Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 67.785 bytes (66,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:18
e37656de42597304bac7ec8b15bf35c70aa41501Tamanho: 67.785 bytes (66,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:18
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×12 2HD PTBR
1 00:00:00,647 --> 00:00:02,081 É engraçado, não é? 2 00:00:02,436 --> 00:00:05,248 Carros mortos são muito bonitos à sua maneira, 3 00:00:05,249 --> 00:00:06,936 enquanto pessoas mortas... 4 00:00:06,937 --> 00:00:08,808 nem tanto. Huh? 5 00:00:08,809 --> 00:00:09,856 Suponho que se fôssemos carros, 6 00:00:09,857 --> 00:00:11,912 esse lugar seria um horrível cemitério. 7 00:00:11,913 --> 00:00:13,953 Ugh. É muito cedo para filosofia. 8 00:00:13,954 --> 00:00:15,454 Nunca é cedo demais. 9 00:00:15,455 --> 00:00:16,943 - Ei, Cho! - Alguns falando sobre... 10 00:00:16,944 --> 00:00:19,229 Ei, chefe. Acabou por aqui. 11 00:00:27,422 --> 00:00:29,548 Ei, temos uma mulher não identificada, 12 00:00:29,549 --> 00:00:31,453 em algum lugar no final da adolescência, início dos 20 anos. 13 00:00:31,454 --> 00:00:33,802 Ah, uau. Um pequeno aviso teria sido legal. 14 00:00:33,803 --> 00:00:35,212 Seja grato por ser inverno. 15 00:00:35,213 --> 00:00:36,546 Poderia ser muito pior. 16 00:00:36,717 --> 00:00:38,378 Parece que ela foi espancada várias vezes 17 00:00:38,379 --> 00:00:39,917 ao redor de sua têmpora esquerda. Há alguns sérios 18 00:00:39,918 --> 00:00:41,704 trauma contuso nas costas da cabeça dela também. 19 00:00:41,705 --> 00:00:43,064 Alguém a queria bem e morta. 20 00:00:43,065 --> 00:00:44,072 Há quanto tempo ela está caída? 21 00:00:44,073 --> 00:00:45,355 Da decomposição do corpo, 22 00:00:45,356 --> 00:00:47,425 ela provavelmente esteve fora aqui pelo menos uma semana. 23 00:00:47,426 --> 00:00:48,874 Foi esse o cara que a encontrou? 24 00:00:48,875 --> 00:00:50,316 Sim, um necrófago 25 00:00:50,317 --> 00:00:52,354 encontrou a vítima quando ela estava vasculhando a van. 26 00:00:52,355 --> 00:00:54,195 Parece que alguém tirou algo 27 00:00:54,196 --> 00:00:55,656 dela depois que ela já estava aqui. 28 00:00:55,657 --> 00:00:57,284 Um relógio ou uma pulseira, suponho. 29 00:00:57,285 --> 00:00:58,669 Mas deixei os brincos. 30 00:00:58,670 --> 00:01:00,745 Encontrei um conjunto de faixas ali. Acho que eles estão conectados. 31 00:01:00,746 --> 00:01:02,786 É uma área de salvamento. Teria que haver muitas faixas. 32 00:01:02,787 --> 00:01:04,888 Sim, é um tiro no escuro, mas há não havia muitas faixas 33 00:01:04,889 --> 00:01:06,952 na área, e estes parecem bem frescos. 34 00:01:11,803 --> 00:01:13,127 Cheira a fluido de transmissão. 35 00:01:13,128 --> 00:01:15,544 Isso é o que eu pensei. Vou pedir à perícia para fazer alguns testes. 36 00:01:15,545 --> 00:01:17,704 Agora, se um veículo com vazamento transmissão fez a pista, 37 00:01:17,705 --> 00:01:19,937 então o motorista não poderia ter ido longe sem serviço. 38 00:01:21,358 --> 00:01:23,844 Ei, qual é... qual é o nome dele? Franklin. 39 00:01:23,845 --> 00:01:25,305 Legal, garoto. Posso? 40 00:01:25,306 --> 00:01:27,283 Eu tenho jeito com cachorros. 41 00:01:27,284 --> 00:01:30,240 Olá, Franklin. Como vai você? 42 00:01:30,241 --> 00:01:31,901 Sim, você é um bom menino. 43 00:01:32,813 --> 00:01:34,681 Achei que você disse que tinha jeito com cachorros. 44 00:01:34,682 --> 00:01:36,377 Ele queria liberdade. 45 00:01:36,772 --> 00:01:38,227 Franklin! Salto! 46 00:01:38,425 --> 00:01:40,157 Continue assim, Lisboa! 47 00:01:41,110 --> 00:01:42,793 Franklin! 48 00:01:44,107 --> 00:01:45,446 O que é isso? 49 00:01:45,447 --> 00:01:48,048 Franklin, venha. Vamos agora. 50 00:01:48,778 --> 00:01:50,646 Saia daí, Franklin. 51 00:01:51,157 --> 00:01:53,395 Ah! É um pé! 52 00:01:58,856 --> 00:02:01,381 Another body. Você terminou? 53 00:02:01,382 --> 00:02:02,371 Ei, o que você me diz, Franklin? 54 00:02:02,372 --> 00:02:04,545 Já terminamos? Hã, terminamos? 55 00:02:17,855 --> 00:02:20,003 Os cães cadáveres não encontraram mais corpos, não é? 56 00:02:20,004 --> 00:02:21,394 Felizmente, não. 57 00:02:21,395 --> 00:02:23,201 O teste confirmou que havia muito de fluido de transmissão 58 00:02:23,202 --> 00:02:24,805 naquela faixa no local. 59 00:02:24,806 --> 00:02:26,940 E o padrão do pneu só cabe alguns modelos específicos de van. 60 00:02:26,941 --> 00:02:28,986 Estou verificando as garagens para ver se algum veículo 61 00:02:28,987 --> 00:02:30,081 correspondendo à descrição foram entregues com 62 00:02:30,082 --> 00:02:31,814 problemas de transmissão na última semana. 63 00:02:31,815 --> 00:02:34,279 Tudo bem. Cho, você se importa em ajudá-lo? 64 00:02:36,643 --> 00:02:38,418 Há algum problema aqui? Não. 65 00:02:38,419 --> 00:02:40,625 Não, senhora. Ótimo. Eu vejo um nome. 66 00:02:40,626 --> 00:02:41,963 Nós identificamos? as vítimas? 67 00:02:41,964 --> 00:02:44,583 Apenas em um. Consegui uma resposta nas impressões digitais dela. 68 00:02:44,584 --> 00:02:46,365 É para a segunda vítima que encontrou. 69 00:02:46,366 --> 00:02:49,096 O nome dela era Valerie Bestin. Nenhum parente próximo. 70 00:02:49,097 --> 00:02:51,781 Ela foi presa há quatro anos depois de bater em um sem-teto 71 00:02:51,782 --> 00:02:52,747 enquanto dirigia bêbado. 72 00:02:52,748 --> 00:02:54,926 O médico legista informa a hora da morte nas últimas 24 horas. 73 00:02:54,927 --> 00:02:57,359 Bestin foi espancado no mesmo como primeira vítima. 74 00:02:57,360 --> 00:02:59,192 Que tal uma identificação? na outra vítima? 75 00:02:59,193 --> 00:03:00,906 As impressões digitais dela ainda não apareceram. 76 00:03:00,907 --> 00:03:03,130 O legista considera-a latina., início dos 20 anos. 77 00:03:03,131 --> 00:03:05,780 Faça uma pesquisa preliminar do banco de dados de pessoas desaparecidas. 78 00:03:05,781 --> 00:03:07,774 Talvez tenhamos sorte. Sim, senhora. 79 00:03:07,775 --> 00:03:09,817 Tudo bem, temos duas vítimas... um caucasiano, 80 00:03:09,818 --> 00:03:11,452 o outro provavelmente latina. 81 00:03:11,453 --> 00:03:13,246 Pelo menos 10 anos de idade lacuna entre eles, 82 00:03:13,247 --> 00:03:15,819 e a julgar pelas suas roupas, Valerie tinha mais dinheiro. 83 00:03:15,820 --> 00:03:18,580 Mas ambos foram espancados e jogado no mesmo lugar 84 00:03:18,581 --> 00:03:20,897 uma semana após a outra. Qual é a conexão? 85 00:03:20,898 --> 00:03:23,632 Biblioteca, pista de boliche, salão de manicure. Poderia ser qualquer coisa. 86 00:03:23,633 --> 00:03:25,195 Bem, vamos nos concentrar no que sabemos. 87 00:03:25,196 --> 00:03:27,335 E o mendigo Melhor hit? 88 00:03:27,336 --> 00:03:29,643 Ele está em um hospício seguro desde o ano passado. 89 00:03:29,644 --> 00:03:32,319 Falando em instalações mentais, você viu Jane? 90 00:03:32,320 --> 00:03:33,407 Eu preciso falar com ele. 91 00:03:37,005 --> 00:03:38,455 Aí está você! 92 00:03:41,706 --> 00:03:43,173 Onde está meu sofá? 93 00:03:43,174 --> 00:03:45,289 Ah. Sim. 94 00:03:45,290 --> 00:03:46,656 Eu comprei um novo para você. 95 00:03:46,657 --> 00:03:48,732 Gosto do meu sofá antigo. Não, você não. 96 00:03:48,733 --> 00:03:49,753 Você tem que tentar este. 97 00:03:49,754 --> 00:03:51,945 Vamos discutir isso mais tarde. Temos que conversar. 98 00:03:51,946 --> 00:03:53,603 Você já gostou de tricô? O que? 99 00:03:53,604 --> 00:03:55,575 Não, claro que não. Você cresceu cercado por meninos. 100 00:03:55,576 --> 00:03:56,518 Do que você está falando? 101 00:03:56,519 --> 00:03:58,231 Olá. Você parece ter dedos muito ágeis. 102 00:03:58,232 --> 00:04:00,243 Você está agora ou tem você já foi tricotador? 103 00:04:00,244 --> 00:04:01,917 Não. Agente Lisbon. 104 00:04:01,918 --> 00:04:04,099 Sim, Dr. É um prazer conhecê-lo. 105 00:04:04,100 --> 00:04:05,864 E você deve ser Patrick Jane. 106 00:04:05,865 --> 00:04:07,427 Eu devo estar. 107 00:04:07,428 --> 00:04:09,085 Você estava dizendo que precisávamos conversar. 108 00:04:09,086 --> 00:04:11,481 Sim, o Dr. Montague está consultando sobre o caso. 109 00:04:11,482 --> 00:04:12,781 Ah? 110 00:04:12,782 --> 00:04:14,885 Sim, ela é consultora de ciência de decisão. 111 00:04:14,886 --> 00:04:17,040 Ela trabalha com
Deixe um comentário