00:00:06,003 --> 00:00:10,015 ASSUNTOS FRANÇAIS BY KNOCKS18200 para 00:00:11,007 --> 00:00:13,023 [PIGEON QUE KNOCKS] 00:00:17,006 --> 00:00:20,006 Algo entra 00:01:15,018 --> 00:01:17,022 ESTE [ POR RADIO ]: Aigle horn. 00:01:18,002 --> 00:01:19,008 Speak, Raven. 00:01:19,012 --> 00:01:23,007 A ave voou para longe. A ave desapareceu. 00:01:23,023 --> 00:01:25,018 Fique em espera. 00:01:31,003 --> 00:01:32,018 Envia-me "br". Solo, por favor. 00:01:52,018 --> 00:01:54,011 [FUSILLADE] 00:02:35,023 --> 00:02:37,021 É Irbos. 00:02:44,011 --> 00:02:46,007 Canal D. Canal... 00:02:48,003 --> 00:02:50,007 [COUP DE FEU] 00:02:53,008 --> 00:02:55,007 [THE GROGEN AGENCY] 00:02:57,008 --> 00:02:59,007 [MANS GROGNANT] 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 [HOMENS GROWING AT RADIO] 00:03:18,006 --> 00:03:20,010 Z-95. 00:03:20,014 --> 00:03:23,014 Z-95. 00:04:30,013 --> 00:04:34,003 Título francês oficial: La Voix d'Armageddon 00:04:43,019 --> 00:04:46,007 ACT (em inglês) Z-95. 00:04:46,011 --> 00:04:50,002 Z-95. 00:04:50,006 --> 00:04:51,007 [O HIS STOP] 00:04:57,004 --> 00:05:01,016 Mr Petros, acho que você fala a língua da ilha de Irbos. 00:05:01,020 --> 00:05:03,015 - Sim, porquê, senhor. 00:05:03,019 --> 00:05:06,011 Bem, posso ter problemas com o tempo, mas... 00:05:06,015 --> 00:05:08,014 Por que você pergunta isso? 00:05:09,001 --> 00:05:11,007 Z-95. 00:05:11,020 --> 00:05:15,017 Identificação do código do projeto para a ilha de Irbos. 00:05:18,011 --> 00:05:22,014 Demorou três meses, cavalheiros, para saber que o Thrush está lá. 00:05:23,003 --> 00:05:26,016 A pergunta agora é o que eles estão fazendo lá? 00:05:30,012 --> 00:05:35,007 />Informação sobre os gastos recentes de Thrush nesta região. 00:05:35,018 --> 00:05:37,006 Hmm ? 00:05:37,018 --> 00:05:41,002 Equipamento eletrônico, equipamento de construção. 00:05:41,006 --> 00:05:43,012 Três bilhões de dólares ? 00:05:45,023 --> 00:05:48,013 Dispensados em uma ilha não maior do que um microponto 00:05:48,013 --> 00:05:51,000 E sem qualquer valor aparente? Porquê? 00:05:51,004 --> 00:05:55,004 É isso que você e o Sr. Solo vão determinar, Sr. 00:05:56,023 --> 00:06:00,009 Petros. 00:06:02,004 --> 00:06:07,023 Senhores, não posso enfatizar a urgência da vossa missão. 00:06:08,003 --> 00:06:11,006 Thrush já está três meses à frente. 00:06:11,010 --> 00:06:14,006 Comunique comigo quando estiver seguro em terra... 00:06:14,010 --> 00:06:19,006 então descubra o que Thrush está fazendo neste "microponto sem valor aparente". 00:06:21,001 --> 00:06:23,014 Bem-vindo a bordo, Andreas. 00:06:24,018 --> 00:06:28,013 Ilha 00:07:10,014 --> 00:07:14,013 Vamos sair desses fatos molhados e colocar em algo seco. 00:07:57,006 --> 00:07:59,006 [FUSILLADE] 00:08:07,006 --> 00:08:09,001 Bem-vindo a Irbos. 00:08:20,011 --> 00:08:22,010 Hmm. Uma barreira invisível. 00:08:22,015 --> 00:08:25,000 Larga-me! Animais! 00:08:25,020 --> 00:08:27,001 [SAMOS GROGNE] 00:09:57,003 --> 00:09:59,013 Tu. Onde está o Dr. Killman? 00:10:02,002 --> 00:10:03,022 O teu nome é Filene? 00:10:04,002 --> 00:10:07,004 Sou o Sr. Filene. Onde está o Dr. Killman? 00:10:07,008 --> 00:10:10,000 O Dr. 00:10:10,004 --> 00:10:11,011 Killman disse que podia andar. Ele disse isso? 00:10:11,015 --> 00:10:13,010 Foi o que ele disse. 00:10:13,014 --> 00:10:16,010 Pára quando falo contigo. Consegues ouvir-me? 00:10:16,014 --> 00:10:18,015 Aceito as minhas ordens do Dr. Killman. 00:10:18,019 --> 00:10:21,010 E andar nesta colina. 00:10:21,014 --> 00:10:24,023 Bem, você pode ter certeza de uma coisa: Thrush Central vai ouvir sobre isso. 00:10:28,002 --> 00:10:30,013 Ele é do meu tamanho, obviamente do Thrush Central... 00:10:30,017 --> 00:10:32,003 E ele é novo aqui. 00:10:32,007 --> 00:10:34,017 E se ele e o Dr. Killman já tivessem conhecido? 00:10:34,021 --> 00:10:37,012 Se eles não o fizeram, Estou infiltrado. 00:11:12,004 --> 00:11:14,003 [ANDREAS GROGNANT] 00:11:25,001 --> 00:11:27,001 Guardes! Guardas! 00:11:29,015 --> 00:11:31,005 [FILENE GROGNE] 00:11:50,004 --> 00:11:51,017 Ele está morto. 00:11:59,014 --> 00:12:01,019 GUARD: Dispersão ao longo da colina. 00:12:26,009 --> 00:12:28,020 Cover esta área novamente. 00:12:36,021 --> 00:12:39,003 Melhor chamar Mr. Waverly. 00:12:42,000 --> 00:12:43,006 [BOURDONMENT OF THE RADIO] 00:12:43,010 --> 00:12:45,012 Canal aberto D. 00:12:46,021 --> 00:12:48,019 Abrir canal D. 00:12:48,023 --> 00:12:51,007 Allo ? Allo ? 00:12:52,007 --> 00:12:55,019 Eles devem ter uma tela desfocada em toda a ilha. 00:12:56,016 --> 00:12:58,003 [BIP RADIO] 00:12:58,008 --> 00:12:59,018 Pelo menos podemos ficar em contacto. 00:12:59,022 --> 00:13:01,021 Verifiquem todas as cavernas. 00:13:02,001 --> 00:13:05,018 Está bem. Vou livrar-me disso. Esperamos. 00:13:21,003 --> 00:13:22,008 Rang essas armas. 00:13:22,012 --> 00:13:24,018 Ouvimos alguém pedir ajuda. 00:13:24,022 --> 00:13:26,021 Tropecei e caí a meio da colina. 00:13:27,001 --> 00:13:30,000 É um milagre eu não ter sido morto. Afaste-se do meu caminho. 00:14:53,014 --> 00:14:54,020 Surprise. 00:15:16,021 --> 00:15:19,006 Porque não fui apanhado no aeródromo? 00:15:21,002 --> 00:15:23,002 - Dr. Killman. 00:15:24,006 --> 00:15:26,011 És um espião. 00:15:27,008 --> 00:15:30,014 Um voyeur, um intruso, um espião. 00:15:31,003 --> 00:15:32,019 É o projecto do Killman. 00:15:32,023 --> 00:15:36,002 Killman. E ninguém mais. 00:15:36,017 --> 00:15:38,017 Trigos anos de pesquisa. 00:15:38,021 --> 00:15:44,020 30 anos de testes e erros perturbadores, e eles reclamam por alguns dias. 00:15:45,009 --> 00:15:48,001 Disseram-te como está pronta a máquina? 00:15:48,005 --> 00:15:50,014 Disseram-me... Sai daqui. 00:15:50,018 --> 00:15:53,001 Volte e diga à Central que este projeto será concluído... 00:15:53,005 --> 00:15:55,007 sem interferência de especialistas em eficiência. 00:15:55,011 --> 00:15:58,016 Não vou a lado nenhum. As somas colossais foram gastas... 00:15:58,020 --> 00:16:02,002 Killman oferece o mundo, e eles se preocupam com alguns milhões de dólares. 00:16:02,006 --> 00:16:05,004 Bilhões, Dr. Killman. Billions. 00:16:05,008 --> 00:16:07,006 Todos os homens e mulheres válidos nesta ilha... 00:16:07,010 --> 00:16:10,000 estão trabalhando agora. 00:16:10,004 --> 00:16:12,011 Eles estão trabalhando há meses. 00:16:13,007 --> 00:16:15,022 Houve problemas e o trabalho abrandou... 00:16:16,002 --> 00:16:17,018 Mas eles vão terminar. 00:16:17,022 --> 00:16:19,012 Eles devem terminá-lo. 00:16:19,016 --> 00:16:23,022 Obviamente, as dúvidas centrais terminarão a tempo. 00:16:24,002 --> 00:16:26,008 As pessoas trabalham 24 horas por dia? 00:16:26,012 --> 00:16:28,014 É por isso que estou aqui. 00:16:28,018 --> 00:16:30,019 Agora, claro, ambos temos os nossos objetivos pessoais... 00:16:30,023 --> 00:16:34,001 Mas, claro, somos ambos Thrush. 00:16:34,006 --> 00:16:38,002 A menos que pretenda desafiar a organização. 00:16:39,005 --> 00:16:43,006 [Batemos à porta] 00:16:46,021 --> 00:16:49,000 Apanhei-o lá fora, doutor. 00:16:49,004 --> 00:16:51,017 Ele parecia ter a ideia de tentar libertar o outro. 00:16:51,021 --> 00:16:53,021 Porquê trazê-lo aqui. 00:16:54,010 --> 00:16:56,012 São duas pessoas que tentaram fugir na última hora. 00:16:56,016 --> 00:16:57,020 Pensei que gostarias de saber. 00:16:58,001 --> 00:17:01,004 Está bem. Fizeste a coisa certa. 00:17:04,012 --> 00:17:07,016 És o homem da eficiência. O que farias? 00:17:07,020 --> 00:17:10,012 Claro que preciso de saber mais sobre a situação... 00:17:10,016 --> 00:17:12,001 Antes de tomar uma decisão final. 00:17:12,005 --> 00:17:16,016 Mas se ele é um trabalhador, acho que é isso que ele deve fazer: trabalhar. 00:17:19,018 --> 00:17:22,016 O Killman vai mostrar-te qual é a eficiência. 00
Deixe um comentário