The Mentalist 3×13

Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: eb4ff570e12834a9265ed633be80705068f73ecf
Tamanho: 56.128 bytes (54,81 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:22
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×13 FQM PTBR
1
00:00:10,673 --> 00:00:14,241
Absolutamente. Senhor, eu vou deixar você saber
assim que eu souber de alguma coisa.

2
00:00:14,765 --> 00:00:17,196
De jeito nenhum. O prazer é meu.

3
00:00:17,884 --> 00:00:18,511
Merda.

4
00:00:18,512 --> 00:00:19,520
Diretor?

5
00:00:19,739 --> 00:00:21,086
Bertram deseja atualizações regulares.

6
00:00:21,087 --> 00:00:23,627
Alguém envolvido neste caso
deve estar conectado.

7
00:00:23,839 --> 00:00:25,657
Bem, talvez tenhamos sorte e enterremos.

8
00:00:25,658 --> 00:00:28,361
Teremos uma tarefa fácil.
Ugh, você não deveria ter dito isso.

9
00:00:28,362 --> 00:00:32,393
Disse o que? "Devemos ser fáceis".
Agora estamos azarados.

10
00:00:32,460 --> 00:00:33,475
Desculpe.

11
00:00:36,467 --> 00:00:38,519
Amber Sutherland, documentarista.

12
00:00:38,520 --> 00:00:39,540
A casa é alugada.

13
00:00:39,541 --> 00:00:41,170
Ela esteve em Crane Creek
por cerca de dois meses

14
00:00:41,171 --> 00:00:43,388
fazendo um vídeo de campanha
para o prefeito Kenyon Bagshaw.

15
00:00:43,389 --> 00:00:44,616
Não é um exagero de vídeo de campanha

16
00:00:44,617 --> 00:00:46,684
para um prefeito de cidade pequena?
Bem, Bagshaw está subindo.

17
00:00:46,750 --> 00:00:48,080
Ele está concorrendo em uma eleição especial

18
00:00:48,081 --> 00:00:50,496
para a Câmara dos Deputados.
Surpresa. Conectado.

19
00:00:50,497 --> 00:00:53,218
Agente Lisboa? Chefe Arnold Nail,
Crane Creek P.D.

20
00:00:53,494 --> 00:00:55,789
Meus homens responderam a um chamado disparado
ontem à noite,

21
00:00:55,790 --> 00:00:58,212
encontrou o corpo.
Agente Cho, Agente Rigsby.

22
00:00:58,213 --> 00:00:59,973
Seus homens vasculham a área?

23
00:00:59,974 --> 00:01:02,639
Encontramos uma .38 em uma lata de lixo
descendo a rua.

24
00:01:02,655 --> 00:01:05,842
O número de série mostra que foi relatado como roubado
de um homem de uma cidade adiante,

25
00:01:05,843 --> 00:01:07,475
há cerca de um ano.
Nós vamos precisar disso.

26
00:01:07,694 --> 00:01:10,266
Entendi. E só para você saber,

27
00:01:10,395 --> 00:01:13,432
Eu entendo. O CBI está no comando.
Estamos aqui para ajudar.

28
00:01:13,433 --> 00:01:15,432
Obrigado, chefe.
Nem sempre somos bem-vindos.

29
00:01:15,433 --> 00:01:18,154
Bem, eu disse que entendi.
Eu não disse que gostei.

30
00:01:18,155 --> 00:01:20,396
Parece que o assassino revirou o lugar.
Falta alguma coisa?

31
00:01:20,436 --> 00:01:22,812
Aparentemente, Amber tinha muito
de equipamentos de vídeo de última geração.

32
00:01:22,813 --> 00:01:23,970
Não há sinal disso, então

33
00:01:23,971 --> 00:01:26,714
achamos que o assassino o levou.
O roubo deu errado?

34
00:01:26,715 --> 00:01:28,619
Não, há muitos outros objetos de valor
deixado para trás.

35
00:01:29,038 --> 00:01:30,388
Ok, pegue uma lista do que está faltando

36
00:01:30,389 --> 00:01:32,997
e ligue para Jane e pergunte a ele
por que ele ainda não está aqui.

37
00:01:41,578 --> 00:01:44,649
Patrick Jane, CBI.
Estou a caminho de uma cena de crime.

38
00:01:45,379 --> 00:01:46,987
Você sabe o quão rápido você estava indo, senhor?

39
00:01:47,186 --> 00:01:49,138
Recebo um prêmio se acertar?

40
00:01:49,139 --> 00:01:52,292
- 13 milhas por hora acima do postado
limite de velocidade. - Oh.

41
00:01:52,331 --> 00:01:54,303
Preciso da sua licença e comprovante de seguro.

42
00:01:54,304 --> 00:01:57,187
Eu adoraria, mas, uh, nós temos
um assassinato para resolver.

43
00:01:57,188 --> 00:01:59,592
Evidências degradantes,
assassinos aperfeiçoando seus álibis.

44
00:01:59,593 --> 00:02:01,368
Primeiras 48 horas...
Você sabe disso, certo?

45
00:02:01,369 --> 00:02:03,310
Licença e comprovante de seguro.

46
00:02:04,565 --> 00:02:06,183
Quero dizer, isso é realmente necessário?

47
00:02:07,024 --> 00:02:08,854
Não fazemos todos parte da Liga da Justiça?

48
00:02:08,855 --> 00:02:11,150
Você acha que Aquaman
daria uma multa ao Batman?

49
00:02:13,272 --> 00:02:14,457
Apenas considere isso.

50
00:02:16,030 --> 00:02:17,163
Saia do carro.

51
00:02:21,805 --> 00:02:24,766
Não há sinal de luta.
Ela provavelmente conhecia o assassino.

52
00:02:24,825 --> 00:02:26,970
Mas se fosse pessoal,
por que levar seu equipamento de vídeo?

53
00:02:27,327 --> 00:02:29,343
Agente Lisbon, podemos ter alguma coisa.

54
00:02:29,664 --> 00:02:32,655
Um dos meus oficiais está noivo
em uma perseguição fora de uma parada de trânsito.

55
00:02:32,738 --> 00:02:35,922
O motorista estava agindo como um louco.
Poderia ser o nosso cara.

56
00:02:36,036 --> 00:02:37,460
Não diga uma palavra.

57
00:02:38,514 --> 00:02:42,209
O veículo é um Citroen azul,
cerca de 30 anos,

58
00:02:42,400 --> 00:02:43,711
Placas da Califórnia.

59
00:02:43,957 --> 00:02:45,237
Viu o que você fez?

60
00:02:50,852 --> 00:02:52,608
Pare agora mesmo.

61
00:02:58,453 --> 00:02:59,445
Bom dia, Lisboa.

62
00:02:59,508 --> 00:03:01,765
Deixe-me ver suas mãos!

63
00:03:02,886 --> 00:03:03,974
Eu perdi alguma coisa?

64
00:03:33,618 --> 00:03:37,301
Agente, não me oponho a estender
cortesia profissional,

65
00:03:37,755 --> 00:03:39,708
mas seu homem ignorou um pedido razoável

66
00:03:39,709 --> 00:03:41,310
do meu oficial e fugiu.

67
00:03:41,311 --> 00:03:45,202
Ele pagará a passagem.
Ah, sim. Armadilhas de velocidade. Extorsão legalizada.

68
00:03:45,203 --> 00:03:46,564
Você quer que as pessoas diminuam a velocidade?

69
00:03:46,644 --> 00:03:48,566
Park out in the open,
onde eles podem ver você.

70
00:03:48,567 --> 00:03:50,147
Mas não, você ficou esperando,

71
00:03:50,148 --> 00:03:52,526
como ladrões durante a noite.
Ele pagará a multa hoje.

72
00:03:52,527 --> 00:03:54,108
Eu não vou pagar.
Jane!

73
00:03:54,109 --> 00:03:55,772
Eu não vou pagar. Eu não estou pagando.
Pare... pare com isso.

74
00:03:55,773 --> 00:03:56,797
Extorsionista.

75
00:03:57,369 --> 00:04:00,222
Se o Sr. Jane for à Prefeitura

76
00:04:00,223 --> 00:04:03,280
e resolver isso hoje, podemos seguir em frente.
Obrigado.

77
00:04:03,521 --> 00:04:04,628
Eu gostaria de um pedido de desculpas.

78
00:04:04,629 --> 00:04:05,589
Ah, é mesmo?

79
00:04:05,621 --> 00:04:07,829
Sonhe maior, amigo.
Você não vai conseguir um de mim.

80
00:04:08,384 --> 00:04:10,286
Eu disse que seguiríamos em frente.

81
00:04:12,874 --> 00:04:14,265
Sim, estamos seguindo em frente.

82
00:04:15,453 --> 00:04:17,741
Don't know why you were in such
uma pressa total para chegar aqui.

83
00:04:19,781 --> 00:04:21,189
Eu lhe direi quem matou aquela mulher.

84
00:04:21,453 --> 00:04:22,452
Quem é esse?

85
00:04:22,453 --> 00:04:24,758
Um canalha local chamado Ronald Crosswhite.

86
00:04:25,212 --> 00:04:26,826
Matou a esposa há dois anos.

87
00:04:26,848 --> 00:04:29,124
Ele foi indiciado pelo assassinato de sua esposa.

88
00:04:29,125 --> 00:04:31,157
Ah, ele fez isso, tudo bem.
Sargento Rowley.

89
00:04:32,425 --> 00:04:33,690
Por que ele não está na prisão?

90
00:04:35,926 --> 00:04:38,117
Houve uma... confusão.

91
00:04:38,135 --> 00:04:40,567
A documentação probatória foi arquivada com atraso.

92
00:04:40,901 --> 00:04:43,223
O juiz excluiu algumas imagens de segurança.

93
00:04:43,333 --> 00:04:46,357
Evidência crítica. Crosswhite caminhou.

94
00:04:47,699 --> 00:04:48,753
Ah, sim.

95
00:04:50,675 --> 00:04:52,202
E foi você quem estragou tudo.

96
00:04:53,294 --> 00:04:54,890
É por isso que você não consegue parar de procurar

97
00:04:54,891 --> 00:04:57,211
no corpo daquela pobre mulher...
Porque você se sente responsável.

98
00:04:59,410 --> 00:05:01,362
Também explica por que
quando há um assassinato na cidade,

99
00:05:01,363 --> 00:05:03,139
você está trabalhando na armadilha de velocidade.

100
00:05:04,286 --> 00:05:06,446
Seu espertinho. Abaixe-se. Agora.

101
00:05:09,019 --> 00:05:11,528
Sim. Parece que nós dois temos

102
00:05:11,529 --> 00:05:13,292
um pequeno problema para controlar
nossos subordinados.

103
00:05:13,293 --> 00:05:13,957
Subordinado?

104
00:05:13,958 --> 00:05:16,12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *