The Mentalist 3×14

Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: f98a3e19cc89d8df1d8aeabd5163cfe6d8b024e6
Tamanho: 54.561 bytes (53,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:26
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×14 2HD PTBR
1
00:00:16,066 --> 00:00:17,450
Ei, você chegou cedo.

2
00:00:17,497 --> 00:00:19,982
Agente Van Pelt se reportando ao
turno da noite, marechal Gorman.

3
00:00:19,983 --> 00:00:21,725
À vontade, Grace. É proteção a testemunhas.

4
00:00:21,726 --> 00:00:23,261
Não estamos invadindo o Afeganistão.

5
00:00:23,262 --> 00:00:26,779
Yeah, I know, but you know
o que dizem as regras. Obrigado.

6
00:00:28,242 --> 00:00:29,632
Algo que eu deveria saber?

7
00:00:30,020 --> 00:00:32,346
O serviço policial recebeu uma denúncia anônima.

8
00:00:32,404 --> 00:00:35,109
Alguém pode estar tentando fazer
uma brincadeira com Justin.

9
00:00:36,378 --> 00:00:38,079
Alguma coisa nisso, você acha?

10
00:00:39,495 --> 00:00:42,633
Sempre há uma ameaça, Grace.
É assim que devemos nos comportar.

11
00:00:43,068 --> 00:00:45,041
That's how we keep our guys alive.

12
00:00:46,820 --> 00:00:49,191
Olá, Graça. Pensei que fosse você.

13
00:00:49,192 --> 00:00:52,131
Hum... eu fiz essa foto para você.

14
00:00:54,585 --> 00:00:56,604
É lindo. Obrigado, Trina.

15
00:00:56,605 --> 00:00:58,634
Eu amo esses cachorros.

16
00:00:58,770 --> 00:01:01,853
Esses são cavalos, Vic. Honestamente.

17
00:01:02,933 --> 00:01:04,077
Onde está seu pai?

18
00:01:04,221 --> 00:01:06,967
Praticando seu testemunho com a Sra. Weymouth.

19
00:01:06,968 --> 00:01:09,968
Deixe-me dizer, ele está em uma situação perversa
bom humor esta noite.

20
00:01:12,377 --> 00:01:13,439
Olá, Graça.
Oi.

21
00:01:13,440 --> 00:01:14,976
Oh, bem-vindo de volta, grande Red.

22
00:01:14,977 --> 00:01:16,436
Concentre-se, Justino.

23
00:01:16,888 --> 00:01:19,300
Sr. DeGeorge, há um ano
você testemunhou alguém

24
00:01:19,301 --> 00:01:21,076
atirar na cabeça de Tanya Matthews.

25
00:01:21,077 --> 00:01:23,528
Você poderia por favor apontar o homem
quem puxou o gatilho?

26
00:01:23,529 --> 00:01:26,048
Bem ali. Adrian Essex.

27
00:01:26,138 --> 00:01:28,216
Você é um gestor de dinheiro, correto,

28
00:01:28,217 --> 00:01:31,222
e o Sr. Essex era seu cliente? Sim, ele estava.

29
00:01:31,618 --> 00:01:33,996
Há seis meses,
você foi preso por fraude fiscal,

30
00:01:33,997 --> 00:01:35,383
não foi você, Sr. DeGeorge,

31
00:01:35,384 --> 00:01:37,475
mas o estado lhe ofereceu um acordo?

32
00:01:37,980 --> 00:01:41,164
Sim. Em troca do meu testemunho
contra Essex,

33
00:01:41,165 --> 00:01:42,300
Eu não vou para a cadeia.

34
00:01:42,301 --> 00:01:45,052
Além disso, minha filha e eu
obter proteção a testemunhas.

35
00:01:45,053 --> 00:01:48,965
Além disso, podemos repassar o mesmo
perguntas emocionantes

36
00:01:48,966 --> 00:01:51,238
todas as noites.

37
00:01:51,239 --> 00:01:53,223
Tudo bem. Terminamos esta noite.

38
00:01:53,697 --> 00:01:54,846
Hum. Eu também.

39
00:01:55,359 --> 00:01:57,848
Vou assistir ao jogo e beijar meu cachorro.

40
00:01:58,030 --> 00:02:01,220
Não se esqueça... varredura de perímetro, uma hora.

41
00:02:03,257 --> 00:02:06,921
Agente van Pelt, do turno da noite
é oficialmente seu. Hum.

42
00:03:17,571 --> 00:03:18,974
Despache aqui. Vá em frente.

43
00:03:18,975 --> 00:03:21,747
Este é o agente Van Pelt.
Preciso de ajuda imediata.

44
00:03:21,778 --> 00:03:24,144
245 em andamento na minha localização atual.

45
00:03:24,145 --> 00:03:25,326
10-4...

46
00:03:26,360 --> 00:03:29,096
Tiros disparados. Eu preciso de reforços. Agora!

47
00:03:35,633 --> 00:03:36,993
Justino?

48
00:03:38,094 --> 00:03:39,300
Trina?

49
00:03:48,528 --> 00:03:49,882
Ah, não.

50
00:03:51,278 --> 00:03:52,691
Trina?

51
00:04:12,371 --> 00:04:14,040
Alguma coisa sobre a garota? Ainda não.

52
00:04:14,089 --> 00:04:16,379
Estamos olhando para um sequestro?
Isso ou ela simplesmente fugiu.

53
00:04:16,425 --> 00:04:18,241
Onde está a mãe? Morreu no ano passado.

54
00:04:18,242 --> 00:04:19,343
Eram apenas Trina e seu pai.

55
00:04:19,344 --> 00:04:21,263
Tudo bem. Emita um alerta âmbar
e um B.O.L.O.

56
00:04:21,264 --> 00:04:24,103
Já fiz. Eu configurei um perímetro
e notificou C.H.P.

57
00:04:24,104 --> 00:04:26,835
Bom, e mais uma coisa...
Trate isso agora.

58
00:04:26,836 --> 00:04:28,130
Isso é uma ordem.

59
00:05:04,450 --> 00:05:05,363
Temos dez caras aqui,

60
00:05:05,364 --> 00:05:07,065
mais cinco a caminho.
Tudo bem. Vá em frente.

61
00:05:07,066 --> 00:05:08,733
Ok. Vocês vão nessa direção.

62
00:05:17,002 --> 00:05:18,279
Isso é...

63
00:05:20,072 --> 00:05:21,395
É isso.

64
00:05:23,415 --> 00:05:24,910
Mesa.

65
00:05:26,160 --> 00:05:27,426
Churrasco.

66
00:05:29,799 --> 00:05:30,907
Jane?

67
00:05:30,908 --> 00:05:33,159
Noite terrivelmente fria esta noite, Lisboa.

68
00:05:33,548 --> 00:05:34,515
Faça-me um favor, sim?

69
00:05:34,516 --> 00:05:37,831
- Você acenderia sua lanterna
até aquelas copas das árvores? - Por que?

70
00:05:37,832 --> 00:05:39,336
Porque gosto do efeito,

71
00:05:39,337 --> 00:05:41,907
a forma como a luz brinca nas folhas.

72
00:05:43,771 --> 00:05:46,913
A garota Trina que fez esses desenhos...

73
00:05:46,946 --> 00:05:48,623
Eles são todos de uma perspectiva aérea,

74
00:05:48,624 --> 00:05:52,378
então meu palpite é que ela tem uma vaga
alto onde ela trabalha,

75
00:05:52,410 --> 00:05:54,698
um lugar onde ela se sinta segura

76
00:05:54,744 --> 00:05:56,407
e pode se esconder.

77
00:05:56,462 --> 00:05:57,683
Se ela não foi sequestrada.

78
00:05:57,684 --> 00:05:59,101
Sequestro. Ah, sim.

79
00:05:59,102 --> 00:06:00,237
O homem que pagaria seu resgate

80
00:06:00,238 --> 00:06:02,254
está deitado em uma poça de seu próprio sangue.

81
00:06:02,524 --> 00:06:05,231
O que você sabe, hein?

82
00:06:05,680 --> 00:06:08,067
Eu me pergunto por que você duvida de mim, Lisbon.

83
00:06:09,373 --> 00:06:10,779
Trina, você está aí?

84
00:06:12,741 --> 00:06:14,068
Querida, está tudo bem.

85
00:06:14,069 --> 00:06:15,285
Estamos com o CBI.

86
00:06:15,286 --> 00:06:18,791
Eu sei que parece inventado,
mas temos um site e tudo mais.

87
00:06:23,121 --> 00:06:24,990
Está tudo bem, Trina.

88
00:06:25,043 --> 00:06:27,306
Just tell us what happened from the start.

89
00:06:27,372 --> 00:06:30,087
Eu sei que é difícil, mas nós realmente
preciso de sua ajuda.

90
00:06:32,280 --> 00:06:33,966
Ela não pode fazer isso, Lisboa.

91
00:06:34,439 --> 00:06:36,481
Ela não consegue se lembrar do que aconteceu.

92
00:06:36,853 --> 00:06:38,761
Não é mesmo, Trina?

93
00:06:39,554 --> 00:06:41,455
Está tudo misturado.

94
00:06:42,631 --> 00:06:44,607
Alguém viu meu pai?

95
00:06:45,944 --> 00:06:47,219
Trina?

96
00:06:47,821 --> 00:06:48,635
Tia Jodie! Ah.

97
00:06:48,636 --> 00:06:51,382
Está tudo bem, querido. Tudo bem. Shh.

98
00:06:57,938 --> 00:07:00,971
Ei. Aposto que você está com uma forte dor de cabeça.

99
00:07:01,367 --> 00:07:02,389
Sim.

100
00:07:02,390 --> 00:07:04,829
Bem, isso vai ser uma cicatriz legal, no entanto.
Existe isso.

101
00:07:05,259 --> 00:07:07,810
Van Pelt, você está bem? E Trina?

102
00:07:08,214 --> 00:07:10,246
Estou bem. Eles levaram Trina para o hospital.

103
00:07:10,247 --> 00:07:12,145
Droga! Eu não posso acreditar nisso.

104
00:07:12,841 --> 00:07:14,424
Foi aqui que o filho da puta entrou?

105
00:07:14,425 --> 00:07:17,615
Bem, tem que ser, certo?
A fechadura está destrancada.

106
00:07:18,178 --> 00:07:20,514
A menos que Trina a destrancasse quando ela acabasse.

107
00:07:21,035 --> 00:07:22,314
Ela não poderia ter feito isso.

108
00:07:22,315 --> 00:07:26,084
A fechadura precisa de uma chave para entrar
ou fora... esta chave.

109
00:07:26,219 --> 00:07:28,051
Você esqueceu de trancar, Grace?
Espere, Nicki.

110
00:07:28,052 --> 00:07:29,860
Agente van Pelt, quando você fez isso
sua varredura de perímetro,

111
00:07:29,861 --> 00:07:31,109
você trancou aquela porta?

112
00:07:31,110 --> 00:07:33,260
Eu-eu estava começando quando ouvi
um barulho na floresta,

113
00:07:33,261 --> 00:07:34,961
e eu só... eu acho...

114
00:07:38,223 --> 00:07:39,749
Eu não sei.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *