1 00:00:07,022 --> 00:00:11,322 60 quilômetros no leste Macau 2 00:00:12,746 --> 00:00:15,746 COMITÉ D'AIDE AUX RÉFUGIÉS DE HONG KONG 3 00:00:18,122 --> 00:00:26,114 [TIROTEIO] 4 00:00:26,438 --> 00:00:34,338 [TIROTEIO] 5 00:00:36,162 --> 00:00:41,162 Legendas francesas por Teddy Bear18200 <i> para <u> </u></i> 6 00:00:45,388 --> 00:00:48,756 Illya: abandono, Webb. Nós o cercamos. 7 00:00:48,925 --> 00:00:50,018 Encontro. 8 00:01:04,975 --> 00:01:06,136 [CHORA] 9 00:01:07,978 --> 00:01:09,310 [Buzina do carro] 10 00:01:24,427 --> 00:01:28,194 - Obrigado, Sra. Kingsley. - Com prazer, Sr. Webb. 11 00:02:41,286 --> 00:02:45,686 As 7 maravilhas do mundo Parte I. 12 00:02:53,686 --> 00:02:56,686 SEDE TIO. HONG KONG 13 00:02:57,554 --> 00:02:59,420 Grant: Eu sei que é essencial, senhor. 14 00:02:59,589 --> 00:03:02,081 Nós escavamos o escritório de Kingsley agora, Sr. Waverly. 15 00:03:02,258 --> 00:03:05,695 Agentes: quero verificar cada um desses arquivos mais tarde. 16 00:03:18,475 --> 00:03:20,467 Espere um minuto, espere um minuto. 17 00:03:21,878 --> 00:03:23,608 Você tem uma ideia do que é? 18 00:03:23,780 --> 00:03:25,612 Não toque. 19 00:03:55,512 --> 00:03:58,710 Eu sei que é crítico, senhor. Vou mantê-lo atualizado. 20 00:03:58,882 --> 00:04:01,442 Oui Monsieur. Eles acabaram de chegar. 21 00:04:03,620 --> 00:04:05,088 Você está em atribuição imediata. 22 00:04:05,255 --> 00:04:07,884 E não sou cativado por suas aventuras recentes. 23 00:04:08,057 --> 00:04:11,789 Você estabeleceu que Thrush usou o Comitê de Refugiados como uma fachada. 24 00:04:11,961 --> 00:04:13,321 E você não conseguiu capturar Webb. 25 00:04:13,463 --> 00:04:17,491 Nesse caso, podemos fazer sem a formalidade de um relatório por escrito. 26 00:04:17,667 --> 00:04:21,126 Agora olhe, Kuryakin, olhe para as deficiências. Robert Kingsley desapareceu. 27 00:04:21,304 --> 00:04:25,036 - Kingsley era um agente de campo. - Grant: <i> Ele estava no chão como você 28 00:04:25,208 --> 00:04:28,201 Agora ele é o número 4 aqui em Hong Kong. 29 00:04:28,378 --> 00:04:30,973 Cada informação estalo que coletamos entra em suas mãos. 30 00:04:31,147 --> 00:04:32,342 E ele desapareceu. 31 00:04:32,515 --> 00:04:35,041 - Documentos o acompanham? - Grant: verificamos, solo. 32 00:04:35,218 --> 00:04:37,050 Eu já teria lhe dito se soubesse. 33 00:04:43,927 --> 00:04:48,297 - O que você encontrou? - Senhor, uma cápsula. 34 00:04:48,464 --> 00:04:50,433 Ela emitiu um tipo de vapor. 35 00:04:50,600 --> 00:04:54,002 O que você está falando? Est-ce que vous allez bien ? 36 00:04:54,170 --> 00:04:58,073 Sim, senhor, estou bem agora, Mas ficamos lá ... 37 00:04:58,241 --> 00:05:01,370 O secretário e eu, depois de cheirarem essa coisa. 38 00:05:01,544 --> 00:05:02,876 E foi muito estranho ... 39 00:05:03,046 --> 00:05:05,106 O que havia estranho? O que você está falando? 40 00:05:06,416 --> 00:05:09,250 Mr. Grant, pendant environ une minute... 41 00:05:10,053 --> 00:05:12,045 nous sommes juste restés là, immobiles. 42 00:05:12,555 --> 00:05:14,649 Conscients, certes. 43 00:05:14,824 --> 00:05:19,694 Sauf que nous attendions que quelqu'un nous dise quoi faire. 44 00:05:20,864 --> 00:05:23,356 Puis ça s'est estompé et je suis venu ici pour vous faire un rapport. 45 00:05:23,533 --> 00:05:25,092 Montrez-moi cette capsule. 46 00:05:25,268 --> 00:05:27,669 J'aurais aimé pouvoir, monsieur, mais elle s'est évaporée. 47 00:05:29,873 --> 00:05:31,034 C'est vrai, monsieur. 48 00:05:31,207 --> 00:05:34,109 - A-t-elle laissé des résidus ? - GRANT : Nous allons vérifier cela. 49 00:05:35,011 --> 00:05:36,673 C'est votre mission. 50 00:05:38,248 --> 00:05:41,446 Robert Kingley. Trouvez-le. 51 00:05:44,654 --> 00:05:46,816 SOLO : Mme Kingsley ? - Oui. 52 00:05:46,990 --> 00:05:49,430 Nous sommes de l'U.N.C.L.E. et nous aimerions vous parler... 53 00:05:49,559 --> 00:05:52,427 Que s'est-il passé ? É Robert? 54 00:05:52
Deixe um comentário