719 --> 00:01:03,878 Por favor, abaixe-os. 18 00:01:05,143 --> 00:01:05,772 Por favor. 19 00:01:22,825 --> 00:01:24,343 Afaste-se... 20 00:01:24,804 --> 00:01:25,893 Ou ele morre. 21 00:01:25,894 --> 00:01:34,894 Sincronizar por: YYeTs Corrigido por: PriiT 22 00:01:58,733 --> 00:02:00,213 Segurança fazendo ronda esta manhã 23 00:02:00,214 --> 00:02:02,315 Encontrei o corpo. Várias facadas. 24 00:02:02,316 --> 00:02:03,811 Falta alguma coisa na vitrine? 25 00:02:03,812 --> 00:02:07,010 Sim, uma estatueta maia. Ouro. Avaliado em 200 mil. 26 00:02:07,112 --> 00:02:08,495 Conseguimos uma identificação. Na vítima? 27 00:02:08,514 --> 00:02:11,805 Manoel Montero. Ele era um professor da universidade, 28 00:02:11,806 --> 00:02:13,449 Na arte antiga. Câmeras de segurança mostram ele 29 00:02:13,450 --> 00:02:15,498 Entrando no museu sozinho às 22h25, 30 00:02:15,569 --> 00:02:17,514 Então ele desligou o câmeras. Olá, Lisboa. 31 00:02:17,932 --> 00:02:18,692 Veja isso. 32 00:02:20,995 --> 00:02:21,975 Conheça Carolina... 33 00:02:22,629 --> 00:02:25,318 Um dos mais bem preservados Tiranossauro Rex 34 00:02:25,319 --> 00:02:27,589 Já descoberto. Ela não é incrível? 35 00:02:27,674 --> 00:02:29,371 Temos um homem morto ali. 36 00:02:29,666 --> 00:02:32,510 Homens mortos que eu vi. Mas isso... 37 00:02:32,511 --> 00:02:33,726 Podemos voltar ao trabalho, por favor? 38 00:02:35,746 --> 00:02:38,252 Devo justificar cada ação minha? 39 00:02:38,340 --> 00:02:40,951 Por favor, observe a caixa torácica 40 00:02:40,952 --> 00:02:43,134 Of our smaller fossilized friend here. 41 00:02:43,847 --> 00:02:45,156 Há uma costela quebrada? 42 00:02:45,157 --> 00:02:45,859 Exatamente 43 00:02:45,925 --> 00:02:48,286 Você acha que alguém escalou lá em cima e roubou? 44 00:02:48,564 --> 00:02:51,062 Bem, duas opções... a primeiro envolve clonagem. 45 00:02:51,063 --> 00:02:52,445 A segunda e mais provável... 46 00:02:52,446 --> 00:02:54,875 Foi usado para quebrar um pedaço de vidro muito grosso. 47 00:02:56,928 --> 00:02:57,702 Poderíamos conseguir alguém 48 00:02:57,703 --> 00:02:59,671 Para tirar o pó do Estegossauro para impressões, por favor? 49 00:03:00,353 --> 00:03:02,668 Não é um Estegossauro. É um Tricerátopo. 50 00:03:03,187 --> 00:03:06,117 Tricerátopo... ps. ...ps. 51 00:03:06,118 --> 00:03:07,294 Sal. ...ps. 52 00:03:07,630 --> 00:03:09,246 Meu nome é Cristo Papadakis. 53 00:03:09,247 --> 00:03:11,069 Sou professor de antropologia. 54 00:03:11,320 --> 00:03:12,159 Você conhecia a vítima? 55 00:03:12,160 --> 00:03:14,764 Manuel Montero. Ele era professor de meio período. 56 00:03:14,765 --> 00:03:16,283 Muito ocupado para ensinar em tempo integral. 57 00:03:16,859 --> 00:03:18,185 Montero estava foragido. 58 00:03:18,578 --> 00:03:19,652 Fugindo de quem? 59 00:03:20,763 --> 00:03:22,547 Ninguém. Ele... ele viajou. 60 00:03:22,550 --> 00:03:24,387 Ele estava sempre correndo para a América do Sul. 61 00:03:26,002 --> 00:03:29,115 Sua carreira estava em ruínas. Bem, tempos difíceis para todos. 62 00:03:29,270 --> 00:03:31,111 Não para Montero. Ele tinha muito dinheiro. 63 00:03:31,302 --> 00:03:32,969 Bem, você acabou de dizer que ele estava em ruínas. 64 00:03:33,699 --> 00:03:36,145 Sim, tolteca. Maia. 65 00:03:36,375 --> 00:03:38,257 Ah. Montero era arqueólogo? 66 00:03:38,258 --> 00:03:40,433 Especializado em arte pré-colombiana. 67 00:03:40,434 --> 00:03:43,876 Muitas das peças ao redor você está, uh, emprestado dele. 68 00:03:44,128 --> 00:03:46,345 Você consegue pensar em alguém com uma razão para matar Montero? 69 00:03:47,000 --> 00:03:49,326 Bem, ele era um traidor. 70 00:03:49,327 --> 00:03:52,679 Ah, ele era um traidor? Quem ele traiu? Trair? Ninguém. 71 00:03:52,836 --> 00:03:54,195 Bem, você acabou de dizer que ele era 72 00:03:54,196 --> 00:03:56,498 um... Montero era um negociante de antiguidades honesto. 73 00:03:56,499 --> 00:04:00,373 Um dos últimos. A maioria comerciantes hoje em dia são saqueadores 74 00:04:00,374 --> 00:04:01,791 E não é bom filho da puta. 75 00:04:02,433 --> 00:04:05,384 Então, Montero era um comerciante... 76 00:04:05,703 --> 00:04:07,935 Ele negociou antiguidades, 77 00:04:07,954 --> 00:04:12,301 Escavado em ruínas sul-americanas. 78 00:04:14,529 --> 00:04:16,808 Você está realmente policial profissional? 79 00:04:21,635 --> 00:04:23,580 Então o pingente que faltava pertencia à vítima. 80 00:04:23,738 --> 00:04:25,884 Montero liked to visit o museu depois do expediente 81 00:04:25,885 --> 00:04:27,333 Para mostrar suas peças a compradores particulares. 82 00:04:27,334 --> 00:04:29,791 Ele tinha a chave do prédio e o código de segurança. 83 00:04:30,626 --> 00:04:33,699 No coração de qualquer vendedor é showmanship. 84 00:04:33,700 --> 00:04:34,810 E você ficaria pressionado 85 00:04:34,811 --> 00:04:36,928 Para encontrar um cenário mais dramático proscênio do que isso. 86 00:04:37,162 --> 00:04:39,399 Sim, estratégia inteligente, a menos que o comprador não quer pagar. 87 00:04:39,612 --> 00:04:41,482 Esfaqueado nas costas, literalmente. 88 00:04:42,238 --> 00:04:43,970 Montero provavelmente não até mesmo ver isso chegando. 89 00:04:44,337 --> 00:04:46,288 Mas ele teve tempo para pensar sobre isso antes de morrer. 90 00:04:46,289 --> 00:04:47,074 Olhe para o relógio dele. 91 00:04:49,367 --> 00:04:50,976 Uau. Esse é um relógio feio. 92 00:04:51,181 --> 00:04:52,983 É um relógio calculadora. De fato. 93 00:04:52,984 --> 00:04:55,669 Acessório muito útil para o profissional de vendas em movimento. 94 00:04:56,132 --> 00:04:57,580 Tem algo digitado aí? 95 00:04:59,362 --> 00:05:01,358 São números. 96 00:05:01,618 --> 00:05:04,695 "6-0-7-8." 97 00:05:05,253 --> 00:05:06,110 Deveria significar alguma coisa? 98 00:05:06,439 --> 00:05:08,518 Tente olhar os números de cabeça para baixo. 99 00:05:12,504 --> 00:05:13,686 Diz "Blog". 100 00:05:14,166 --> 00:05:16,192 Seu celular foi destruído pelo assassino, 101 00:05:16,193 --> 00:05:18,952 Então Montero aqui improvisou. 102 00:05:18,953 --> 00:05:21,585 Ligue para Van Pelt e veja se Montero publicou um blog. 103 00:05:22,133 --> 00:05:24,336 Estou pronto para ir. eu tenho visto o suficiente. Eu não. 104 00:05:24,925 --> 00:05:27,938 Você sabe que eles têm mastodontes aqui? Preguiças gigantes. 105 00:05:28,553 --> 00:05:31,026 E lobos terríveis. Eu-eu vou alcançá-lo. 106 00:05:31,554 --> 00:05:34,202 Mas, mamãe, eu quero ir. 107 00:05:34,203 --> 00:05:36,156 Você pode gritar o quanto quiser, Mimi. 108 00:05:36,157 --> 00:05:38,106 Não há festa do pijama em noite de escola. 109 00:05:38,130 --> 00:05:39,516 Eu tenho que fazer isso. 110 00:05:39,517 --> 00:05:40,397 Não. 111 00:05:40,959 --> 00:05:42,762 Mamãe, isso é tão injusto. 112 00:05:43,333 --> 00:05:44,784 Sinto muito, querido. Eu tenho
Deixe um comentário