The Mentalist 3×15

Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 7959aca6277904536fd459647debb6fdd7f98984
Tamanho: 60.493 bytes (59,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:31
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×15 P0W4 PTBR
1
00:00:16,163 --> 00:00:18,202
Uau!

2
00:00:18,206 --> 00:00:20,136
Sinta-se vivo!

3
00:00:20,365 --> 00:00:21,181
Agente Lisboa?

4
00:00:21,182 --> 00:00:23,773
Ei. Patrick Jane, consultor.

5
00:00:24,250 --> 00:00:25,080
Olá.

6
00:00:25,081 --> 00:00:25,661
Bom dia, xerife.

7
00:00:25,662 --> 00:00:28,464
Olá. Trey Hughes.
Obrigado por ter vindo. É, ah...

8
00:00:28,504 --> 00:00:29,966
Conte-nos sobre a vítima. Olha...

9
00:00:29,967 --> 00:00:32,604
uh... falcão.
Família de haw... ah, eles se foram.

10
00:00:32,605 --> 00:00:33,788
Rick Loomis... uau.

11
00:00:33,789 --> 00:00:37,759
Estou na cidade há cinco meses.
Morto em sua caminhonete perto do riacho.

12
00:00:37,807 --> 00:00:39,626
Bem, talvez ele tenha morrido de felicidade...

13
00:00:39,835 --> 00:00:43,039
muita beleza natural...
síndrome de Stendhal. Não...

14
00:00:43,816 --> 00:00:44,517
Não?

15
00:00:44,518 --> 00:00:45,983
Ele foi baleado na cabeça.

16
00:00:46,020 --> 00:00:47,818
Ah, bem. Deixa para lá.

17
00:00:48,785 --> 00:00:50,247
Lindo!

18
00:00:50,436 --> 00:00:52,670
Quem encontrou o corpo até aqui?

19
00:00:52,806 --> 00:00:56,521
Outro garimpeiro viu
O corpo de Loomis no caminhão ontem,

20
00:00:56,522 --> 00:00:59,606
pensei que ele estava dormindo.
Then she came back this morning

21
00:00:59,607 --> 00:01:02,497
e o vi, e verifiquei
e vi que ele foi morto a tiros.

22
00:01:02,542 --> 00:01:03,733
Um garimpeiro, você diz?

23
00:01:03,734 --> 00:01:04,998
Sim, por ouro.

24
00:01:04,999 --> 00:01:08,846
Um cara descobriu traços de ouro
nestas colinas há cerca de um ano,

25
00:01:08,847 --> 00:01:10,928
apareceu no noticiário da TV sobre isso.

26
00:01:10,929 --> 00:01:13,136
As pessoas não pararam de vir desde então.

27
00:01:13,137 --> 00:01:15,225
Como uma corrida do ouro.

28
00:01:17,312 --> 00:01:20,165
Bem, o ouro custa mais de US$ 1.300 a onça,

29
00:01:20,166 --> 00:01:23,182
e o desemprego está em 12%.

30
00:01:23,764 --> 00:01:26,910
Tenho muita obstinação,
pessoal bem motivado aqui.

31
00:01:26,950 --> 00:01:28,361
Eu não os culpo.

32
00:01:29,115 --> 00:01:31,065
Pobres almas ficarão desapontadas.

33
00:01:31,103 --> 00:01:33,038
Pobres almas? Não há ouro?

34
00:01:33,126 --> 00:01:36,578
Ah, sim, ainda há alguns no leito do riacho.
Sempre foi.

35
00:01:36,635 --> 00:01:40,656
Mas... é o suficiente para pagar
para sua hospedagem, alimentação,

36
00:01:40,657 --> 00:01:42,176
se você trabalhar duro para consegui-lo,

37
00:01:42,214 --> 00:01:44,580
mas não há el dorado aqui.

38
00:01:44,603 --> 00:01:46,882
Eu digo isso a eles, mas eles não ouvem.

39
00:01:46,883 --> 00:01:47,967
Arma do crime?

40
00:01:48,584 --> 00:01:50,035
Nada ainda.

41
00:01:51,269 --> 00:01:52,209
Ei, pessoal.

42
00:01:52,210 --> 00:01:54,492
Que tal você procurar a arma?

43
00:02:00,235 --> 00:02:02,947
Jane! Desculpe, desculpe, desculpe.

44
00:02:15,717 --> 00:02:17,349
Desculpe, desculpe.

45
00:02:19,988 --> 00:02:21,742
Eu não toquei em nada.

46
00:02:23,616 --> 00:02:24,985
Nossa vítima gostava de jazz suave,

47
00:02:24,986 --> 00:02:27,839
ainda assim, sua estação de rádio era
sintonizado com heavy metal,

48
00:02:27,876 --> 00:02:29,709
o que sugere que o assassino que odeia jazz

49
00:02:29,710 --> 00:02:33,304
tirou o CD e
achou a música mais do seu gosto

50
00:02:33,611 --> 00:02:35,497
enquanto ele dirigia o caminhão até aqui,

51
00:02:35,498 --> 00:02:38,006
provavelmente com a vítima
já morto nas costas.

52
00:02:38,007 --> 00:02:40,082
Vou trazer pó forense para impressões digitais. Hum.

53
00:02:40,159 --> 00:02:43,886
Com licença! Com licença! Com licença. Oi.

54
00:02:44,011 --> 00:02:45,750
Olá, Melinda.

55
00:02:46,924 --> 00:02:50,741
Essa é Melinda.
Foi ela quem encontrou o corpo de Loomis.

56
00:02:50,844 --> 00:02:53,680
Olá. Melinda desenhou. Oi.
Hum, vocês não vão

57
00:02:53,681 --> 00:02:56,002
vai demorar muito mais, não é?
Quero dizer, sem desrespeito

58
00:02:56,003 --> 00:02:58,032
para o cara morto,
mas estamos perdendo a luz do dia.

59
00:02:58,071 --> 00:03:01,795
Faremos o melhor que pudermos.
Senhora, fique atrás da fita.

60
00:03:02,240 --> 00:03:05,326
Agora, quando você viu o caminhão pela primeira vez?
Uh, o caminhão estava aqui

61
00:03:05,327 --> 00:03:08,004
quando comecei a trabalhar
ontem, por volta das 6h.

62
00:03:08,052 --> 00:03:10,312
E o Sr. Loomis trabalhava aqui com frequência?

63
00:03:10,358 --> 00:03:13,754
Uh, não, eu-eu não o vi
por aqui daqui a pouco.

64
00:03:13,868 --> 00:03:16,254
Podemos voltar ao trabalho agora, senhora? Por favor?

65
00:03:16,255 --> 00:03:19,996
Será em breve, espero.
Apenas fique atrás da fita amarela.

66
00:03:20,163 --> 00:03:21,541
Ouro!

67
00:03:21,945 --> 00:03:23,308
Ei, esse é o meu equipamento.

68
00:03:23,347 --> 00:03:25,023
Tem mais! CBI!

69
00:03:25,024 --> 00:03:27,066
Ah, é tão legal! Isso é meu!

70
00:03:27,067 --> 00:03:29,126
Relaxe. Agora, não vamos fazer nada.

71
00:03:29,127 --> 00:03:30,429
Isso não é justo! Eles a deixaram entrar!

72
00:03:31,510 --> 00:03:33,372
Não! Não, eles são...

73
00:03:37,816 --> 00:03:41,860
Gah... vocês são loucos?
Ai... meu tornozelo...

74
00:03:43,582 --> 00:03:44,620
Estou bem. Estou bem.

75
00:03:46,920 --> 00:03:51,320
Sincronizar por YYeTs
Corrigido por jabbberwock


76
00:03:59,920 --> 00:04:01,115
É vermelho. Isso é bom.

77
00:04:02,316 --> 00:04:03,341
Como o vermelho pode ser bom?

78
00:04:03,342 --> 00:04:06,664
Bem, azul significa ligamentos rompidos
e vermelho significa que é uma torção.

79
00:04:06,667 --> 00:04:08,054
A entorse pode ser tão grave quanto uma fratura.

80
00:04:08,079 --> 00:04:10,996
Não está torcido. Vamos nos concentrar aqui.

81
00:04:11,019 --> 00:04:13,961
Trabalho, assassinato, fale comigo. Rick Loomis, 43,

82
00:04:13,983 --> 00:04:16,437
mudou-se para Hadley há seis meses
com seu filho e namorada.

83
00:04:16,501 --> 00:04:18,180
Mora em uma casa-trailer
perto do riacho garimpo de ouro.

84
00:04:18,181 --> 00:04:20,829
Temos algo sobre o tiro mortal.
A bala era de um potro .45.

85
00:04:20,865 --> 00:04:22,603
Um potro? Que oeste selvagem.

86
00:04:22,604 --> 00:04:26,612
Sim. Além disso, a falta de sangue
na carroceria da caminhonete significa que Jane estava certa.

87
00:04:26,738 --> 00:04:29,046
A vítima foi baleada em outro lugar
e levado para o riacho.

88
00:04:29,047 --> 00:04:30,186
Alguma impressão?

89
00:04:30,335 --> 00:04:32,535
Somente da vítima.
Ele já morreu há algum tempo, diz o legista...

90
00:04:32,536 --> 00:04:34,464
dois dias pelo menos.
Vou voltar para Hadley,

91
00:04:34,465 --> 00:04:37,404
Corral Jane, vá e
ver a namorada e o filho.

92
00:04:37,442 --> 00:04:38,514
O cara sumiu por dois dias,

93
00:04:38,515 --> 00:04:39,554
e eles não denunciam o desaparecimento dele?

94
00:04:39,555 --> 00:04:41,413
Rigsby e eu podemos ir.
Você deveria ficar longe desse tornozelo.

95
00:04:41,449 --> 00:04:45,279
Estou bem. Eu irei. Agente Hightower, olá.

96
00:04:45,403 --> 00:04:47,440
Hum, ouvi dizer que você caiu.

97
00:04:47,503 --> 00:04:48,758
Estou bem.

98
00:04:50,119 --> 00:04:51,360
Ai! Estou bem.

99
00:04:54,740 --> 00:04:56,589
So I pull out the topo map? Hum-hmm.

100
00:04:56,590 --> 00:04:59,156
Há um riacho correndo
diretamente através da reivindicação.

101
00:04:59,179 --> 00:05:00,522
Encontrei uma pepita no primeiro dia.

102
00:05:00,551 --> 00:05:02,328
Depois de conseguir o primeiro golpe,

103
00:05:02,364 --> 00:05:04,757
é como uma droga.
Quero dizer, você simplesmente não consegue parar.

104
00:05:04,877 --> 00:05:08,695
Sim, parece emocionante.
Então, posso simplesmente aparecer e começar a fazer panorâmicas

105
00:05:08,696 --> 00:05:10,602
ou cavando ou o que quer que seja,
ou preciso de uma licença

106
00:05:10,603 --> 00:05:12,199
ou uma licença ou algo assim?

107
00:05:12,460 --> 00:05:14,863
Verifique. Não.
Tudo o que você precisa fazer para reivindicar

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *