1 00:00:35,713 --> 00:00:37,713 [LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06] 2 00:00:37,880 --> 00:00:38,904 Você ouve isso? 3 00:00:56,565 --> 00:00:57,897 [CAMINHÃO DE PNEUS] 4 00:02:30,600 --> 00:02:33,300 O caso 5 00:02:33,767 --> 00:02:37,467 Ato i 6 00:02:52,815 --> 00:02:55,979 Somos da U.N.C.L.E. Você pode nos dirigir? 7 00:03:48,504 --> 00:03:50,097 Solo: Dr. True. Verdadeiro: Solo? 8 00:03:50,272 --> 00:03:54,232 - Sim, estou sozinho e aqui está Kuryakin. Verdadeiro: Sr. Kuryakin. 9 00:03:54,410 --> 00:03:55,935 Como você sabe, senhores, eu ... 10 00:03:56,112 --> 00:03:59,981 Eu dediquei minha vida ao problema para aliviar a sede do mundo ... 11 00:04:00,149 --> 00:04:03,210 purificando a água do mar. Dessalinização. 12 00:04:03,385 --> 00:04:06,549 Illya: Também sabemos que seu O laboratório foi roubado duas vezes. 13 00:04:06,722 --> 00:04:09,282 Temos o direito de assumir que Ladrões estavam procurando por algo ... 14 00:04:09,425 --> 00:04:11,105 além do seu Fórmula de dessalinização? 15 00:04:11,260 --> 00:04:14,162 Você está lá, Sr. Solo, e eu tenho tomou as precauções adequadas. 16 00:04:14,330 --> 00:04:16,410 Nossos inimigos deveriam Rastreando os quatro ventos ... 17 00:04:16,599 --> 00:04:19,296 Para encontrar o que eu caí. 18 00:04:19,468 --> 00:04:21,733 Aqui, senhores. 19 00:04:35,384 --> 00:04:39,082 Gasolina concentrada água do mar comum. 20 00:04:39,255 --> 00:04:42,157 O concentrado está em Esta sala de pressão ... 21 00:04:42,892 --> 00:04:45,794 sujeito a um bombardeio por partículas gama. 22 00:04:48,430 --> 00:04:49,489 Qual é o problema? 23 00:04:50,199 --> 00:04:51,497 Não é nada. 24 00:04:58,407 --> 00:04:59,602 [SUSPIROS] 25 00:04:59,775 --> 00:05:02,472 Quando você vê o Resultado final desse processo ... 26 00:05:02,645 --> 00:05:06,514 você vai entender por que ele deveria Nunca caia em mãos ruins. 27 00:05:32,808 --> 00:05:33,832 [Sem fôlego] para ... 28 00:05:34,910 --> 00:05:37,004 Fórmula. 29 00:05:37,179
The Man From UNCLE 3x28 PTBR Unspecified (Download)
Deixe um comentário