The Man From UNCLE 4×12

00:00:06,003 --> 00:00:10,015

ASSUNTOS FRANÇAIS BY
KNOCKS18200  para 

00:00:11,007 --> 00:00:13,023

[PIGEON QUE KNOCKS]

00:00:17,006 --> 00:00:20,006

Algo entra

00:01:15,018 --> 00:01:17,022

ESTE [ POR RADIO ]:
Aigle horn.

00:01:18,002 --> 00:01:19,008

Speak, Raven.

00:01:19,012 --> 00:01:23,007

A ave voou para longe.
A ave desapareceu.

00:01:23,023 --> 00:01:25,018

Fique em espera.

00:01:31,003 --> 00:01:32,018

Envia-me "br". Solo, por favor.

00:01:52,018 --> 00:01:54,011

[FUSILLADE]

00:02:35,023 --> 00:02:37,021

É Irbos.

00:02:44,011 --> 00:02:46,007

Canal D. Canal...

00:02:48,003 --> 00:02:50,007

[COUP DE FEU]

00:02:53,008 --> 00:02:55,007

[THE GROGEN AGENCY]

00:02:57,008 --> 00:02:59,007

[MANS GROGNANT]

00:03:09,000 --> 00:03:11,000

[HOMENS GROWING AT RADIO]

00:03:18,006 --> 00:03:20,010

Z-95.

00:03:20,014 --> 00:03:23,014

Z-95.

00:04:30,013 --> 00:04:34,003

Título francês oficial:
La Voix d'Armageddon

00:04:43,019 --> 00:04:46,007

ACT (em inglês) Z-95.

00:04:46,011 --> 00:04:50,002

Z-95.

00:04:50,006 --> 00:04:51,007

[O HIS STOP]

00:04:57,004 --> 00:05:01,016

Mr Petros, acho que você
fala a língua da ilha de Irbos.

00:05:01,020 --> 00:05:03,015

- Sim, porquê, senhor.

00:05:03,019 --> 00:05:06,011

Bem, posso ter problemas
com o tempo, mas...

00:05:06,015 --> 00:05:08,014

Por que você pergunta isso?

00:05:09,001 --> 00:05:11,007

Z-95.

00:05:11,020 --> 00:05:15,017

Identificação do código do
projeto para a ilha de Irbos.

00:05:18,011 --> 00:05:22,014

Demorou três meses, cavalheiros,
para saber que o Thrush está lá.

00:05:23,003 --> 00:05:26,016

A pergunta agora é o
que eles estão fazendo lá?

00:05:30,012 --> 00:05:35,007

/>Informação sobre os gastos
recentes de Thrush nesta região.

00:05:35,018 --> 00:05:37,006

Hmm ?

00:05:37,018 --> 00:05:41,002

Equipamento eletrônico,
equipamento de construção.

00:05:41,006 --> 00:05:43,012

Três bilhões de dólares ?

00:05:45,023 --> 00:05:48,013

Dispensados em uma ilha não
maior do que um microponto

00:05:48,013 --> 00:05:51,000

E sem qualquer valor
aparente? Porquê?

00:05:51,004 --> 00:05:55,004

É isso que você e o Sr.
Solo vão determinar, Sr.

00:05:56,023 --> 00:06:00,009

Petros.

00:06:02,004 --> 00:06:07,023

Senhores, não posso enfatizar
a urgência da vossa missão.

00:06:08,003 --> 00:06:11,006

Thrush já está
três meses à frente.

00:06:11,010 --> 00:06:14,006

Comunique comigo quando
estiver seguro em terra...

00:06:14,010 --> 00:06:19,006

então descubra o que Thrush está fazendo
neste "microponto sem valor aparente".

00:06:21,001 --> 00:06:23,014

Bem-vindo a bordo, Andreas.

00:06:24,018 --> 00:06:28,013

Ilha

00:07:10,014 --> 00:07:14,013

Vamos sair desses fatos
molhados e colocar em algo seco.

00:07:57,006 --> 00:07:59,006

[FUSILLADE]

00:08:07,006 --> 00:08:09,001

Bem-vindo a Irbos.

00:08:20,011 --> 00:08:22,010

Hmm. Uma barreira invisível.

00:08:22,015 --> 00:08:25,000

Larga-me! Animais!

00:08:25,020 --> 00:08:27,001

[SAMOS GROGNE]

00:09:57,003 --> 00:09:59,013

Tu. Onde está o Dr. Killman?

00:10:02,002 --> 00:10:03,022

O teu nome é Filene?

00:10:04,002 --> 00:10:07,004

Sou o Sr. Filene. Onde
está o Dr. Killman?

00:10:07,008 --> 00:10:10,000

O Dr.

00:10:10,004 --> 00:10:11,011

Killman disse que podia
andar. Ele disse isso?

00:10:11,015 --> 00:10:13,010

Foi o que ele disse.

00:10:13,014 --> 00:10:16,010

Pára quando falo contigo.
Consegues ouvir-me?

00:10:16,014 --> 00:10:18,015

Aceito as minhas
ordens do Dr. Killman.

00:10:18,019 --> 00:10:21,010

E andar nesta colina.

00:10:21,014 --> 00:10:24,023

Bem, você pode ter certeza de uma
coisa: Thrush Central vai ouvir sobre isso.

00:10:28,002 --> 00:10:30,013

Ele é do meu tamanho,
obviamente do Thrush Central...

00:10:30,017 --> 00:10:32,003

E ele é novo aqui.

00:10:32,007 --> 00:10:34,017

E se ele e o Dr. Killman
já tivessem conhecido?

00:10:34,021 --> 00:10:37,012

Se eles não o fizeram,
Estou infiltrado.

00:11:12,004 --> 00:11:14,003

[ANDREAS GROGNANT]

00:11:25,001 --> 00:11:27,001

Guardes! Guardas!

00:11:29,015 --> 00:11:31,005

[FILENE GROGNE]

00:11:50,004 --> 00:11:51,017

Ele está morto.

00:11:59,014 --> 00:12:01,019

GUARD: Dispersão
ao longo da colina.

00:12:26,009 --> 00:12:28,020

Cover esta área novamente.

00:12:36,021 --> 00:12:39,003

Melhor chamar Mr. Waverly.

00:12:42,000 --> 00:12:43,006

[BOURDONMENT OF THE RADIO]

00:12:43,010 --> 00:12:45,012

Canal aberto D.

00:12:46,021 --> 00:12:48,019

Abrir canal D.

00:12:48,023 --> 00:12:51,007

Allo ? Allo ?

00:12:52,007 --> 00:12:55,019

Eles devem ter uma tela
desfocada em toda a ilha.

00:12:56,016 --> 00:12:58,003

[BIP RADIO]

00:12:58,008 --> 00:12:59,018

Pelo menos podemos
ficar em contacto.

00:12:59,022 --> 00:13:01,021

Verifiquem todas as cavernas.

00:13:02,001 --> 00:13:05,018

Está bem. Vou livrar-me
disso. Esperamos.

00:13:21,003 --> 00:13:22,008

Rang essas armas.

00:13:22,012 --> 00:13:24,018

Ouvimos alguém pedir ajuda.

00:13:24,022 --> 00:13:26,021

Tropecei e caí a meio da colina.

00:13:27,001 --> 00:13:30,000

É um milagre eu não ter sido
morto. Afaste-se do meu caminho.

00:14:53,014 --> 00:14:54,020

Surprise.

00:15:16,021 --> 00:15:19,006

Porque não fui
apanhado no aeródromo?

00:15:21,002 --> 00:15:23,002

- Dr. Killman.

00:15:24,006 --> 00:15:26,011

És um espião.

00:15:27,008 --> 00:15:30,014

Um voyeur, um
intruso, um espião.

00:15:31,003 --> 00:15:32,019

É o projecto do Killman.

00:15:32,023 --> 00:15:36,002

Killman. E ninguém mais.

00:15:36,017 --> 00:15:38,017

Trigos anos de pesquisa.

00:15:38,021 --> 00:15:44,020

30 anos de testes e erros perturbadores,
e eles reclamam por alguns dias.

00:15:45,009 --> 00:15:48,001

Disseram-te como
está pronta a máquina?

00:15:48,005 --> 00:15:50,014

Disseram-me... Sai daqui.

00:15:50,018 --> 00:15:53,001

Volte e diga à Central que
este projeto será concluído...

00:15:53,005 --> 00:15:55,007

sem interferência de
especialistas em eficiência.

00:15:55,011 --> 00:15:58,016

Não vou a lado nenhum. As
somas colossais foram gastas...

00:15:58,020 --> 00:16:02,002

Killman oferece o mundo, e eles se
preocupam com alguns milhões de dólares.

00:16:02,006 --> 00:16:05,004

Bilhões, Dr. Killman. Billions.

00:16:05,008 --> 00:16:07,006

Todos os homens e
mulheres válidos nesta ilha...

00:16:07,010 --> 00:16:10,000

estão trabalhando agora.

00:16:10,004 --> 00:16:12,011

Eles estão trabalhando há meses.

00:16:13,007 --> 00:16:15,022

Houve problemas e
o trabalho abrandou...

00:16:16,002 --> 00:16:17,018

Mas eles vão terminar.

00:16:17,022 --> 00:16:19,012

Eles devem terminá-lo.

00:16:19,016 --> 00:16:23,022

Obviamente, as dúvidas
centrais terminarão a tempo.

00:16:24,002 --> 00:16:26,008

As pessoas trabalham
24 horas por dia?

00:16:26,012 --> 00:16:28,014

É por isso que estou aqui.

00:16:28,018 --> 00:16:30,019

Agora, claro, ambos temos
os nossos objetivos pessoais...

00:16:30,023 --> 00:16:34,001

Mas, claro, somos ambos Thrush.

00:16:34,006 --> 00:16:38,002

A menos que pretenda
desafiar a organização.

00:16:39,005 --> 00:16:43,006

[Batemos à porta]

00:16:46,021 --> 00:16:49,000

Apanhei-o lá fora, doutor.

00:16:49,004 --> 00:16:51,017

Ele parecia ter a ideia
de tentar libertar o outro.

00:16:51,021 --> 00:16:53,021

Porquê trazê-lo aqui.

00:16:54,010 --> 00:16:56,012

São duas pessoas que
tentaram fugir na última hora.

00:16:56,016 --> 00:16:57,020

Pensei que gostarias de saber.

00:16:58,001 --> 00:17:01,004

Está bem. Fizeste a coisa certa.

00:17:04,012 --> 00:17:07,016

És o homem da
eficiência. O que farias?

00:17:07,020 --> 00:17:10,012

Claro que preciso de saber
mais sobre a situação...

00:17:10,016 --> 00:17:12,001

Antes de tomar
uma decisão final.

00:17:12,005 --> 00:17:16,016

Mas se ele é um trabalhador, acho
que é isso que ele deve fazer: trabalhar.

00:17:19,018 --> 00:17:22,016

O Killman vai mostrar-te
qual é a eficiência.

00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *