Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 60.493 bytes (59,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:31
7959aca6277904536fd459647debb6fdd7f98984Tamanho: 60.493 bytes (59,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:31
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×15 P0W4 PTBR
1 00:00:16,163 --> 00:00:18,202 Uau! 2 00:00:18,206 --> 00:00:20,136 Sinta-se vivo! 3 00:00:20,365 --> 00:00:21,181 Agente Lisboa? 4 00:00:21,182 --> 00:00:23,773 Ei. Patrick Jane, consultor. 5 00:00:24,250 --> 00:00:25,080 Olá. 6 00:00:25,081 --> 00:00:25,661 Bom dia, xerife. 7 00:00:25,662 --> 00:00:28,464 Olá. Trey Hughes. Obrigado por ter vindo. É, ah... 8 00:00:28,504 --> 00:00:29,966 Conte-nos sobre a vítima. Olha... 9 00:00:29,967 --> 00:00:32,604 uh... falcão. Família de haw... ah, eles se foram. 10 00:00:32,605 --> 00:00:33,788 Rick Loomis... uau. 11 00:00:33,789 --> 00:00:37,759 Estou na cidade há cinco meses. Morto em sua caminhonete perto do riacho. 12 00:00:37,807 --> 00:00:39,626 Bem, talvez ele tenha morrido de felicidade... 13 00:00:39,835 --> 00:00:43,039 muita beleza natural... síndrome de Stendhal. Não... 14 00:00:43,816 --> 00:00:44,517 Não? 15 00:00:44,518 --> 00:00:45,983 Ele foi baleado na cabeça. 16 00:00:46,020 --> 00:00:47,818 Ah, bem. Deixa para lá. 17 00:00:48,785 --> 00:00:50,247 Lindo! 18 00:00:50,436 --> 00:00:52,670 Quem encontrou o corpo até aqui? 19 00:00:52,806 --> 00:00:56,521 Outro garimpeiro viu O corpo de Loomis no caminhão ontem, 20 00:00:56,522 --> 00:00:59,606 pensei que ele estava dormindo. Then she came back this morning 21 00:00:59,607 --> 00:01:02,497 e o vi, e verifiquei e vi que ele foi morto a tiros. 22 00:01:02,542 --> 00:01:03,733 Um garimpeiro, você diz? 23 00:01:03,734 --> 00:01:04,998 Sim, por ouro. 24 00:01:04,999 --> 00:01:08,846 Um cara descobriu traços de ouro nestas colinas há cerca de um ano, 25 00:01:08,847 --> 00:01:10,928 apareceu no noticiário da TV sobre isso. 26 00:01:10,929 --> 00:01:13,136 As pessoas não pararam de vir desde então. 27 00:01:13,137 --> 00:01:15,225 Como uma corrida do ouro. 28 00:01:17,312 --> 00:01:20,165 Bem, o ouro custa mais de US$ 1.300 a onça, 29 00:01:20,166 --> 00:01:23,182 e o desemprego está em 12%. 30 00:01:23,764 --> 00:01:26,910 Tenho muita obstinação, pessoal bem motivado aqui. 31 00:01:26,950 --> 00:01:28,361 Eu não os culpo. 32 00:01:29,115 --> 00:01:31,065 Pobres almas ficarão desapontadas. 33 00:01:31,103 --> 00:01:33,038 Pobres almas? Não há ouro? 34 00:01:33,126 --> 00:01:36,578 Ah, sim, ainda há alguns no leito do riacho. Sempre foi. 35 00:01:36,635 --> 00:01:40,656 Mas... é o suficiente para pagar para sua hospedagem, alimentação, 36 00:01:40,657 --> 00:01:42,176 se você trabalhar duro para consegui-lo, 37 00:01:42,214 --> 00:01:44,580 mas não há el dorado aqui. 38 00:01:44,603 --> 00:01:46,882 Eu digo isso a eles, mas eles não ouvem. 39 00:01:46,883 --> 00:01:47,967 Arma do crime? 40 00:01:48,584 --> 00:01:50,035 Nada ainda. 41 00:01:51,269 --> 00:01:52,209 Ei, pessoal. 42 00:01:52,210 --> 00:01:54,492 Que tal você procurar a arma? 43 00:02:00,235 --> 00:02:02,947 Jane! Desculpe, desculpe, desculpe. 44 00:02:15,717 --> 00:02:17,349 Desculpe, desculpe. 45 00:02:19,988 --> 00:02:21,742 Eu não toquei em nada. 46 00:02:23,616 --> 00:02:24,985 Nossa vítima gostava de jazz suave, 47 00:02:24,986 --> 00:02:27,839 ainda assim, sua estação de rádio era sintonizado com heavy metal, 48 00:02:27,876 --> 00:02:29,709 o que sugere que o assassino que odeia jazz 49 00:02:29,710 --> 00:02:33,304 tirou o CD e achou a música mais do seu gosto 50 00:02:33,611 --> 00:02:35,497 enquanto ele dirigia o caminhão até aqui, 51 00:02:35,498 --> 00:02:38,006 provavelmente com a vítima já morto nas costas. 52 00:02:38,007 --> 00:02:40,082 Vou trazer pó forense para impressões digitais. Hum. 53 00:02:40,159 --> 00:02:43,886 Com licença! Com licença! Com licença. Oi. 54 00:02:44,011 --> 00:02:45,750 Olá, Melinda. 55 00:02:46,924 --> 00:02:50,741 Essa é Melinda. Foi ela quem encontrou o corpo de Loomis. 56 00:02:50,844 --> 00:02:53,680 Olá. Melinda desenhou. Oi. Hum, vocês não vão 57 00:02:53,681 --> 00:02:56,002 vai demorar muito mais, não é? Quero dizer, sem desrespeito 58 00:02:56,003 --> 00:02:58,032 para o cara morto, mas estamos perdendo a luz do dia. 59 00:02:58,071 --> 00:03:01,795 Faremos o melhor que pudermos. Senhora, fique atrás da fita. 60 00:03:02,240 --> 00:03:05,326 Agora, quando você viu o caminhão pela primeira vez? Uh, o caminhão estava aqui 61 00:03:05,327 --> 00:03:08,004 quando comecei a trabalhar ontem, por volta das 6h. 62 00:03:08,052 --> 00:03:10,312 E o Sr. Loomis trabalhava aqui com frequência? 63 00:03:10,358 --> 00:03:13,754 Uh, não, eu-eu não o vi por aqui daqui a pouco. 64 00:03:13,868 --> 00:03:16,254 Podemos voltar ao trabalho agora, senhora? Por favor? 65 00:03:16,255 --> 00:03:19,996 Será em breve, espero. Apenas fique atrás da fita amarela. 66 00:03:20,163 --> 00:03:21,541 Ouro! 67 00:03:21,945 --> 00:03:23,308 Ei, esse é o meu equipamento. 68 00:03:23,347 --> 00:03:25,023 Tem mais! CBI! 69 00:03:25,024 --> 00:03:27,066 Ah, é tão legal! Isso é meu! 70 00:03:27,067 --> 00:03:29,126 Relaxe. Agora, não vamos fazer nada. 71 00:03:29,127 --> 00:03:30,429 Isso não é justo! Eles a deixaram entrar! 72 00:03:31,510 --> 00:03:33,372 Não! Não, eles são... 73 00:03:37,816 --> 00:03:41,860 Gah... vocês são loucos? Ai... meu tornozelo... 74 00:03:43,582 --> 00:03:44,620 Estou bem. Estou bem. 75 00:03:46,920 --> 00:03:51,320 Sincronizar por YYeTs Corrigido por jabbberwock 76 00:03:59,920 --> 00:04:01,115 É vermelho. Isso é bom. 77 00:04:02,316 --> 00:04:03,341 Como o vermelho pode ser bom? 78 00:04:03,342 --> 00:04:06,664 Bem, azul significa ligamentos rompidos e vermelho significa que é uma torção. 79 00:04:06,667 --> 00:04:08,054 A entorse pode ser tão grave quanto uma fratura. 80 00:04:08,079 --> 00:04:10,996 Não está torcido. Vamos nos concentrar aqui. 81 00:04:11,019 --> 00:04:13,961 Trabalho, assassinato, fale comigo. Rick Loomis, 43, 82 00:04:13,983 --> 00:04:16,437 mudou-se para Hadley há seis meses com seu filho e namorada. 83 00:04:16,501 --> 00:04:18,180 Mora em uma casa-trailer perto do riacho garimpo de ouro. 84 00:04:18,181 --> 00:04:20,829 Temos algo sobre o tiro mortal. A bala era de um potro .45. 85 00:04:20,865 --> 00:04:22,603 Um potro? Que oeste selvagem. 86 00:04:22,604 --> 00:04:26,612 Sim. Além disso, a falta de sangue na carroceria da caminhonete significa que Jane estava certa. 87 00:04:26,738 --> 00:04:29,046 A vítima foi baleada em outro lugar e levado para o riacho. 88 00:04:29,047 --> 00:04:30,186 Alguma impressão? 89 00:04:30,335 --> 00:04:32,535 Somente da vítima. Ele já morreu há algum tempo, diz o legista... 90 00:04:32,536 --> 00:04:34,464 dois dias pelo menos. Vou voltar para Hadley, 91 00:04:34,465 --> 00:04:37,404 Corral Jane, vá e ver a namorada e o filho. 92 00:04:37,442 --> 00:04:38,514 O cara sumiu por dois dias, 93 00:04:38,515 --> 00:04:39,554 e eles não denunciam o desaparecimento dele? 94 00:04:39,555 --> 00:04:41,413 Rigsby e eu podemos ir. Você deveria ficar longe desse tornozelo. 95 00:04:41,449 --> 00:04:45,279 Estou bem. Eu irei. Agente Hightower, olá. 96 00:04:45,403 --> 00:04:47,440 Hum, ouvi dizer que você caiu. 97 00:04:47,503 --> 00:04:48,758 Estou bem. 98 00:04:50,119 --> 00:04:51,360 Ai! Estou bem. 99 00:04:54,740 --> 00:04:56,589 So I pull out the topo map? Hum-hmm. 100 00:04:56,590 --> 00:04:59,156 Há um riacho correndo diretamente através da reivindicação. 101 00:04:59,179 --> 00:05:00,522 Encontrei uma pepita no primeiro dia. 102 00:05:00,551 --> 00:05:02,328 Depois de conseguir o primeiro golpe, 103 00:05:02,364 --> 00:05:04,757 é como uma droga. Quero dizer, você simplesmente não consegue parar. 104 00:05:04,877 --> 00:05:08,695 Sim, parece emocionante. Então, posso simplesmente aparecer e começar a fazer panorâmicas 105 00:05:08,696 --> 00:05:10,602 ou cavando ou o que quer que seja, ou preciso de uma licença 106 00:05:10,603 --> 00:05:12,199 ou uma licença ou algo assim? 107 00:05:12,460 --> 00:05:14,863 Verifique. Não. Tudo o que você precisa fazer para reivindicar 1
Deixe um comentário