Série: The Mentalist
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 58.532 bytes (57,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:09
a32fd6248b1ec09ed39867cf055b928ecc47649bTamanho: 58.532 bytes (57,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:16:09
Ver trecho da legenda: The Mentalist 3×10 FEVER PTBR
1 00:00:00,063 --> 00:00:02,211 ♪ Ouça! Como os sinos, doces sinos de prata ♪ 2 00:00:02,212 --> 00:00:04,313 ♪ todos parecem dizer: "jogue fora as preocupações"! ♪ 3 00:00:04,314 --> 00:00:06,552 ♪ O Natal está aqui, trazendo alegria ♪ ♪ ding-dong ♪ 4 00:00:06,553 --> 00:00:08,706 ♪ para jovens e velhos, mansos e ousados ♪ ♪ ding-dong ♪ 5 00:00:08,707 --> 00:00:10,896 ♪ parece ouvir palavras de bom ânimo ♪ 6 00:00:10,897 --> 00:00:13,027 ♪ de todos os lugares, enchendo o ar ♪ 7 00:00:13,028 --> 00:00:15,193 ♪ ah, como eles batem aumentando o som ♪ 8 00:00:15,194 --> 00:00:17,326 ♪ o'er hill e Dale, contando a história ♪ 9 00:00:17,327 --> 00:00:19,531 ♪ eles tocam alegremente enquanto as pessoas cantam ♪ 10 00:00:19,532 --> 00:00:21,617 ♪ canções de alegria, o Natal chegou ♪ 11 00:00:21,618 --> 00:00:23,813 ♪ feliz, feliz, feliz, feliz Natal ♪ 12 00:00:23,814 --> 00:00:25,917 ♪ feliz, feliz, feliz, feliz Natal ♪ 13 00:00:25,918 --> 00:00:28,059 ♪ ouça! Como os sinos, doces sinos de prata ♪ 14 00:00:28,060 --> 00:00:30,133 ♪ todos parecem dizer: "jogue fora as preocupações"! ♪ 15 00:00:30,134 --> 00:00:32,585 ♪ toque, toque-a-ling ♪ ♪ tocar, ding, dong ♪ 16 00:00:32,586 --> 00:00:34,582 ♪ ding, dong, ding ♪ 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,706 Não sabemos se ele pulou ou alguém o empurrou, 18 00:00:52,707 --> 00:00:55,163 mas ele teve que cair de um dos apartamentos acima de nós. 19 00:00:55,164 --> 00:00:56,469 Alguma testemunha? 20 00:00:56,634 --> 00:00:57,921 Não. Eles o viram atingido, 21 00:00:57,922 --> 00:01:00,379 mas a multidão com certeza se reuniu rapidamente uma vez que ele fez isso. 22 00:01:00,546 --> 00:01:02,640 Incluindo a sobrinha do procurador-geral. 23 00:01:02,641 --> 00:01:04,818 Ela não parou de soluçar desde então. 24 00:01:05,172 --> 00:01:06,483 Vamos processar esta cena rapidamente, 25 00:01:06,484 --> 00:01:09,222 tire o corpo daqui. Você, uh, consiga uma identificação. já está nisso? 26 00:01:09,257 --> 00:01:12,849 Não. Mas vou te dizer uma coisa, esse é um ótimo terno de Papai Noel. 27 00:01:12,883 --> 00:01:17,328 Plush pile. Parte superior em couro verdadeiro. Eu queria que o meu fosse tão bom. 28 00:01:17,724 --> 00:01:19,202 A barba parece ser real. 29 00:01:20,253 --> 00:01:24,054 Ei, Jane? Eu poderia incomodar você para uma opinião profissional? 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,044 Não. 31 00:01:32,127 --> 00:01:33,130 Não o quê? 32 00:01:33,182 --> 00:01:35,055 Este não é o verdadeiro Papai Noel. 33 00:01:35,112 --> 00:01:36,304 Ah, é mesmo? 34 00:01:36,305 --> 00:01:39,912 Alguns dizem que ele não existe, ponto final... 35 00:01:39,913 --> 00:01:41,895 Que ele é um artifício de marketing do século XIX. 36 00:01:41,896 --> 00:01:45,784 Não me arrisco a opinar sobre isso, mas definitivamente não é ele. 37 00:01:45,785 --> 00:01:47,482 Este é um impostor. 38 00:01:47,616 --> 00:01:48,902 E como você pode saber? 39 00:01:48,903 --> 00:01:51,520 Papai Noel cheiraria a renas e chaminés. 40 00:01:51,521 --> 00:01:53,632 Este homem cheira a uísque barato. 41 00:01:53,633 --> 00:01:55,829 Uh, com licença. Você poderia, ah, 42 00:01:55,866 --> 00:01:58,740 enfiar a mão naquele bolso externo aí? 43 00:01:58,741 --> 00:02:00,323 Sim, ali perto dos bastões de doces. 44 00:02:00,324 --> 00:02:01,465 O que é isso? 45 00:02:02,517 --> 00:02:03,791 Cartão de Natal. 46 00:02:05,767 --> 00:02:07,520 "Minha vida é uma mentira. Perdoe-me." 47 00:02:07,521 --> 00:02:09,625 Bem, não é um tradicional Saudação de Natal, 48 00:02:09,626 --> 00:02:11,505 mas tem força e concisão. 49 00:02:11,956 --> 00:02:13,155 Muito, uh, atencioso com ele 50 00:02:13,156 --> 00:02:15,057 para colocá-lo em um saco plástico para nós. 51 00:02:15,058 --> 00:02:17,849 Nos deixe sair. É um suicídio direto. Possivelmente. 52 00:02:18,371 --> 00:02:19,702 Mas você não pensa assim. 53 00:02:19,703 --> 00:02:22,548 Aqui está um homem que gasta seu tempo fazendo as crianças felizes... 54 00:02:22,549 --> 00:02:26,184 Colocando um pouco de magia em suas vidas, dando-lhes esperança. Sim? 55 00:02:26,291 --> 00:02:28,204 Um homem assim acabaria com sua vida 56 00:02:28,205 --> 00:02:30,815 fazendo um espetáculo tão sangrento de si mesmo? 57 00:02:30,816 --> 00:02:32,681 No personagem, em um lugar público 58 00:02:32,682 --> 00:02:34,659 onde as crianças estão vinculadas vê-lo e estragar 59 00:02:34,660 --> 00:02:38,105 seus Natais para sempre? Eu duvido. Isto foi assassinato. 60 00:02:38,106 --> 00:02:40,257 Ok, você pode ter razão, mas, você sabe, 61 00:02:40,258 --> 00:02:42,331 vamos manter a mente aberta sobre este... assassinato. 62 00:02:47,110 --> 00:02:48,320 Boas férias. 63 00:03:05,773 --> 00:03:07,983 Benjamin Ripple foi um inquilino aqui há anos. 64 00:03:08,030 --> 00:03:09,406 Ele nunca se mataria. 65 00:03:09,407 --> 00:03:12,162 Ele gostava muito de sua vida e de sua arte. 66 00:03:12,163 --> 00:03:13,212 Sua arte? 67 00:03:13,213 --> 00:03:14,716 A arte de ser Papai Noel. 68 00:03:15,254 --> 00:03:18,104 Benjamin viveu pelas tradições de St. Nick o ano todo. 69 00:03:19,486 --> 00:03:21,668 Uh, vamos continuar a partir daqui. Obrigado. 70 00:03:22,504 --> 00:03:23,670 Obrigado. 71 00:03:23,740 --> 00:03:25,124 Bem... 72 00:03:29,646 --> 00:03:32,057 Agora, este era um homem que sabia como sustentar um momento. 73 00:03:33,679 --> 00:03:35,726 Não acredito que as pessoas comprem essa porcaria. 74 00:03:36,532 --> 00:03:39,529 Sinto um discurso de Natal chegando. 75 00:03:39,530 --> 00:03:42,562 Não, só acho que as pessoas podem comemorar um dia sagrado 76 00:03:42,563 --> 00:03:45,230 sem mentir para as crianças sobre um cara gordo mágico 77 00:03:45,231 --> 00:03:46,872 com um saco cheio de brinquedos. 78 00:03:46,921 --> 00:03:49,384 Então você pegou toda a revelação do Papai Noel mal, né? 79 00:03:49,385 --> 00:03:51,257 Esmagou meu coração como um cigarro. 80 00:03:51,311 --> 00:03:53,917 Explica por que você ainda está procurando para magia em sua vida. 81 00:03:54,630 --> 00:03:56,606 Benjamin Ripple, por outro lado, 82 00:03:56,639 --> 00:04:00,288 escolheu manter sua infância crenças muito vivas. 83 00:04:01,169 --> 00:04:03,324 Ele ficava mais feliz quando estava em casa. 84 00:04:03,671 --> 00:04:07,851 Ele se sentiu protegido, e não tão popular na escola. 85 00:04:08,025 --> 00:04:09,569 Suponho que os pais dele morreram jovens. 86 00:04:09,570 --> 00:04:14,208 Então, para lidar com isso, ele transformou suas lembranças mais queridas 87 00:04:14,209 --> 00:04:16,501 em uma identidade. 88 00:04:17,080 --> 00:04:18,604 Uma carreira de sucesso, 89 00:04:18,605 --> 00:04:21,510 baseado neste pai natal chalé de fantasia aqui. 90 00:04:21,557 --> 00:04:24,115 Uma carreira como essa? "Escolhas de St. Nick... 91 00:04:24,116 --> 00:04:26,773 sua superloja de decoração de Natal." 92 00:04:26,894 --> 00:04:28,354 É um negócio de mala direta. 93 00:04:28,479 --> 00:04:30,414 Benjamin Ripple foi um sobrevivente. 94 00:04:30,800 --> 00:04:32,864 Altamente improvável que ele tenha tirado a própria vida. 95 00:04:32,870 --> 00:04:34,583 Então você acha que o suicídio foi encenado? 96 00:04:34,630 --> 00:04:37,150 Bem, isso não quer dizer que ele estava sem seus segredos. 97 00:04:37,151 --> 00:04:39,063 We all have secrets, don't we? 98 00:04:39,860 --> 00:04:41,541 E o Natal, bem, é... 99 00:04:42,011 --> 00:04:43,505 Cheio de contradições. 100 00:04:43,635 --> 00:04:46,034 O homem que dedicou sua vida para espalhar alegria 101 00:04:46,035 --> 00:04:48,336 muito provavelmente poderia estar escondendo um, uh... 102 00:04:48,908 --> 00:04:51,090 O que é isso? O que? 103 00:04:58,316 --> 00:04:59,578 Um chip de sobriedade. 104 00:04:59,639 --> 00:05:02,024 Ainda esperando pela perícia, mas o legista disse 105 00:05:02,025 --> 00:05:05,610 que o álcool no sangue do Papai Noel a concentração foi de 0,45. 106 00:05:05,743 --> 00:05:06,967 Esse é um nível letal
Deixe um comentário