The Mentalist 3×12

Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: e37656de42597304bac7ec8b15bf35c70aa41501
Tamanho: 67.785 bytes (66,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:18
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×12 2HD PTBR
1
00:00:00,647 --> 00:00:02,081
É engraçado, não é?

2
00:00:02,436 --> 00:00:05,248
Carros mortos são muito bonitos à sua maneira,

3
00:00:05,249 --> 00:00:06,936
enquanto pessoas mortas...

4
00:00:06,937 --> 00:00:08,808
nem tanto.
Huh?

5
00:00:08,809 --> 00:00:09,856
Suponho que se fôssemos carros,

6
00:00:09,857 --> 00:00:11,912
esse lugar seria
um horrível cemitério.

7
00:00:11,913 --> 00:00:13,953
Ugh. É muito cedo para filosofia.

8
00:00:13,954 --> 00:00:15,454
Nunca é cedo demais.

9
00:00:15,455 --> 00:00:16,943
- Ei, Cho!
- Alguns falando sobre...

10
00:00:16,944 --> 00:00:19,229
Ei, chefe. Acabou por aqui.

11
00:00:27,422 --> 00:00:29,548
Ei, temos uma mulher não identificada,

12
00:00:29,549 --> 00:00:31,453
em algum lugar no final da adolescência, início dos 20 anos.

13
00:00:31,454 --> 00:00:33,802
Ah, uau. Um pequeno aviso
teria sido legal.

14
00:00:33,803 --> 00:00:35,212
Seja grato por ser inverno.

15
00:00:35,213 --> 00:00:36,546
Poderia ser muito pior.

16
00:00:36,717 --> 00:00:38,378
Parece que ela foi espancada
várias vezes

17
00:00:38,379 --> 00:00:39,917
ao redor de sua têmpora esquerda.
Há alguns sérios

18
00:00:39,918 --> 00:00:41,704
trauma contuso nas costas
da cabeça dela também.

19
00:00:41,705 --> 00:00:43,064
Alguém a queria bem e morta.

20
00:00:43,065 --> 00:00:44,072
Há quanto tempo ela está caída?

21
00:00:44,073 --> 00:00:45,355
Da decomposição do corpo,

22
00:00:45,356 --> 00:00:47,425
ela provavelmente esteve fora
aqui pelo menos uma semana.

23
00:00:47,426 --> 00:00:48,874
Foi esse o cara que a encontrou?

24
00:00:48,875 --> 00:00:50,316
Sim, um necrófago

25
00:00:50,317 --> 00:00:52,354
encontrou a vítima quando ela estava
vasculhando a van.

26
00:00:52,355 --> 00:00:54,195
Parece que alguém
tirou algo

27
00:00:54,196 --> 00:00:55,656
dela depois que ela já estava aqui.

28
00:00:55,657 --> 00:00:57,284
Um relógio ou uma pulseira, suponho.

29
00:00:57,285 --> 00:00:58,669
Mas deixei os brincos.

30
00:00:58,670 --> 00:01:00,745
Encontrei um conjunto de faixas ali.
Acho que eles estão conectados.

31
00:01:00,746 --> 00:01:02,786
É uma área de salvamento.
Teria que haver muitas faixas.

32
00:01:02,787 --> 00:01:04,888
Sim, é um tiro no escuro, mas há
não havia muitas faixas

33
00:01:04,889 --> 00:01:06,952
na área, e estes parecem bem frescos.

34
00:01:11,803 --> 00:01:13,127
Cheira a fluido de transmissão.

35
00:01:13,128 --> 00:01:15,544
Isso é o que eu pensei.
Vou pedir à perícia para fazer alguns testes.

36
00:01:15,545 --> 00:01:17,704
Agora, se um veículo com vazamento
transmissão fez a pista,

37
00:01:17,705 --> 00:01:19,937
então o motorista não poderia ter ido
longe sem serviço.

38
00:01:21,358 --> 00:01:23,844
Ei, qual é... qual é o nome dele?
Franklin.

39
00:01:23,845 --> 00:01:25,305
Legal, garoto.
Posso?

40
00:01:25,306 --> 00:01:27,283
Eu tenho jeito com cachorros.

41
00:01:27,284 --> 00:01:30,240
Olá, Franklin. Como vai você?

42
00:01:30,241 --> 00:01:31,901
Sim, você é um bom menino.

43
00:01:32,813 --> 00:01:34,681
Achei que você disse que tinha jeito com cachorros.

44
00:01:34,682 --> 00:01:36,377
Ele queria liberdade.

45
00:01:36,772 --> 00:01:38,227
Franklin! Salto!

46
00:01:38,425 --> 00:01:40,157
Continue assim, Lisboa!

47
00:01:41,110 --> 00:01:42,793
Franklin!

48
00:01:44,107 --> 00:01:45,446
O que é isso?

49
00:01:45,447 --> 00:01:48,048
Franklin, venha. Vamos agora.

50
00:01:48,778 --> 00:01:50,646
Saia daí, Franklin.

51
00:01:51,157 --> 00:01:53,395
Ah! É um pé!

52
00:01:58,856 --> 00:02:01,381
Another body. Você terminou?

53
00:02:01,382 --> 00:02:02,371
Ei, o que você me diz, Franklin?

54
00:02:02,372 --> 00:02:04,545
Já terminamos?
Hã, terminamos?

55
00:02:17,855 --> 00:02:20,003
Os cães cadáveres não encontraram
mais corpos, não é?

56
00:02:20,004 --> 00:02:21,394
Felizmente, não.

57
00:02:21,395 --> 00:02:23,201
O teste confirmou que havia muito
de fluido de transmissão

58
00:02:23,202 --> 00:02:24,805
naquela faixa no local.

59
00:02:24,806 --> 00:02:26,940
E o padrão do pneu só cabe
alguns modelos específicos de van.

60
00:02:26,941 --> 00:02:28,986
Estou verificando as garagens para ver se algum veículo

61
00:02:28,987 --> 00:02:30,081
correspondendo à descrição foram entregues com

62
00:02:30,082 --> 00:02:31,814
problemas de transmissão na última semana.

63
00:02:31,815 --> 00:02:34,279
Tudo bem.
Cho, você se importa em ajudá-lo?

64
00:02:36,643 --> 00:02:38,418
Há algum problema aqui?
Não.

65
00:02:38,419 --> 00:02:40,625
Não, senhora.
Ótimo. Eu vejo um nome.

66
00:02:40,626 --> 00:02:41,963
Nós identificamos? as vítimas?

67
00:02:41,964 --> 00:02:44,583
Apenas em um. Consegui uma resposta nas impressões digitais dela.

68
00:02:44,584 --> 00:02:46,365
É para a segunda vítima que encontrou.

69
00:02:46,366 --> 00:02:49,096
O nome dela era Valerie Bestin.
Nenhum parente próximo.

70
00:02:49,097 --> 00:02:51,781
Ela foi presa há quatro anos
depois de bater em um sem-teto

71
00:02:51,782 --> 00:02:52,747
enquanto dirigia bêbado.

72
00:02:52,748 --> 00:02:54,926
O médico legista informa a hora da morte
nas últimas 24 horas.

73
00:02:54,927 --> 00:02:57,359
Bestin foi espancado no mesmo
como primeira vítima.

74
00:02:57,360 --> 00:02:59,192
Que tal uma identificação? na outra vítima?

75
00:02:59,193 --> 00:03:00,906
As impressões digitais dela ainda não apareceram.

76
00:03:00,907 --> 00:03:03,130
O legista considera-a latina.,
início dos 20 anos.

77
00:03:03,131 --> 00:03:05,780
Faça uma pesquisa preliminar
do banco de dados de pessoas desaparecidas.

78
00:03:05,781 --> 00:03:07,774
Talvez tenhamos sorte.
Sim, senhora.

79
00:03:07,775 --> 00:03:09,817
Tudo bem, temos duas vítimas...
um caucasiano,

80
00:03:09,818 --> 00:03:11,452
o outro provavelmente latina.

81
00:03:11,453 --> 00:03:13,246
Pelo menos 10 anos de idade
lacuna entre eles,

82
00:03:13,247 --> 00:03:15,819
e a julgar pelas suas roupas,
Valerie tinha mais dinheiro.

83
00:03:15,820 --> 00:03:18,580
Mas ambos foram espancados
e jogado no mesmo lugar

84
00:03:18,581 --> 00:03:20,897
uma semana após a outra.
Qual é a conexão?

85
00:03:20,898 --> 00:03:23,632
Biblioteca, pista de boliche, salão de manicure.
Poderia ser qualquer coisa.

86
00:03:23,633 --> 00:03:25,195
Bem, vamos nos concentrar no que sabemos.

87
00:03:25,196 --> 00:03:27,335
E o mendigo
Melhor hit?

88
00:03:27,336 --> 00:03:29,643
Ele está em um hospício seguro
desde o ano passado.

89
00:03:29,644 --> 00:03:32,319
Falando em instalações mentais,
você viu Jane?

90
00:03:32,320 --> 00:03:33,407
Eu preciso falar com ele.

91
00:03:37,005 --> 00:03:38,455
Aí está você!

92
00:03:41,706 --> 00:03:43,173
Onde está meu sofá?

93
00:03:43,174 --> 00:03:45,289
Ah. Sim.

94
00:03:45,290 --> 00:03:46,656
Eu comprei um novo para você.

95
00:03:46,657 --> 00:03:48,732
Gosto do meu sofá antigo.
Não, você não.

96
00:03:48,733 --> 00:03:49,753
Você tem que tentar este.

97
00:03:49,754 --> 00:03:51,945
Vamos discutir isso mais tarde.
Temos que conversar.

98
00:03:51,946 --> 00:03:53,603
Você já gostou de tricô?
O que?

99
00:03:53,604 --> 00:03:55,575
Não, claro que não.
Você cresceu cercado por meninos.

100
00:03:55,576 --> 00:03:56,518
Do que você está falando?

101
00:03:56,519 --> 00:03:58,231
Olá. Você parece ter
dedos muito ágeis.

102
00:03:58,232 --> 00:04:00,243
Você está agora ou tem você
já foi tricotador?

103
00:04:00,244 --> 00:04:01,917
Não. Agente Lisbon.

104
00:04:01,918 --> 00:04:04,099
Sim, Dr.
É um prazer conhecê-lo.

105
00:04:04,100 --> 00:04:05,864
E você deve ser Patrick Jane.

106
00:04:05,865 --> 00:04:07,427
Eu devo estar.

107
00:04:07,428 --> 00:04:09,085
Você estava dizendo que precisávamos conversar.

108
00:04:09,086 --> 00:04:11,481
Sim, o Dr. Montague está consultando
sobre o caso.

109
00:04:11,482 --> 00:04:12,781
Ah?

110
00:04:12,782 --> 00:04:14,885
Sim, ela é consultora de ciência de decisão.

111
00:04:14,886 --> 00:04:17,040
Ela trabalha com

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *