00:00:30,023 --> 00:00:35,011
Inglês Subtitles by Nanny18200
for
00:00:38,014 --> 00:00:41,002
Sincronizado para filme em 23.976
quadros/segundo (de acordo com Mediainfo v24.12)
00:00:43,022 --> 00:00:47,004
MAN: Prepare-se para lançar a
jangada da escotilha para a frente.
00:00:48,015 --> 00:00:51,003
Assim que estiver
pronto, Sr. Kuryakin.
00:00:53,013 --> 00:00:54,021
A velha alma mater.
00:00:55,001 --> 00:00:57,002
MAN: Não seria mais
conveniente para a U.N.C.L.E.?
00:00:57,006 --> 00:00:59,021
Colocar sua escola de sobrevivência
em um lugar mais acessível?
00:01:00,001 --> 00:01:02,006
Bem, presume-se ser um segredo.
00:01:02,011 --> 00:01:05,009
Uma ilha inexplorada 1100
quilômetros das vias navegáveis.
00:01:05,013 --> 00:01:06,020
Sim, é muito secreto.
00:01:07,000 --> 00:01:08,015
Abrir Canal R, por favor.
00:01:15,012 --> 00:01:17,000
Aqui Cortador, Estação R.
00:01:17,009 --> 00:01:19,011
É Kuryakin, senhor.
00:01:19,015 --> 00:01:22,017
Gostaria de uma pausa de
segurança para me permitir aterrar.
00:01:22,021 --> 00:01:24,008
Verificar identificação.
00:01:24,012 --> 00:01:26,008
Marlin Código 12.
00:01:27,000 --> 00:01:30,020
Desativar todos os explosivos
do perímetro da seção Charlie.
00:01:31,012 --> 00:01:33,006
Eu pensei que Solo estava chegando.
00:01:33,010 --> 00:01:36,014
Sim, foi planejado, mas nós lhe
demos outra missão no último minuto.
00:01:36,019 --> 00:01:40,006
Está bem, é permitido. Um homem
irá encontrá-lo na praia, Kuryakin.
00:01:40,010 --> 00:01:42,012
Tem sido um longo tempo.
00:01:42,016 --> 00:01:44,018
Estou ansioso para
uma visita agradável.
00:01:44,022 --> 00:01:45,022
Não contes com isso.
00:01:46,002 --> 00:01:49,007
Tem exactamente 10 minutos para
atravessar o perímetro de segurança. Feito.
00:01:49,021 --> 00:01:51,023
Não é exatamente "br />Mr.
"Good Character", não é?
00:01:52,003 --> 00:01:55,005
Sim, o Sr. Cutter
leva o trabalho a sério.
00:01:55,00
The Man From UNCLE 4x10 PTBR EDITH (Download)
Deixe um comentário