The Marlow Murder Club 2×4

1
00:00:02,365 --> 00:00:03,198
<i>Death on the Close
Parte 2</i>

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,080
O que temos?

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,560
Esfaqueamento. Masculino.
Aparenta ter cerca de 30 anos.

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,400
Vocês três são médiuns ou algo assim?

5
00:00:10,440 --> 00:00:12,600
Acho que é uma das
pessoas que está muito perto.

6
00:00:12,640 --> 00:00:14,960
Ficamos na cama até as 8:00 e
não temos mais nada a acrescentar.

7
00:00:15,000 --> 00:00:17,720
Não pude deixar de notar que
estava fazendo as malas.

8
00:00:17,760 --> 00:00:20,560
Não te incomoda expulsar
as pessoas de suas casas?

9
00:00:20,600 --> 00:00:22,400
Estou construindo uma visão.

10
00:00:23,600 --> 00:00:25,240
É a reunião de pais esta semana,

11
00:00:25,280 --> 00:00:28,000
e Shanti abrirá com um poema.

12
00:00:28,040 --> 00:00:30,280
Viram alguém que correspondia
à descrição de Phil Wingrove atirando

13
00:00:30,320 --> 00:00:31,960
algo no rio.

14
00:00:40,680 --> 00:00:43,960
Algo tem me incomodado
sobre esses dois casais.

15
00:00:44,000 --> 00:00:47,400
Phil e Caroline venderam a casa,
mas não contaram

16
00:00:47,440 --> 00:00:50,120
a seus vizinhos.
E agora, Kerry se sente traída.

17
00:00:50,160 --> 00:00:54,280
Sabemos que Dean fez uma série de
empréstimos com taxas de juros abusivas.

18
00:00:54,320 --> 00:00:56,880
Ele está tentando persuadir Kerry a vender.

19
00:00:56,920 --> 00:00:58,640
Talvez ela não saiba sobre os empréstimos.

20
00:00:58,680 --> 00:01:00,280
Ele está atrasado com os pagamentos?

21
00:01:00,320 --> 00:01:05,560
Tanika diz que não, mas isso sugere
que seu negócio não está indo muito bem.

22
00:01:05,600 --> 00:01:07,145
E ele está se recusando a falar conosco.
Obrigada.

23
00:01:07,225 --> 00:01:07,800
Bem, isso pode ser

24
00:01:07,840 --> 00:01:09,760
o motivo porque Louis estava na
viela naquele dia.

25
00:01:09,800 --> 00:01:12,160
Talvez ele estivesse resolvendo
outro empréstimo para Dean.

26
00:01:12,200 --> 00:01:15,320
Lembre-se, Tanika nos disse que
não houve comunicação entre Dean

27
00:01:15,360 --> 00:01:18,800
e a empresa de Louis.
Vou te dizer o que mais não entendo.

28
00:01:18,840 --> 00:01:21,520
Um desses moradores mata Louis Oldham,

29
00:01:21,560 --> 00:01:23,680
joga seu corpo no meio da viela,

30
00:01:23,720 --> 00:01:27,600
e nenhum dos outros vê nada!
É exatamente esse o meu ponto.

31
00:01:27,640 --> 00:01:30,120
Há algo acontecendo entre essas duas casas.

32
00:01:32,680 --> 00:01:34,800
Becks, não te dissemos o quanto

33
00:01:34,840 --> 00:01:38,960
curtimos a aula de arte ontem à noite.
E Daniel.

34
00:01:39,000 --> 00:01:41,600
Daniel foi muito...
Atencioso?

35
00:01:41,680 --> 00:01:44,280
Essa é a palavra.
Atencioso!

36
00:01:44,320 --> 00:01:47,520
Ele é solteiro?
Está perguntando para você ou uma amiga?

37
00:01:47,560 --> 00:01:50,240
Parem com isso! Vocês duas.
Vocês não são nem sutis.

38
00:01:50,280 --> 00:01:52,800
Nada sutil.
O que são essas coisas?

39
00:01:53,920 --> 00:01:57,640
Ontem à noite, fui caçar e
encontrei aquele esconderijo de cartas

40
00:01:57,680 --> 00:02:02,480
para minha tia-avó de um
cavalheiro chamado Nathan Edwards.

41
00:02:02,520 --> 00:02:05,080
O homem na foto?
Acho que deve ser ele.

42
00:02:05,120 --> 00:02:07,520
E o que são elas?
Cartas de amor?

43
00:02:07,560 --> 00:02:09,760
São.
Sabia.

44
00:02:09,800 --> 00:02:13,320
Ele era contador.
Morava perto da <i>Henley Road</i>.

45
00:02:13,360 --> 00:02:17,800
Então por que sua tia escondeu a foto dele?
É realmente muito triste.

46
00:02:17,840 --> 00:02:20,720
Ele já era casado quando se conheceram.

47
00:02:20,760 --> 00:02:21,840
Ele teve um caso?

48
00:02:21,880 --> 00:02:25,080
Sim e... não.
Nunca tiveram um relacionamento físico,

49
00:02:25,120 --> 00:02:28,720
mas despejaram seus
pensamentos e sentimentos nessas cartas.

50
00:02:28,760 --> 00:02:30,440
Um caso emocionante.

51
00:02:31,480 --> 00:02:34,760
Esta não está aberta.
A caligrafia é diferente.

52
00:02:34,800 --> 00:02:38,160
Outra pessoa a enviou.
Por que ela não abriu?

53
00:02:38,200 --> 00:02:39,600
Não tenho certeza.

54
00:02:45,880 --> 00:02:47,760
Tanika, o que você tem?

55
00:02:49,840 --> 00:02:51,600
Nos encontraremos lá em dez minutos.

56
00:02:53,280 --> 00:02:55,600
Não! Sério?!

57
00:02:55,640 --> 00:02:58,000
Encontrou outro corpo?!
Receio que sim.

58
00:02:58,040 --> 00:03:00,480
Existe alguma conexão com
a morte de Louis Oldham?

59
00:03:00,520 --> 00:03:03,120
É muito cedo para dizer.
O corpo está enterrado há muito tempo.

60
00:03:03,160 --> 00:03:05,160
Quanto tempo?
A antropóloga forense pensa

61
00:03:05,200 --> 00:03:06,920
que pode ser mais de dez anos.

62
00:03:06,960 --> 00:03:09,320
Posso falar com você?
Claro.

63
00:03:10,480 --> 00:03:12,120
Não se preocupe.
Elas estão comigo.

64
00:03:12,160 --> 00:03:15,240
Então ele é homem e
provavelmente um adolescente,

65
00:03:15,280 --> 00:03:18,080
talvez um pouco mais velho.
Mas houve

66
00:03:18,120 --> 00:03:21,760
uma fratura da base central do crânio
causada por traumatismo contundente.

67
00:03:21,800 --> 00:03:24,520
Essa foi a causa da morte?
Acho que sim.

68
00:03:24,560 --> 00:03:26,800
E também precisará de
um arqueólogo forense para vir

69
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
e dar uma olhada no lugar.
Claro.

70
00:03:28,680 --> 00:03:31,640
Terá havido significativas erosões hídrica e
do solo

71
00:03:31,680 --> 00:03:34,600
na última década.
Isso mesmo.

72
00:03:34,640 --> 00:03:39,040
É possível que o corpo tenha sido
originalmente enterrado no jardim

73
00:03:39,080 --> 00:03:43,120
além daquela cerca e então foi
movido para cá nesse meio tempo.

74
00:03:43,160 --> 00:03:45,840
De quem é o jardim do
outro lado daquela cerca?

75
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
De Kerry e Dean Butlers.

76
00:04:37,320 --> 00:04:41,000
Nunca nos dão um momento de paz!
Já dissemos tudo o que tínhamos a dizer!

77
00:04:41,040 --> 00:04:43,920
Ouviu o que eles encontraram.
Simplesmente não é possível.

78
00:04:43,960 --> 00:04:46,360
Não tenho ideia de como ele chegou lá.
"Ele"?

79
00:04:46,400 --> 00:04:49,800
Como sabe que o corpo é de um homem?
Foi o que a polícia disse.

80
00:04:49,840 --> 00:04:52,480
Seu marido está em casa?
Dean saiu para trabalhar há muito tempo.

81
00:04:52,520 --> 00:04:54,520
Deixe-nos em paz!

82
00:04:58,360 --> 00:05:02,600
Bem, correu bem.
Podemos muito bem tentar a Grace.

83
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
Não sei, talvez fosse comida
para os patos ou algo assim?

84
00:05:05,160 --> 00:05:06,920
Ou uma arma do crime.

85
00:05:06,960 --> 00:05:09,240
Rápido... aqui.

86
00:05:11,640 --> 00:05:14,640
Com isso no caminho, não consigo enxergar!

87
00:05:15,920 --> 00:05:17,040
Policiais.

88
00:05:17,080 --> 00:05:19,480
Gostaria de saber se poderíamos
entrar e fazer algumas perguntas

89
00:05:19,520 --> 00:05:21,920
sobre Louis Oldham.
Não, acho que não.

90
00:05:21,960 --> 00:05:24,160
Não sem motivos adequados e um mandado.

91
00:05:24,200 --> 00:05:27,100
É você, Becks?
Becks!

92
00:05:27,180 --> 00:05:28,960
Ela nos viu!

93
00:05:31,200 --> 00:05:33,520
Desculpe.

94
00:05:33,560 --> 00:05:36,760
...uma testemunha relatou ter visto um
homem que correspondia à sua descrição

95
00:05:36,800 --> 00:05:39,320
jogando um objeto no rio ontem à tarde

96
00:05:39,360 --> 00:05:40,840
entre 13h30 e 14h30.

97
00:05:43,040 --> 00:05:46,080
Nada a ver comigo.
Estava jogando críquete.

98
00:05:46,120 --> 00:05:49,720
Sr. Wingro

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *