The Mentalist 3×10

Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: a32fd6248b1ec09ed39867cf055b928ecc47649b
Tamanho: 58.532 bytes (57,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:09
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×10 FEVER PTBR
1
00:00:00,063 --> 00:00:02,211
♪ Ouça! Como os sinos, doces sinos de prata ♪

2
00:00:02,212 --> 00:00:04,313
♪ todos parecem dizer: "jogue fora as preocupações"! ♪

3
00:00:04,314 --> 00:00:06,552
♪ O Natal está aqui, trazendo alegria ♪
♪ ding-dong ♪

4
00:00:06,553 --> 00:00:08,706
♪ para jovens e velhos, mansos e ousados ♪
♪ ding-dong ♪

5
00:00:08,707 --> 00:00:10,896
♪ parece ouvir palavras de bom ânimo ♪

6
00:00:10,897 --> 00:00:13,027
♪ de todos os lugares, enchendo o ar ♪

7
00:00:13,028 --> 00:00:15,193
♪ ah, como eles batem aumentando o som ♪

8
00:00:15,194 --> 00:00:17,326
♪ o'er hill e Dale, contando a história ♪

9
00:00:17,327 --> 00:00:19,531
♪ eles tocam alegremente enquanto as pessoas cantam ♪

10
00:00:19,532 --> 00:00:21,617
♪ canções de alegria, o Natal chegou ♪

11
00:00:21,618 --> 00:00:23,813
♪ feliz, feliz, feliz, feliz Natal ♪

12
00:00:23,814 --> 00:00:25,917
♪ feliz, feliz, feliz, feliz Natal ♪

13
00:00:25,918 --> 00:00:28,059
♪ ouça! Como os sinos, doces sinos de prata ♪

14
00:00:28,060 --> 00:00:30,133
♪ todos parecem dizer: "jogue fora as preocupações"! ♪

15
00:00:30,134 --> 00:00:32,585
♪ toque, toque-a-ling ♪
♪ tocar, ding, dong ♪

16
00:00:32,586 --> 00:00:34,582
♪ ding, dong, ding ♪

17
00:00:50,750 --> 00:00:52,706
Não sabemos se ele pulou
ou alguém o empurrou,

18
00:00:52,707 --> 00:00:55,163
mas ele teve que cair de um
dos apartamentos acima de nós.

19
00:00:55,164 --> 00:00:56,469
Alguma testemunha?

20
00:00:56,634 --> 00:00:57,921
Não. Eles o viram atingido,

21
00:00:57,922 --> 00:01:00,379
mas a multidão com certeza se reuniu rapidamente
uma vez que ele fez isso.

22
00:01:00,546 --> 00:01:02,640
Incluindo a sobrinha do procurador-geral.

23
00:01:02,641 --> 00:01:04,818
Ela não parou de soluçar desde então.

24
00:01:05,172 --> 00:01:06,483
Vamos processar esta cena rapidamente,

25
00:01:06,484 --> 00:01:09,222
tire o corpo daqui.
Você, uh, consiga uma identificação. já está nisso?

26
00:01:09,257 --> 00:01:12,849
Não. Mas vou te dizer uma coisa,
esse é um ótimo terno de Papai Noel.

27
00:01:12,883 --> 00:01:17,328
Plush pile. Parte superior em couro verdadeiro.
Eu queria que o meu fosse tão bom.

28
00:01:17,724 --> 00:01:19,202
A barba parece ser real.

29
00:01:20,253 --> 00:01:24,054
Ei, Jane? Eu poderia incomodar você
para uma opinião profissional?

30
00:01:31,000 --> 00:01:32,044
Não.

31
00:01:32,127 --> 00:01:33,130
Não o quê?

32
00:01:33,182 --> 00:01:35,055
Este não é o verdadeiro Papai Noel.

33
00:01:35,112 --> 00:01:36,304
Ah, é mesmo?

34
00:01:36,305 --> 00:01:39,912
Alguns dizem que ele não existe, ponto final...

35
00:01:39,913 --> 00:01:41,895
Que ele é um artifício de marketing do século XIX.

36
00:01:41,896 --> 00:01:45,784
Não me arrisco a opinar sobre isso,
mas definitivamente não é ele.

37
00:01:45,785 --> 00:01:47,482
Este é um impostor.

38
00:01:47,616 --> 00:01:48,902
E como você pode saber?

39
00:01:48,903 --> 00:01:51,520
Papai Noel cheiraria a renas
e chaminés.

40
00:01:51,521 --> 00:01:53,632
Este homem cheira a uísque barato.

41
00:01:53,633 --> 00:01:55,829
Uh, com licença. Você poderia, ah,

42
00:01:55,866 --> 00:01:58,740
enfiar a mão naquele bolso externo aí?

43
00:01:58,741 --> 00:02:00,323
Sim, ali perto dos bastões de doces.

44
00:02:00,324 --> 00:02:01,465
O que é isso?

45
00:02:02,517 --> 00:02:03,791
Cartão de Natal.

46
00:02:05,767 --> 00:02:07,520
"Minha vida é uma mentira. Perdoe-me."

47
00:02:07,521 --> 00:02:09,625
Bem, não é um tradicional
Saudação de Natal,

48
00:02:09,626 --> 00:02:11,505
mas tem força e concisão.

49
00:02:11,956 --> 00:02:13,155
Muito, uh, atencioso com ele

50
00:02:13,156 --> 00:02:15,057
para colocá-lo em um saco plástico para nós.

51
00:02:15,058 --> 00:02:17,849
Nos deixe sair. É um suicídio direto.
Possivelmente.

52
00:02:18,371 --> 00:02:19,702
Mas você não pensa assim.

53
00:02:19,703 --> 00:02:22,548
Aqui está um homem que gasta
seu tempo fazendo as crianças felizes...

54
00:02:22,549 --> 00:02:26,184
Colocando um pouco de magia em suas vidas,
dando-lhes esperança. Sim?

55
00:02:26,291 --> 00:02:28,204
Um homem assim acabaria com sua vida

56
00:02:28,205 --> 00:02:30,815
fazendo um espetáculo tão sangrento de si mesmo?

57
00:02:30,816 --> 00:02:32,681
No personagem, em um lugar público

58
00:02:32,682 --> 00:02:34,659
onde as crianças estão vinculadas
vê-lo e estragar

59
00:02:34,660 --> 00:02:38,105
seus Natais para sempre?
Eu duvido. Isto foi assassinato.

60
00:02:38,106 --> 00:02:40,257
Ok, você pode ter razão, mas, você sabe,

61
00:02:40,258 --> 00:02:42,331
vamos manter a mente aberta sobre este... assassinato.

62
00:02:47,110 --> 00:02:48,320
Boas férias.

63
00:03:05,773 --> 00:03:07,983
Benjamin Ripple foi
um inquilino aqui há anos.

64
00:03:08,030 --> 00:03:09,406
Ele nunca se mataria.

65
00:03:09,407 --> 00:03:12,162
Ele gostava muito de sua vida e de sua arte.

66
00:03:12,163 --> 00:03:13,212
Sua arte?

67
00:03:13,213 --> 00:03:14,716
A arte de ser Papai Noel.

68
00:03:15,254 --> 00:03:18,104
Benjamin viveu pelas tradições
de St. Nick o ano todo.

69
00:03:19,486 --> 00:03:21,668
Uh, vamos continuar a partir daqui. Obrigado.

70
00:03:22,504 --> 00:03:23,670
Obrigado.

71
00:03:23,740 --> 00:03:25,124
Bem...

72
00:03:29,646 --> 00:03:32,057
Agora, este era um homem que sabia
como sustentar um momento.

73
00:03:33,679 --> 00:03:35,726
Não acredito que as pessoas comprem essa porcaria.

74
00:03:36,532 --> 00:03:39,529
Sinto um discurso de Natal chegando.

75
00:03:39,530 --> 00:03:42,562
Não, só acho que as pessoas podem comemorar
um dia sagrado

76
00:03:42,563 --> 00:03:45,230
sem mentir para as crianças
sobre um cara gordo mágico

77
00:03:45,231 --> 00:03:46,872
com um saco cheio de brinquedos.

78
00:03:46,921 --> 00:03:49,384
Então você pegou toda a revelação do Papai Noel
mal, né?

79
00:03:49,385 --> 00:03:51,257
Esmagou meu coração como um cigarro.

80
00:03:51,311 --> 00:03:53,917
Explica por que você ainda está procurando
para magia em sua vida.

81
00:03:54,630 --> 00:03:56,606
Benjamin Ripple, por outro lado,

82
00:03:56,639 --> 00:04:00,288
escolheu manter sua infância
crenças muito vivas.

83
00:04:01,169 --> 00:04:03,324
Ele ficava mais feliz quando estava em casa.

84
00:04:03,671 --> 00:04:07,851
Ele se sentiu protegido,
e não tão popular na escola.

85
00:04:08,025 --> 00:04:09,569
Suponho que os pais dele morreram jovens.

86
00:04:09,570 --> 00:04:14,208
Então, para lidar com isso, ele transformou
suas lembranças mais queridas

87
00:04:14,209 --> 00:04:16,501
em uma identidade.

88
00:04:17,080 --> 00:04:18,604
Uma carreira de sucesso,

89
00:04:18,605 --> 00:04:21,510
baseado neste pai natal
chalé de fantasia aqui.

90
00:04:21,557 --> 00:04:24,115
Uma carreira como essa? "Escolhas de St. Nick...

91
00:04:24,116 --> 00:04:26,773
sua superloja de decoração de Natal."

92
00:04:26,894 --> 00:04:28,354
É um negócio de mala direta.

93
00:04:28,479 --> 00:04:30,414
Benjamin Ripple foi um sobrevivente.

94
00:04:30,800 --> 00:04:32,864
Altamente improvável que ele tenha tirado a própria vida.

95
00:04:32,870 --> 00:04:34,583
Então você acha que o suicídio foi encenado?

96
00:04:34,630 --> 00:04:37,150
Bem, isso não quer dizer que ele estava
sem seus segredos.

97
00:04:37,151 --> 00:04:39,063
We all have secrets, don't we?

98
00:04:39,860 --> 00:04:41,541
E o Natal, bem, é...

99
00:04:42,011 --> 00:04:43,505
Cheio de contradições.

100
00:04:43,635 --> 00:04:46,034
O homem que dedicou sua vida
para espalhar alegria

101
00:04:46,035 --> 00:04:48,336
muito provavelmente poderia estar escondendo um, uh...

102
00:04:48,908 --> 00:04:51,090
O que é isso? O que?

103
00:04:58,316 --> 00:04:59,578
Um chip de sobriedade.

104
00:04:59,639 --> 00:05:02,024
Ainda esperando pela perícia,
mas o legista disse

105
00:05:02,025 --> 00:05:05,610
que o álcool no sangue do Papai Noel
a concentração foi de 0,45.

106
00:05:05,743 --> 00:05:06,967
Esse é um nível letal

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *