1 00:00:09,553 --> 00:00:11,553 [LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06] 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,882 Um sinal dele? 3 00:00:14,790 --> 00:00:16,315 Ainda não. 4 00:00:18,460 --> 00:00:20,952 Linda tacada, senhor. 5 00:00:21,129 --> 00:00:23,064 Caddy. 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,427 Meu taco. 7 00:00:34,576 --> 00:00:38,069 Sr. Kuryakin, você é Na linha do Sr. Solo. 8 00:00:41,049 --> 00:00:43,314 Illya: Ele disse o sétimo Verde. Talvez ele não venha? 9 00:00:43,485 --> 00:00:45,317 Ah, vamos ser pacientes. 10 00:00:45,487 --> 00:00:49,049 Não é todo dia que O agente Thrush faz uma consulta conosco. 11 00:00:49,224 --> 00:00:50,624 Ha, ha. Oh, desculpe. 12 00:00:54,830 --> 00:00:57,322 Onze. 13 00:01:05,908 --> 00:01:08,241 Agora o que é um O agente Thrush gostaria de nós? 14 00:01:08,410 --> 00:01:10,436 Pão, cara. 15 00:01:12,681 --> 00:01:14,377 Bastante. 16 00:01:14,550 --> 00:01:18,146 - Você está waverly? - Sim. E você é ...? 17 00:01:18,320 --> 00:01:20,346 O gato que chamou. 18 00:01:20,522 --> 00:01:23,048 O gato? Oh sim. 19 00:01:23,225 --> 00:01:25,956 Sim, você disse você tinha algo para nós. 20 00:01:26,128 --> 00:01:29,428 Sim, baby. Mas vamos falar sobre Primeiro pão, hein? 21 00:01:31,133 --> 00:01:34,865 - dinheiro, senhor. - Eu entendo. 22 00:01:35,037 --> 00:01:38,496 Depende, é claro, O que você tem para nos oferecer. 23 00:01:38,674 --> 00:01:41,940 Eu participei do grande Desenvolvimento de Caçadores ... 24 00:01:42,110 --> 00:01:44,341 Mas estou aqui Com esses caras. 25 00:01:44,513 --> 00:01:45,845 Eles demoram a pagar. 26 00:01:46,014 --> 00:01:48,449 Você encontrou Algo bom? 27 00:01:50,586 --> 00:01:52,054 É um gás, cara. 28 00:01:52,854 --> 00:01:54,220 Dois anos para isso. 29 00:01:54,389 --> 00:01:56,585 Agora eles estão prontos para começar Missa essa coisa em massa ... 30 00:01:56,758 --> 00:01:58,818 E eu ainda não tenho tocou meu dinheiro. 31 00:02:08,303 --> 00:02:12,673 Waverly: Algumas pessoas não aprenderão Nunca para dizer "adeus" quando eles saem. 32 00:02:12,841 --> 00:02:15,367 Não é uma bola de golfe. Vamos nos mover. 33 00:02:25,420 --> 00:02:27,446 Illya: Cubra -me. 34 00:02:51,413 --> 00:02:55,908 [SOLUÇOS] 35 00:03:05,794 --> 00:03:11,097 -Se foi tocado? - Eu não acho, mas a garrafa era. 36 00:03:11,700 --> 00:03:13,965 Parece um soluço. 37 00:03:19,274 --> 00:03:21,243 Ele morreu. 38 00:04:07,410 --> 00:04:09,710 O caso 39 00:04:17,466 --> 00:04:21,062 e matou -o devido a um parada cardíaca ", sem cotações. 40 00:04:21,236 --> 00:04:23,034 Waverly: Oh, É bom. Muito limpo. 41 00:04:23,205 --> 00:04:25,005 Ilya: gás neste latas, seja o que for ... 42 00:04:25,173 --> 00:04:29,634 irritou o nervo frênico e desencadeou um soluço em um ritmo mortal. 43 00:04:29,811 --> 00:04:33,339 Waverly: em que descobertas Laboratório fez isso? Solo: Nenhum. 44 00:04:33,515 --> 00:04:35,211 Não havia fórmula para analisar. 45 00:04:35,383 --> 00:04:38,683 O conteúdo do contêiner completamente evaporado. 46 00:04:38,854 --> 00:04:41,380 Waverly: mm. - Parece bastante simples. 47 00:04:41,556 --> 00:04:45,084 Waverly: Sim, é isso Torna ainda mais aterrorizante. 48 00:04:45,260 --> 00:04:47,126 Algo nos mortos? 49 00:04:47,295 --> 00:04:48,820 Sem rótulos, não vestígios de linho ... 50 00:04:48,997 --> 00:04:51,660 e a abolição usual de Impressões digitais em candidíase. 51 00:04:51,833 --> 00:04:54,598 Waverly: não Neta-piada, não é? 52 00:04:54,770 --> 00:04:59,231 O serviço de pesquisa localizou sua chamada De uma cabine telefônica do pico dourado. 53 00:05:00,008 --> 00:05:02,500 É um café na vila. 54 00:05:02,677 --> 00:05:05,613 Isso explica tudo isso Agentes de candidíase com cabelos compridos. 55 00:05:05,781 --> 00:05:07,147 Beatniks de tordo. 56 00:05:08,550 --> 00:05:09,950 Ok, senhores ... 57 00:05:10,118 --> 00:05:13,646 Greenwich Village parece ser O ponto de partida lógico. 58 00:05:13,822 --> 00:05:16,951 Você vai integrar muito Bem, Sr. Kuryakin. 59 00:05:17,125 --> 00:05:20,425 Sr. Solo garantirá Coordenação daqui. 60 00:05:20,595 --> 00:05:23,573 Bem, acho que vou tirar Não importa o que seja. 61 00:05:23,597 --> 00:05:26,398 Isso vai me fazer parecer para um dos meninos. 62 00:05:26,568 --> 00:05:30,061 Vai ficar bem Com, uh, preto básico. 63 00:05:39,370 --> 00:05:42,670 Em algum lugar 64 00:05:43,885 --> 00:05:46,980 [MÚSICA JAZZ LENTA] 65 00:06:03,605 --> 00:06:05,471 Expresso. 66 00:06:05,640 --> 00:06:07,666 Eles o servirão à mesa. 67 00:06:07,843 --> 00:06:12,304 As meninas são todas Ocupado, eu cuido disso sozinho. 68 00:06:15,917 --> 00:06:20,412 - Esses caras são demais, cara. - Um novo grupo da costa. 69 00:06:20,589 --> 00:06:24,390 Relata pouco, mas Os turistas adoram isso. 70 00:06:24,559 --> 00:06:26,152 Você olha Para saber o que mexer. 71 00:06:26,328 --> 00:06:30,629 Estou atrás desse cara. Ele me custou um mercado. 72 00:06:34,069 --> 00:06:35,230 Você está viajando? 73 00:06:37,839 --> 00:06:39,273 Podemos dizer isso. 74 00:06:40,141 --> 00:06:41,632 Não, eu nunca vi isso. 75 00:06:44,746 --> 00:06:45,941 Você é um policial? 76 00:06:47,515 --> 00:06:48,515 Eu pareço assim? 77 00:06:48,683 --> 00:06:52,381 Um policial existe em todos tamanhos e todas as cores. 78 00:06:53,788 --> 00:06:55,950 Ele me deu isso por um dólar. 79 00:06:56,791 --> 00:06:58,589 Você já viu o mesmo? 80 00:06:59,628 --> 00:07:01,961 Uh-euh. Não, nunca visto. 81 00:07:07,669 --> 00:07:09,729 OBRIGADO. 82 00:07:18,280 --> 00:07:20,613 Vamos, baby, se apresse. 83 00:07:28,290 --> 00:07:31,692 - Oi. Você quer um retrato? - Não, obrigado. Eu tenho um. 84 00:07:31,860 --> 00:07:35,297 Eu sou muito bom. E Eu sou barato, apenas US $ 2. 85 00:07:35,463 --> 00:07:38,058 Posso negociar? Eu sou Bastante cortado esta semana. 86 00:07:38,233 --> 00:07:41,260 Ei, você realmente tem Um rosto interessante. 87 00:07:41,436 --> 00:07:43,200 Um dólar? 88 00:07:43,371 --> 00:07:45,171 Oh, se você disser isso como Como posso recusar? 89 00:07:45,340 --> 00:07:47,707 É por isso que eu disse assim. 90 00:07:54,249 --> 00:07:56,377 Meu rosto está em suas mãos. 91 00:08:01,923 --> 00:08:03,585 BOM. BOM. 92 00:08:09,831 --> 00:08:10,992 Se você disser. 93 00:08:12,734 --> 00:08:16,398 Antes de colocar carvão em Papel, devo sentir você. 94 00:08:18,239 --> 00:08:19,867 - Sentir? - Uh-hein. 95 00:08:20,041 --> 00:08:22,203 Todo mundo vibra em um certo comprimento de onda, você sabe. 96 00:08:22,377 --> 00:08:27,179 Primeiro, eu capturei o interior de Você, então eu vou. Continuamos? 97 00:08:28,283 --> 00:08:29,808 Continuamos. 98 00:08:29,985 --> 00:08:31,625 Por quanto tempo Você trabalha na tela? 99 00:08:32,220 --> 00:08:35,679 Desde o meu nascimento. Mas eu realmente tenho não negociar até o mês passado. 100 00:08:35,857 --> 00:08:39,385 Eu era muito prisioneiro de Meus pais e tudo o que vê? 101 00:08:40,261 --> 00:08:43,197 Sim, eu mesmo fui preso várias vezes. 102 00:08:43,365 --> 00:08:48,394 Rostos. A maioria das pessoas chegando Aqui está tenso por causa de alguma coisa. 103 00:08:49,437 --> 00:08:50,962 Você conhece bem a vila. 104 00:08:51,906 --> 00:08:55,570 Você está brincando? Eu praticamente inventei. 105 00:08:58,380 --> 00:09:01,441 Você realmente tem Olhos negros ... 106 00:09:01,616 --> 00:09:04,780 quase como um Caráter de Dostoiévski. 107 00:09:04,953 --> 00:09:06,444 Não conte a ninguém. 108 00:09:07,589 --> 00:09:11,617 Ei, você, uh ... Você já viu isso? 109 00:09:13,995 --> 00:09:15,088 Não sei. 110 00:09:15,864 --> 00:09:19,357 Ele se parece com alguém que eu vi na área ... 111 00:09:19,534 --> 00:09:22,800 Mas não, eu não posso não localize -o. Para que ? 112 00:09:23,338 --> 00:09:27,537 Fiz uma pintura para ele e ele cortou. Tudo o que ele havia deixado foi isso. 113 00:09:27,709 --> 00:09:29,439 Ei, é mau. 114 00:09:29,611 --> 00:09:32,604 Eu gostaria de levar um para mim. 115 00:09:33,214 --> 00:0
Deixe um comentário